- Алло!
Дыхание у Кэрол вдруг перехватило, а горло сдавил спазм, не позволяя вымолвить ни слова. Она задрожала еще сильнее, а по лицу побежали слезы.
- Куртни…
- Кэрол? Слушаю тебя, - голос Куртни стал холодным и сердитым.
Она сердится. Конечно, она сердится.
Не выдержав, Кэрол расплакалась.
- Куртни… - снова выдавила она сквозь слезы, и замолчала, не в силах продолжить, пытаясь подавить рвущиеся из горла рыдания.
- Кэрол, что случилось? - испугалась женщина, мгновенно позабыв о своей обиде. - Почему ты плачешь? Не молчи, ради Бога, отвечай мне!
- Мамочка, забери меня отсюда… пожалуйста… я хочу домой!
- Где ты? Что у тебя с голосом? Почему ты так невнятно говоришь?
- У меня нет зубов. Мне больно…
- Боже мой! Девочка моя, что с тобой? Где ты?
- Я не знаю, - растерялась Кэрол. - Мотель какой-то…
Она подняла глаза на вернувшегося мужчину и протянула ему трубку.
- Пожалуйста, объясните моей маме, где мы находимся.
Кивнув, он взял трубку и спокойно рассказал Куртни, как найти его мотель. Кэрол сидела на полу, откинувшись на стену и закрыв глаза. Она больше не плакала, но на лице ее застыла такая печаль, что плачь она в три ручья, и то на это было бы легче смотреть. Разговаривая с Куртни, Чак грустно поглядывал на девушку и вздыхал.
- Объясните мне, что произошло, - говорила Куртни. - Я совершенно не могу понять, что она бормочет!
- Я почти ничего не знаю. Она прибежала сюда уже избитая и с головы до ног перемазанная грязью, а следом ворвался мужчина. Он меня ударил, и я потерял сознание, а когда очнулся, их уже не было.
- Мужчина? Как он выглядел?
- Высокий, крепкий, очень сильный, - Чак поморщился, поглаживая разбитую скулу.
- Темноволосый и кареглазый?
- Да, темноволосый, а цвет глаз не помню. Помню только, что взгляд безумный и жуткий такой, что мороз по коже…
- И довольно привлекательный?
- Ну, как вроде… был бы привлекательным, если бы не строил такие страшные гримасы… А еще он был ранен.
Куртни тяжело вздохнула в трубку.
- Я был без сознания два часа, а ваша девочка снова прибежала сюда минут десять назад.
- Что с ней?
- Сильно побита, на ногах не держится. Голова разбита, на затылке. А так, в общем, вроде ничего.
- Послушайте, мистер…
- Чак.
- Чак, я скоро буду у вас. А пока я вас очень прошу, позаботьтесь о моей девочке. Отвезите ее в больницу. Я отблагодарю вас. Щедро отблагодарю.
- Мне ничего не нужно. Я сделаю все, что от меня зависит, чтобы ей помочь. Сейчас сюда приедет полиция. Я сообщил им о произошедшем, они должны вызвать «скорую». А пока она здесь, я о ней позабочусь. Не волнуйтесь, у меня ружье, и если этот псих сюда сунется, я его пристрелю.
- Хорошо, тогда я подъеду прямо в больницу. Где находится ближайшая от вас больница?
Внимательно выслушав объяснения Чака, Куртни попросила его передать трубку Кэрол. Мужчина заглянул девушки в лицо и легонько тронул за плечо. Открыв глаза, Кэрол устремила на него неясный мученический взгляд.
- Ваша мама хочет вам еще что-то сказать, - Чак протянул ей трубку. - Вы сможете говорить?
Не ответив, Кэрол взяла трубку и поднесла к уху.
- Кэрол, ты меня слышишь, девочка?
Девушка промычала в ответ что-то невразумительное.
