Произведение «Как слАвоне делале крест Воймерицкий...» (страница 3 из 4)
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: Естествознание
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 295 +1
Дата:
«Воймерицкий крест. Славянская деревня X века»

Как слАвоне делале крест Воймерицкий...

оттуда перенесён в Любытино, перенесён - в музей под открытым небом. Устье реки Отня находится по правому берегу реки Мста западнее и ниже, а установлен крест выше в райцентре Любытино. Благодаря особому искусству плавания крестов на север и против течения реки, это представляется возможным. Крест-ушкуйник. Так вот о надписи, совершенно не погребальной (и академической), а во имя речи рекомой, - она мне напомнила знаменитую реку Каялу, до сих пор не найденную. Битвы на "ней" проводились регулярно (1180, 1185, 1223, 1380, 1453, 1612, 1812, 1917, 1941, 2014, 2022) и идут по сей день, к слову. Читаем сами, как есть на кресте в 5 строк высеченных в граните автором (не одной строкой, как может кому показаться); все буквицы одного размера, только первая буква Б высечена больше остальных. Читаем возможные варианты слитного текста одних и тех же буквиц, т.к. текст высечен без пробелов:

              Бгоуславоу и лазареви
                братья и мти миро
                слава поставили хрст
                      славоне
                      делале

"Бгоуславу и Лазареви братья и мти Мирослава поставили хрст Славоне делале" - Вариант №1 перевода.

                Бгоу славоу и лазареви
                братья и мти миро
                слава поставили хрст
                      славоне
                      делале

"По Богуславу и Лазарю их братья и их мать Мирослава поставили этот крест. Сделал Славон" - Вариант №2 перевода.             

    Вариант №2 перевода - "с древненовгородского диалекта" на современный язык - по сути одно и тоже с Вариантом №1, с добавлением гласных в удобоукладываемый текст и заменой "славоне" множественного числа на Славон, а после "крест" поставили точку, закончив первое предложение. Точка же выбита на кресте после слова "Бгоу" вверху - там и наблюдается осветление на камне, по предположению - в этом месте прикладывались губами как лику иконы, и со временем так получилось... Ещё одна попытка:

            Бгоу славоу и лазареви
                братья имти миро
              слав апостав или хрст
                  славоне
                  делале

"Бгоу славуй и лазареви братья имти миро слав апостав или хрест славоне делале" - Вариант №3 перевода (с учётом "оук") позволяет прочесть:

      "Богу славуй и лазареви братья - имти миро слав апостав или хрст (что) славоне делале", что укладывается в новозаветную притчу о Лазаре с "или" на кресте (на сирийском языке и значением Бог), а по сути - выбита Библейская цитата. "Или" в современном русском языке превращается в союз (или это, или то). Братья во Христе (лазоревы) и апостольские времена перед нами, на заре христианизации язычества, посему надпись "славоне делале" исключает единственное число, дескать - Славон рубил тут. И, совершенно справедливым будет считать, что некто Богуслав и Лазарь - не упокоены под этим крестом. На базе всевозможных трактовок появились легенды о мифических братьях-воинах, что двое де сыновей Мирославы погибли в невесть какой битве и далеко от Помостья... Однако по тексту либо мать, либо Мирослав, одно из двух и третьего варианта резчиком не дано. Что понимать под "по-мостьем" - Мсту речку и окрестности, я так понимаю, хотя значений ей встречал - месть и мету. Но в нашей истории многие гибли "под мостами", например, Олег Святославич (брат Ярополка, язычник и суженый Рогнеды полоцкой) в сражении с призванными варягами Владимиром с дядюшкой Добрыней. Соотнесите с мостом Калиновым или с "парящим" новоделом над рекой Москвой в сторону запада. Так вот. Братья погибли, а на родине им поставили крест, но стоял он по месту слияния с Мстой - притока Отня, где сейчас деревня Воймерицы, стоял по правому берегу в 6 км ниже по течению Мсты, так получилось, что часовня там сгорела и настоящий крест перевезли в Новгород. Повторяюсь в третий раз. Однако это не погребальный каменный крест, во-первых, это памятник письменности, несущий прославление и хранящий память о Земле. "Богу славуй и лазареви братья - имти ("имти" слитное можно трактовать - имеющим миро) и далее по тексту - "слав апостав" или хрст - славоне делале". То есть "лазареви братья имти миро" - имеющие миро, помазанники - братья по вере. Славоне в данном случае - "слАвоне делале". Знаете что напоминает? Слово Божие и апостольские времена и петь Лазаря, это да - это на первом месте. Однако стихотворение Тютчева, которое начинается словом Ум (Умом Россию не понять...) и заканчивается - верить. Так и тут: Богу славуй - слАвоне делали. Наискосую и коротко, а внутри детали. И призывали варягов - слОвене (не славяне), то есть несущие Слово Божие. Если ошибаюсь, пробуйте сами слепить что-либо, или разделить "и - мти", или добавить "а", чтобы получилась "мать" (ну если её нет). Ещё можно сослаться на ошибку "копеиста" монаха, который опять что-то тут напутал -или- пропустил по случаю, тяпнувши лишка... Бог и братья Лазоревы остаются вне сомнения по тексту за исключением трактования второго слова, возможное продолжение "...слава поставили хрст...", но Мирослава тогда не получается, да и слово мать без "а", почему-то. Как-то так. Обратите внимание, что по тексту выбито пять буквиц "а", а шестую забыли? А "второе" слово - "славуй", оно дороже обоих вариантов. Не учли, не заметили?

