Произведение «Проклятые. Глава 19.» (страница 3 из 7)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Роман
Темы: Триллермистикалюбовьманьяк
Сборник: ЧЕРНЫЙ ТУМАН 2. Проклятые.
Автор:
Читатели: 449 +5
Дата:
«Книга 2»
Черный туман 2

Проклятые. Глава 19.

перебил.[/justify]
- Она жива?

- Жива, но… не совсем в порядке.

Она расслышала в трубке вздох облегчения.

- Джек, ты же настоящий волшебник, выручай. Мне нужен самолет, немедленно. Ты сможешь его достать?

- Дай мне минуту. Я тебе перезвоню, а пока собирайся. И я полечу с тобой.

- Спасибо, Джек!

Куртни положила трубку и бросилась к гардеробу. Рэй метнулся следом, не отставая ни на шаг.

- Я тоже поеду! - он выхватил из шкафа джинсы, но Куртни его резко оборвала.

- Нет! Со мной полетит Джек! От тебя все равно никакого толку, только под ногами путаться будешь, да доставать своими тупыми идиотскими вопросами!

Рэй замер со штанами в руках, побледнев от обиды.

- Я имею такое же право быть с ней, как и ты! - раздув от негодования ноздри, проговорил он.

Куртни обернулась с таким видом, что походила на змею, готовую ужалить. Лицо ее исказилось от ярости. Впервые «железная леди» потеряла над собой контроль.

- Все свои права ты потерял, когда залез к ней под юбку!

Рэй скривился.

- Что ты несешь?

- Это ты виноват в том, что с ней случилось! - закричала Куртни. - Если бы не твоя неудержимая похоть, она бы не ушла от нас! Если бы она была здесь, с нами, с ней ничего бы не случилось! Мы бы не позволили ей сбежать с этим мерзавцем! И я сделала ошибку, позволив ей уйти! Но теперь все будет иначе. Она будет жить здесь, со мной, а ты убирайся на все четыре стороны!

Рэй обмер, смотря на нее широко раскрытыми глазами. Зазвонил телефон, и Куртни поспешно сорвала трубку.

- Да, Джек, я уже готова. Куда? Да, хорошо. Я буду там через десять минут. Спасибо, Джек, большое тебе спасибо! Ты просто чудотворец какой-то!

Швырнув трубку, она вскочила в туфли и, схватив сумочку и проверив ключи от машины, выскочила из спальни. Оправившись от изумления, Рэй бросился следом. Выскочив на лестницу, он увидел, что Куртни уже у входной двери и крикнул ей вслед:

- Позвони мне, скажи как она!

Куртни не обернулась и не ответила, хлопнув дверью.

Опустившись на ступеньки, Рэй расстроено обхватил голову руками.

- Опять я во всем виноват! - обиженно пробормотал он.

Куртни и Джек стремительно вошли в маленькое неказистое здание, в котором располагалась больница, и подошли к дежурной, молодой девице с усталым сонным лицом, которая одарила их неприязненным взглядом.

«Что вам-то тут нужно в пять часов утра? - говорил ее взгляд. - Никакого покоя!».

- К вам должна была поступить девушка, - проговорила Куртни напористо. - Кэролайн Мэтчисон.

- И что? - протянула дежурная недовольно. - Часы приема днем. Вот тогда и приходите.

- Я не спрашиваю у вас, когда нам сюда приходить, я спросила, здесь она или нет! - рявкнула Куртни, повышая свой и без того громовой голос, от звуков которого дрожали стены.

Девица лениво открыла журнал и просмотрела записи. Куртни пронзала ее яростным взглядом, готовая разорвать на куски за медлительность.

Джек спокойно стоял рядом, мрачный, как грозовая туча. После звонка Куртни, он ругал себя на чем свет стоит за то, что так накачался виски в такой неподходящий момент, и пытался привести себя в норму, топя голову в ледяной воде. Это действительно помогло, приведя его в чувства. Он проигнорировал ошеломленный взгляд, брошенный на него Куртни при встрече, которая, несомненно, сразу заметила, что он не совсем трезв. Но женщина все-таки сделала вид, что ничего не замечает.