- Послушай меня внимательно, - продолжила Куртни торопливо, пытаясь оттолкнуть прилипшего к ее трубке перепуганного Рэя, который старался расслышать голос Кэрол. - Сейчас приедет «скорая», езжай в больницу. Я подъеду туда через час… может, чуть позже. Но я приеду, слышишь меня? Держись, моя хорошая. Теперь все будет хорошо.
Кэрол кивнула, будто Куртни могла ее видеть и, услышав требовательный стук в дверь, вздрогнула, выронив трубку. Чак посмотрел на дверь, сжав в руках ружье.
- Откройте, полиция!
Облегченно вздохнув, он вскочил и торопливо открыл дверь, впуская в комнату двух офицеров - полную женщину и седого мужчину. Представившись, они молча выслушали краткое объяснения взволнованного Чака и переключили свое внимание на девушку, которая продолжала сидеть на полу за стойкой.
- Вы в состоянии ответить на наши вопросы? - спросила женщина-офицер, изучая девушку пристальным сочувствующим взглядом.
Кэрол подняла на нее переполненный страданием взгляд и неопределенно пожала плечом. Вспомнив про плед, который принес для нее, Чак заботливо завернул в него промокшую девушку, не побоявшись испачкать плотную ткань. Девушка поблагодарила его слабой улыбкой, более похожей на тень улыбки, а не на саму улыбку.
- А врачи? - обратился он к полицейским.
- Они здесь. Только для начала мы должны расспросить девушку, - холодно отозвалась женщина, не отрывая от Кэрол внимательных глаз. - Ваше имя?
- Кэролайн Мэтчисон, - не без труда ответила Кэрол.
- Опишите, пожалуйста, человека, который на вас напал.
Девушка вдруг задрожала и сжалась, пряча глаза.
- На меня никто не нападал. Я… я просто упала. Пожалуйста, найдите моего мужа, он ранен, ему нужна помощь!
Глаза женщины-офицера злобно сузились.
- Упали?
- Да.
- Так, понятно, - резко бросила она, и сочувствие исчезло из ее голоса. - Где ваш муж?
- Я не знаю.
- Где вы видели его в последний раз?
- Возле гаража.
- Этот мужчина, - офицер кивнула в сторону Чака, - утверждает, что он вооружен. Это так?
- Да, я думаю у него пистолет, но я могу ошибаться, потому что я не видела… - девушка умоляюще посмотрела на полицейских. - Пожалуйста, не стреляйте в него…
- Вы останавливались в мотеле на 105 шоссе? - вступил в разговор другой офицер, грубо ее перебив.
Кэрол вздрогнула и почувствовала, как похолодели губы.
- Нет.
- Нет? Вы уверены?
- Нет, я же сказала!
- Описание вашего мужа, которое нам дал этот человек, - снова кивок на Чака, - совпадает с описанием, которое дали свидетели из мотеля на 105 шоссе, где произошло убийство. Это ваш муж убил хозяина мотеля?
- Нет. Я же говорю, мы там не были.
- Но вы тоже подходите под описание девушки, которая была с убийцей. А свидетели дали нам очень подробное описание.
- Свидетели? Какие еще свидетели? - Кэрол вдруг разозлилась, возмутившись до глубины души. Где были эти «свидетели», когда Мэтт тащил ее к машине? Никто не вмешался, не попытался помочь, зато теперь лезут со своими дурацкими описаниями!
- Вы напрасно лжете, милая леди, - мужчина неприятно скривил рот. - Вы знаете, что можете отправиться за решетку за попытки помешать следствию? Ваша ложь не поможет вашему мужу. У нас есть отпечатки пальцев убийцы, его опознают свидетели. Поэтому, даже если вы откажетесь заявить на него за то, что он с вами сделал, он все равно сядет. Лучше признайтесь и расскажите нам, как все было.
- Мы не заезжали в этот мотель, и мой муж никого не убивал! - Кэрол упрямо поджала губы.
- Не понимаю, зачем вы его защищаете после того, что он с вами сделал? - бросила резко женщина-офицер. - Это же глупо!
- Он не виноват! Он болен, понимаете? Он не осознает реальность, не понимает, что делает! Он на самом деле очень добрый и хороший, вы его просто не знаете! - Кэрол подскочила, забыв о своем избитом теле. - Это все Кэт! Она во всем виновата! Но его можно вылечить. Только не убивайте его, умоляю, не убивайте!
- Если он поднимет против нас свой пистолет, мы вынуждены будем стрелять на поражение. Он убийца, он опасен, и мы не собираемся рисковать ради него жизнью, - жестко отрезал офицер.
Из глаз девушки побежали слезы, она в отчаянии ломала руки. Если Мэтт все еще не пришел в себя, он им не дастся, и тогда вопрос заключался в том, кто кого первым убьет - полицейские его или он их. Понимая, что ничего не может сделать для него, Кэрол снова опустилась на пол и устало положила голову на руки. Может, они не найдут его. А если рассудок все-таки вернулся к нему, тогда он не станет нападать на полицейских, и они его просто арестуют. В сложившейся ситуации, для него это был бы лучший выход.
- Ну, так что? - раздраженно поинтересовался офицер. - Вы будете давать показания?
- Нет.
- Вы поступаете глупо и безрассудно! Ваш муж все равно обречен.
- Я дам против него показания, - подал голос Чак. - Он меня едва не убил! И если эта дура отказывается предъявить обвинение, это сделаю я! Этот урод должен отправиться за решетку.
Офицеры одобряюще кивнули.
- Он там и будет, могу вас заверить, - пообещал седой. - Если, конечно, мы его не пристрелим. А вы, барышня, пойдете по делу об убийстве, как соучастница, и если ваш муж будет убит при аресте, отправитесь за решетку вместо него.
- Идите к черту! - рявкнула Кэрол запальчиво.
- Я могу вас арестовать за оскорбление полицейских!
- Ну, так арестовывай!
- За что ваш муж убил этого человека? - настойчиво спросила офицер, напирая на девушку с угрожающим видом. - Как вы можете его прикрывать? Он лишил жизни абсолютно невинного человека! Вам не стыдно так лгать?
- Послушайте, чего вы ко мне привязались? Я же все уже вам сказала! Мэтт никого не убивал! Мы даже не были в этом чертовом мотеле! Оставьте меня в покое!
- Спокойнее, девушка, не надо повышать на нас голос. Вы забываетесь. Мы приехали, чтобы вам помочь, а вы так себя ведете…
- Я вас сюда не звала! Это он вас вызвал! - Кэрол указала на Чака. - Убирайтесь! Вы не помочь приехали, вы приехали погубить моего мужа! А он ни в чем не виноват, не виноват! А вы хотите его убить! Это вы убийцы, а не он!
Чак придержал девушку, опасаясь, что она в истерике наброситься на полицейских.
- Мне кажется, она тоже немного ненормальная, - поделился он с полицейскими своим предположением.
Те в ответ пожали плечами и отошли, пропуская врача.
Положив трубку, Куртни на секунду задумалась, потом снова схватила телефон и торопливо набрала домашний номер Джека Рэндэла.
- Что случилось? - допытывался Рэй, встревожено крутясь вокруг нее. - Что с Кэрол? Что с ней? Да объясни ты, в конце концов!
- Не мешай! - гаркнула на него Куртни и сказала уже в трубку, стараясь выровнять дрожащий голос. - Джек, это я. Извини, что беспокою тебя в такое время…
- Кэрол? - перебил он охрипшим голосом.
От удивления Куртни на мгновенье замолчала. Он что, ясновидящий? Откуда он может знать, что она звонит ему потому, что что-то случилось с Кэрол?
- Да, Джек, мне нужна твоя помощь. Ты можешь найти какой-нибудь частный самолет…
- Самолет? Зачем?
[justify]- Я хочу забрать Кэрол… - начала объяснять Куртни, но он ее резко