      Написание краткое "у" (как "й" русском), в белорусском - Ў, ў (У краткое, У с краткой, у нескладОвае) до сих пор существует. В центре Полоцка даже поставили памятник этой букве. Полоцк на реке Палате (полотно, полк, полати, латы - не находите?), так вот. Они же половцы, они же язычники с которыми воевали дружины Игоря Святославича и Всеволода Буй-тура, Мономаха. У кочевников не могло быть полков, а у половцев они есть, к слову. Полота впадает в Западную Двину, а та в Залив. Поход Владимира с последующим Крещением и начинался с Варяжского залива: изнасилование Рогнеды, убийство князя Рогволода, подчинение Полоцка и так далее. Примите как сводку из фронтовых событий Х века. А реформы языка (на местности) начались сразу же по призванию (863 год), с написания братьями Кириллом с Мефодием азбуки, вероятнее всего глаголицы, насколько я разобрался - см. статью ниже. Кирилл умер уже через год. Упразднённое Петром Первым - Оук - наименование буквы сложного гласного звука старославянской и древней русской кириллицы-глаголицы, нахожу в гранённых чертах и резах. Написание буквы "оук" - предполагает читать общепринятое "Богу славу/Богуславу" - славуй! - твёрдо (во славу) "и лазареви" по тексту...

    Заметим и то, что "славоне делале" пишется на камне через ять - "дЕлали", причём, буква N - латинская (славоNе), а буквицу Н читать как звук "и", тогда всё становится на места. Как и в случае - воймЕрицкий (крест, деревня) в названии читать через "ять", то есть - во имя Бога и во славу - славуй (призыв). А дальше - изучай "мати миро" и "пой лазаря" - оставлю на потом. Но "имти", что "отни" в диалекте, а Отня - река у которой установили крест. В данном контексте, уже домысливая за резчика по камню, можно предположить, что "мать" непременно имелась в виду. Как говорили деды, "вОзьмешь в руки - маешь вещь", откуда и пошло - маяться, май и Первомай... Смысл понятен, мне же было интересно узнать что такое, "воймЕриц-кий"? Воймя - во имя - начало однозначное; окончание - кий - от "ки" (река); середина - риц - рцы, речь, реку (молвлю). Можно заметить и "меру" в термине, есть реки Мерятинки и Гнилуши на Брянщине и в Словении приток Савы (столица Любляна, напомню), с течением на север в Дунай (там и Белград - Београд столица Сербии). Примечательно: серб и сябр означают друг, брат, фроинд, потому белорусов кличут - сябры. Термин (во-ймЕ-рец-кий) напоминает сложный в понимании амулет-оберег радимичей коника-рысика (9-10 век, бронза), о котором я, почему-то, сейчас вспомнил и который нашёл с другими оберегами в песчаных берегах Ипути на Брянщине, приток реки Сож (Беларусь). Ипуть переводится Путь Бога. Отня - приток Мсты, у слияния деревня Воймерицы = "во имя отецы" прямой перевод - со значением отцы. "Или, Или! лама савахфани? (Мат.27:46 ) - Боже мой! Боже мой! для чего Ты Меня оставил? - слова на сирийском языке, на кресте до сих пор вызывают толкования по поводу отца и сына. Не суть, я к тому, что незамеченным остался и союз "или" в русском языке, как и окончание - "кий", суффикс. Похоже на то, что памятник письменности остался от блюстителей древлего благочестия. Не обязательно евреев, коли речь о теологии, не нации.

    И немного о Лазаре. Петь "ла-за-ря" (ра/ря) - этимология такова. Если в России - Брянск, то в Беларуси - Бранск. Ла - душа и бог ра вкупе. Лада - богиня и супруга бога Тора, неслучайны и Ладога, и машина Лада и частые припевы ла-ла-ла-ла! ла-ла-ла-ла... Лаз-ария? Тоже вариант, как камень-оберег Боглаз (куриная слепота), можно трактовать как бо-глаз, а можно как лаз божий. Мне твердят, что происходит от песни о бедном Лазаре, написанной в XIX веке по мотивам новозаветной притчи (Библия Лук. 16:19-31) и распевавшейся нищими в общественных местах с целью разжалобить прохожих и выудить щедрое подаяние. И вот опять, встречаю в сети пояснение, дескать - на авось (на счастье) нищего или же на удачу пройдохи, льстеца. - Ну причём тут это? В авоське шила не утаить (моё). Кто сказал, что русское авось есть счастье? Так и хочется спросить мудрецов, а тот Лука - он тоже с XIX века? Цитаты классиков им в помощь:

    — Погоревал, поплакал с месяц, и будет с неё, а ежели целый век Лазаря петь, то и старуха того не стоит (Чехов. Медведь).
    — Да полно тебе Лазаря петь, — перебил опять Базаров.
    — Сядь лучше вот тут на диван да дай на себя посмотреть. И. С. Тургенев, «Отцы и дети»,
    — А я-то, какой смешной болван! Православный народ смущаю, по целым дням Лазаря пою. А. П. Чехов, «Иванов», 1887–1889 гг.

    От Лазаря, насколько позволяют уши (имеющий да услышит - народное), должно быть лазарет (лечебница, но военный госпиталь), цветок лазоревый, учитывая Иисус из Назарета. Этимология напоминает, опять же, из народного названия камня с дырочкой ("Куриный бог"). Распадаясь на под варианты, "кур" - петух или курица? Смотри статью о избушке на курьих ножках. Возможное толкование: Ла+заря = душа востока, лаз+арь - арийский. "Петь Лазаря", где ра/ря окончание - воспевать бога солнца с началом: ла - душа. И верным тому трактованием "петь/пить", опять же, ко времени. Возникло до второго раскола христианской церкви однозначно (1654-66), возможно и до первого (1054), когда церковь считалась единой, а цитаты российских классиков - почти наших современников.

    Лазарь из Вифании - согласно Евангелию от Иоанна, житель Вифании (брат Марфы и Марии), которого Иисус Христос воскресил через четыре дня после смерти. Лазарь (греч., от евр. el azar, «Бог помог»), благодаря чему у христиан есть устойчивое выражение, "Бог поможет". В 890 году в Ларнаке (Кипр) была обнаружена гробница с надписью «Лазарь Четверодневный, друг Христов». Теперь принадлежит мусульманам, как и собор Софии в Стамбуле и храм св. Сергия (до чего доводят распри между христианами). После Воскресения Христа Лазарь был вынужден из-за


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама