Памела, новая няня, которую выбрала лично Дороти, по ее мнению была намного лучше той, которую они отправили назад в Нью-Йорк. Надо заметить, с трудом. Девице так понравилось пребывание в их доме, что она не хотела уезжать. Даже согласилась на меньший гонорар, лишь бы ей позволили остаться. Но и Рэй, и Дороти были непреклонны. Во-первых, держать ее здесь было опасно. Она могла рассказать Рэндэлу, если он полюбопытствует – а он полюбопытствует – о том, чего не следовало. Рэндэлу много не понадобится, чтобы понять, что к чему, стоит ей открыть рот. Он мог просто показать фотографии Кэрол и Патрика, и спросить, знает ли она их. Во-вторых, девица стала выказывать явный интерес к Рэю. Но от подобного интереса за последнее время Рэй уже устал. Красивый, богатый и неженатый, он вызывал этот интерес у слишком многих женщин, и это его порядком утомило. Время, когда он охотился за женской любовью, прошло. Он просто потух. Не было больше прежнего огня. Секс, конечно, в его жизни был, без него он не мог, но он предпочитал для этого прежних из своих некоторых любовниц, которые давно уже были его надежными друзьями и с которыми его связывали теплые отношения. Женщин, которых все устраивало, ненавязчивых и умных. Заводить новые отношения он избегал. С тех пор, как он стал свободным, женщины не хотели с ним легких, ни к чему не обязывающих отношений, которые он всегда предпочитал. А отношения с претензиями и требованиями его неизменно отталкивали. Поэтому, обнаружив няню в своей постели, дожидающуюся его в неглиже, он деликатно ее выпроводил и на следующий же день купил ей билет на самолет. И с грустью подумал о том, что раньше он никогда бы так не поступил, отказавшись от щедрого предложения симпатичной молодой девушки. Еще пару лет назад он и сам бы не поверил, если бы ему сказали, что он будет выпроваживать голых девушек, обнаруженных в его постели. Он не знал, что с ним происходит, и почему он так поступал теперь. Может, он начал уже стареть? Но физические сексуальные потребности его не уменьшились. Жар в теле никуда не ушел. Пропал огонь внутри. И впервые с тех пор, как Кэрол и Патрик исчезли из его жизни, в его душе затеплился огонек, когда он увидел своих детей. Они вернули ему радость и тепло. Он вдруг почувствовал, что начал оживать. В его жизни появился смысл. Он до сих пор не мог поверить в то, что это его дети. Не мог на них насмотреться, нарадоваться. Он не ходил на работу, забросив все дела, и все время проводил с детьми. Он никому о них не говорил, в офисе сказал, что заболел. Когда Дебора Свон пришла к нему домой узнать, что случилось и не нужна ли ему помощь, она была шокирована представшей ее взору картиной. Она увидела лежащего на толстом новом ковре среди игрушек Рэя, по которому со смехом и повизгиванием ползали два абсолютно одинаковых малыша. Они различались лишь шерстяными ниточками, повязанными на крохотных запястьях – у одного ребенка были синяя, у другого зеленая. Он не сразу ее заметил, что позволило Деборе несколько минут понаблюдать за тем, как он играет с близнецами. Дебора сразу поняла, что это его дети, они были очень на него похожи. Но от кого? Откуда они взялись?
Заметив ее, Рэй сел, заключив в объятия ползающего по его широкой груди малыша.
- Деб… привет.
- На болеющего ты не похож, – она заставила себя улыбнуться. – А это кто?
Подойдя ближе, она присела, осторожно коснувшись мягкого ковра коленями.
- Так… сейчас, – Рэй взял за ручку малыша, которого прижимал к себе, и посмотрел на его запястье. – С зеленой ниточкой – это Джеймс. А вон тот уползающий хулиган с синей ниточкой – Кристофер.
Посадив Джейми на ковер, Рэй подскочил и поймал быстро улепетывающего на четвереньках малыша.
- Ты куда собрался? Как начинают разбегаться, не знаю, кого ловить, - засмеялся Рэй и, весело подкинув ребенка над головой, поймал и посадил на ковер рядом с братиком.
- Они такие одинаковые, - в замешательстве пробормотала Дебора, разглядывая детей.
- Ага. Я еще не научился их различать, поэтому повязал им эти ниточки, - Рэй улыбался, с любовью лаская взглядом малышей.
- Ты не говорил, что у тебя есть дети, - с улыбкой она смотрела на него, изо всех сил пытаясь не показать своей боли и ревности.
- Я сам не знал.
- А где же их мама?
Рэй пожал плечами.
- Понятия не имею.
- Как это? Кто она?
- Не знаю. У меня всегда было много женщин, - Рэй легкомысленно рассмеялся.
- Но как они у тебя оказались? Разве не она тебе их принесла?
- Наверное. Их под дверь подкинули, - Рэй продолжал улыбаться, и не понятно было, шутит он или говорит серьезно.
- Ты шутишь?
- Нет.
- И что ты собираешься делать? Ты же должен выяснить, кто их мать.
- Я пытаюсь вспомнить. Но всех и не упомнишь, - он весело поморщился, забавляясь с малышами.
- Рэй, но это серьезные вещи. А ты все шутишь.
- Почему шучу? Вовсе не шучу.
- Но ты же собираешься все выяснить?
- А зачем? Жениться я не собираюсь, дети теперь у меня есть. Зачем мне выяснять, кто их мать и искать ее? Она меня не интересует. Я ее, судя по всему, тоже.
Дебора изумленно его разглядывала.
- Странно это все, - только и сказала она. А про себя подумала, что сама все выяснит.
- На работе все в порядке? – он повернулся к ней, обратив, наконец, на нее свое внимание.
- Да, конечно.
- Я пока побуду дома. С детьми. Ты там пока без меня управляйся, хорошо? И никому пока не говори о них, - он снова переключил свое внимание на детей. Дебора не отрывала от него взгляда.
- Поздравляю тебя. Они замечательные. И очень на тебя похожи.
- Спасибо, - он кивнул, с улыбкой бросив на нее быстрый взгляд.
- Тебе нужна помощь? Я с удовольствием тебе помогу. Для тебя, наверное, это такая неожиданность, сразу двое таких малышей на голову свалилось. Они еще такие маленькие…
- Да нет, я уже освоился. Дороти мне помогает, и я нанял хорошую няню. Мы справляемся.
- Ну, смотри… Если что…
- Спасибо, Деб. Ты настоящий друг, - он подмигнул ей.
Она кивнула. Он лег на живот, повернувшись к детям, и стал собирать из кубиков пирамидку. Малыши с интересом наблюдали за его движениями, а потом один из них замахал руками и с веселым смехом раскидал кубики в сторону, разрушив пирамиду. Второму это не понравилась, и он неожиданно заплакал.
- Эй, не реви, ты чего? – протянул Рэй и погладил его по головке. – Я построю тебе еще…
Дебора медленно поднялась с пола.
- Ладно, мне пора, - сказала она.
- Угу, пока, Деб. Извини, что не провожаю, но этих сорванцов ни на минуту нельзя одних оставить.
- Ничего, я дорогу знаю, - улыбнулась она и, отвернувшись, вышла из комнаты с налившимися слезами глазами.
На следующий день ему все-таки пришлось съездить в офис на давно запланированную важную деловую встречу, которую забыл отменить. Поэтому Памела отправилась на прогулку с детьми одна, впервые без его сопровождения. Мистер Мэтчисон не выходил с детьми за ворота, и няне сказал этого не делать, но та не выдержала, не понимая, что страшного может случиться, если покатать детей в коляске по улице возле дома.
Она неторопливо прохаживалась туда и обратно, везя перед собой коляску с уснувшими детьми, не отходя от дома больше чем на квартал. Заметив у ворот мужчину, она подошла к нему.
- Здравствуйте. Если вы к мистеру Мэтчисону, то его сейчас нет дома.
Мужчина обернулся к ней и посмотрел внимательными серыми газами.
- Правда? Какая жалость! Надо было позвонить, - сказал он красивым хорошо поставленным голосом.
«Где я его уже видела?» - задумалась Памела, разглядывая его.
Хорошо и со вкусом одетый, он был хорошо сложен и привлекателен. Очень аккуратный, ухоженный. На вид не более тридцати пяти лет. Непростой, сразу видно. Наверное, какой-то бизнесмен.
- Простите… но вы кажетесь мне знакомым, - не удержалась она.
- Я Джек Рэндэл, - вежливо представился он.
- Точно! Как же я сразу не узнала! Приятно познакомиться, мистер Рэндэл. Может быть, я смогу вам помочь? Что передать мистеру Мэтчисону?
- Передайте от меня привет, - губы его тронула улыбка, а в глазах промелькнула насмешка.
Опустив взгляд, он остановил его на коляске с малышами.
- Ух ты, какие они одинаковые! Рэй говорил мне, что они похожи, но я не думал, что до такой степени. Как их зовут?
- Кристофер и Джеймс.
- И сколько им?
Памела смутилась.
- Я точно не знаю… Я работаю только третий день. Но думаю, около года.
Присев перед коляской, Джек Рэндэл стал внимательно разглядывать лица спящих малышей.
- Они очень похожи на Рэя, - заметил он. – Видать, очень старался.
Памела смущенно рассмеялась над его шуткой.
- Он ничего мне толком не объяснил… откуда они взялись? У него же не было ни детей, ни женщины, с которой бы его связывали более-менее серьезные отношения! И вдруг – бах! – и он отец двух годовалых малышей. Вот это неожиданность!
- Я ничего об этом не знаю. Я работаю всего три дня, - снова повторила она.
- А их мама? Вы видели ее?
- Нет.
- Что-нибудь о ней знаете? Может, что слышали?
- Нет.
Вздохнув, он поднялся и устремил на нее потяжелевший взгляд. Памеле вдруг стало не по себе. Сунув руку в карман брюк, он что-то достал и положил перед ней на козырек коляски. Опустив взгляд, Памела с удивлением увидела, что это тысяча долларов.
- Что это? – растерялась она.
- Мне нужна информация. Вы будете слушать, смотреть и докладывать обо всем мне. Эта сумма для начала, просто аванс. Еще столько же вы получите за копии свидетельств о рождении этих детей.
- Мистер Рэндэл…
- Тихо! Я не закончил, - оборвал он таким тоном, что она испуганно замолчала. – Я дам вам десять тысяч, если вы соберете для меня нужную информацию, а именно, меня интересует, кто мать этих детей, хотя бы имя, любая информация о ней. В общем, меня интересует все, абсолютно все, что касается этих детей. Вам ясно? Вопросы есть?
- Но я не могу…
- Не советую отказываться. Это очень для меня важно. Если вы мне поможете, я не останусь в долгу. Я умею быть благодарным. Не отказывайте мне в помощи, и я не откажу в помощи вам. Я не забуду того, кто мне помог… как не забываю и тех, кто отказал… Вот мой телефон. Я буду ждать вашего звонка.
Развернувшись, он пошел прочь. Памела взяла купюру и спрятала в карман, растерянно смотря ему вслед.
Едва она успела спрятать деньги, как из ворот выскочила Дороти.
- Ты зачем вышла? Сказано же было, во дворе гулять! – набросилась она на Памелу.
- Так я здесь, рядом…
- Быстро в дом! – оттолкнув ее, Дороти схватила коляску и закатила во двор, а потом, когда няня зашла за ней, заперла их.
- Что он хотел? – Дороти впилась в няню встревоженным взглядом.
- Ничего. Спрашивал мистера Мэтчисона.
- Мистер Мэтчисон с ним не общается. И тебе запрещено даже с ним разговаривать.
- Хорошо.
- На детей пялился? Расспрашивал?
- Да. Но я сказала, что только устроилась на работу, и ничего не знаю.
- Ты не послушалась, ты вышла на улицу, не смотря на запрет. Ты разговаривала с Джеком Рэндэлом. Ты уволена. Мистер Мэтчисон поддержит мое решение в том, что такая няня нам не подходит.
- Но…
- Свободна. Мистер Мэтчисон пришлет тебе чек за эти три дня.
Дороти отвернулась и покатила коляску в дом.
***
- Ну что, ты их видел?
Джек, едва переступив порог дома, поднял взгляд на Шона, который, увидев в окно, что он приехал, вышел его встретить. Прошло всего несколько