Сейчас Джек был уже почти трезв, лишь глаза его блестели ярче, чем обычно, да чувствовался запах виски, не смотря на то, что он положил в рот уже не одну антиникотиновую жвачку, которыми иногда пользовался, чтобы не шокировать не переносящих запах табака клиентов. А так как он был заядлый курильщик, то этот запах его преследовал всегда, смешиваясь с резким ароматом дорогих одеколонов.

Он испепелял дежурную тяжелым взглядом, заметив который та немного испугалась, и он подействовал на нее получше криков нетерпеливой вспыльчивой женщины. Быстро отыскав нужную фамилию, девушка кивнула.

- Да, ее привезли к нам полчаса назад.

- И как она? - глухо спросил Джек.

- Не знаю. Доктор ее еще не осматривал.

Лицо Джека потемнело, а глаза загорелись злым огнем.

- Как это не осматривал, если она здесь уже полчаса?

- Доктор занят. Как только он освободится, он осмотрит вашу девочку, - примирительно улыбнулась девушка, с тревогой смотря на странного молодого человека с таким страшным зверским взглядом.

- Вы что, издеваетесь? - взорвалась Куртни, оглушив Джека своим громким низким голосом. - Моя девочка здесь уже полчаса, и никто не может уделить ей время?

- У нас только один дежурный врач…

- А мы и не требуем больше! Как вы смеете игнорировать поступившего к вам пострадавшего? Ее должны были осмотреть немедленно и оказать нужную помощь! А если ваша безалаберность может стать роковой для Кэрол - вы хоть думаете своими тупыми головами, а? Тоже мне, медики называются!

Девушка оскорблено поджала губы и ответила металлическим голосом:

- Доктор не может разорваться. Сядьте и подождите. Как только он освободится…

- Если он немедленно, сейчас же, сию минуту не появится перед моими глазами, я разнесу вашу грязную больницу! На трассе у здания стоит самолет, на котором мы прилетели, и клянусь, через минуту он будет внутри, разнеся все в щепки!

Девица изумленно приподняла брови, но все же бросила взгляд в окно. Увидев самолет, она открыла рот.

- И правда - самолет! - шокировано пробормотала она себе под нос.

Сняв трубку, она нажала на кнопочку.

- Доктор Харольд, здесь спрашивают о девочке, которая только что поступила… Да, я объяснила, но они настаивают. Хорошо, доктор.

Положив трубку, она устремила на Куртни вызывающий взгляд, боясь посмотреть в глаза ее спутника, от взгляда которого по ее телу бегали мурашки.

- Доктор просил вас немного подождать. Как только…

- Послушайте меня! - оборвал ее Джек и, схватив трубку, протянул ей. - Скажите вашему пресловутому доктору, что если он сейчас же не подойдет, он не только лишится работы, но и никогда больше не сможет ее найти. Кроме того, я засужу и его, и эту больницу за халатное отношение к пациентам и нарушение прав человека, а так же за угрозу жизни и здоровью из-за не оказанной вовремя медицинской помощи, если не за отказ ее оказывать, на что ваш доктор просто не имеет права! Я завалю больницу исками и штрафами, добьюсь, чтобы ее закрыли, и вы все останетесь без работы! А если ваше пренебрежение отразится на здоровье Кэрол, я отправлю доктора за решетку. Я ясно объяснил? А теперь бери трубку и передай все ему!

Побледнев, девица спрятала глаза, и взяла трубку.

- Доктор, думаю, будет лучше, если вы все-таки спуститесь. Здесь Джек Рэндэл, я не сразу его узнала. Слышали о таком? Он вам угрожает.

Девушка с усердием слово в слово перечислила все угрозы знаменитого адвоката, и, выслушав ответ, положила трубку.

- Доктор сейчас подойдет. А вы можете пока пройти в палату к вашей девочке. За углом, номер десять.

Не удостоив дежурную благодарственным словом, Куртни и Джек немедленно отправились по указанному направлению.

Войдя в палату, они оба застыли, как громом пораженные, увидев Кэрол. Девушка лежала на боку на белоснежной кушетке, черная от засохшей грязи, облепившей ее всю. Куртни пошатнулась и смертельно побледнела, увидев залитую кровью рубашку, подумав, что Кэрол ранена и это ее кровь.

Лишь Джек сразу разобрался, что к чему, и успокаивающе поддержал женщину за локоть.

- Это не ее кровь, - шепнул он.

Услышав его голос, Кэрол подняла голову и посмотрела на них, приподнявшись на руках. Улыбка тронула ее окровавленные, плотно сжатые губы. Куртни бросилась к ней, пряча налившиеся слезами глаза, и, обняв девушку, прижала ее к груди. Положив голову ей на плечо, Кэрол облегченно вздохнула.

Джек продолжал неподвижно стоять у двери, не отрывая широко раскрытых глаз от девушки. Он пытался узнать в этом невероятно грязном окровавленном существе красивую опрятную девушку, роскошную девушку… и не мог. Слипшиеся от грязи и крови волосы были неописуемого цвета, падали на не менее перепачканное, обезображенное побоями лицо. На затылке запеклась кровь, а густые волосы скрывали рану, которая там, несомненно, была. Стройные босые ноги, почти голые, привлекли его взгляд, но под слоем засохшей грязи кожа была почти не видна.

Словно только заметив его, Кэрол подняла на него покрасневшие от слез глаза. Джек внезапно покачнулся и, резко развернувшись, вылетел из платы. Куртни обернулась и с изумлением посмотрела на захлопнувшуюся дверь.

- Что с ним?

Девушка равнодушно пожала плечами. Куртни торопливо сняла жакет.

- Давай, пока никого нет, снимай эту рубашку, она же мокрая, ты заболеешь!

Кэрол послушно разделась и закуталась в пиджак, стыдливо натянув его как можно пониже, чтобы скрыть наготу. Потом снова вернулась в объятия Куртни и, уткнувшись ей в грудь, тихо заплакала. Женщина ласково гладила ее по спине, сцепив челюсти, чтобы тоже не расплакаться.

- Поплачь, моя хорошая, поплачь. Тебе станет легче. Теперь ты в безопасности, ничего не бойся. Все позади. Ничего уже не поделаешь, это просто надо пережить. Подобное случается со многими женщинами. Ничего, моя девочка, ничего. Теперь все будет хорошо.

Открылась дверь, впуская в палату Джека и неприятного на вид, раздражающе медлительного доктора.

Отстранившись от Куртни, Кэрол опустила голову и украдкой вытерла слезы.

Остановившись, доктор в изумлении окинул взглядом свою пациентку.

- Так! - возмущенно протянул он. - Это еще что за комок грязи? Кто разрешил вам садиться на кушетку в таком виде, вы же ее испачкали! Прежде чем меня беспокоить, сперва бы отмыли свою девочку! Как, по-вашему, я должен ее осматривать - я же ничего не увижу под этой грязью!

Доктор брезгливо поморщился и возмущенно вскрикнул, когда Джек, побагровев от ярости, схватил его за халат и потащил к двери.

- Уберите руки! Что вы себе позволяете! Я… я позову охрану! - захрипел доктор, пытаясь сопротивляться.

- Мы перекинемся с доктором парой слов, извините, - бросил Джек женщинам и, открыв дверь, сильным толчком выставил врача из палаты, вышел следом, плотно прикрыв дверь.

Кэрол и Куртни только изумленно переглянулись. Не прошло и минуты, как Джек и доктор вернулись.

Последний одарил женщин приветливой улыбкой и, как ни в чем не бывало, если не считать его резко изменившееся к лучшему отношение, вежливо представился:

[justify]- Я доктор Харольд, - и, не тратясь больше на ненужные слова, подошел к девушке и, осторожно коснувшись пальцами ее лица, осмотрел


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама