расписной чашечкой в руках
– Хорошо поспали? – она, налила чай во вторую посудину и протянула ее Нику.
– Да, спасибо, - растерянно отозвался он, принимая чашку. – Я вчера дожидался вашего возвращения и нечаянно заснул. Доброе утро, леди Дэйр.
– Зовите меня Майли.
Ник выпутался из пледа и придвинулся ближе к столу, где, несмотря на ранний час, был накрыт обильный завтрак. Землю еще покрывала тончайшая пелена тумана, но свет волшебных фонарей уже растворился в набиравшем силу солнечном свете. Ник обхватил ладонями теплую чашку и сделал большой глоток. Сегодня сиогэй не прятала от него глаза, не старалась повернуться в профиль. Они впервые сидели визави и рассматривали друг друга.
Имя Майли звучало мятно и сладко, оно словно таяло на языке, но Дэйр или Дэир, как правильно было произносить ее родовую принадлежность, по-эльфийски означало слезы, плач. Плакальщица Майли, наполовину женщина, наполовину ангел. Овальное личико, нежная кожа, тонкие брови вразлет и пушистые ресницы. А ведь эти пухлые губы только что целовали его во сне!
Догадка вызвала у Ника вспышку возбуждения пополам с негодованием, но его взгляд не дрогнул, продолжая изучать плавные линии женского тела. Ему внезапно пришло в голову, что он не спал со своей женой уже больше трех лет и много раз изменял ей в Зазеркалье всеми возможными способами…
– Я был несправедлив к вам, Майли. Другими словами, пытался казнить гонца, принесшего дурную весть, - Ник допил чай и поставил чашку на стол, но леди Дэйр тут же наполнила ее снова и подвинула к нему блюдо с эльфийскими сладостями.
– Прошу, угощайтесь.
– Если вы составите мне компанию.
– Почему бы нет? – пожала плечиком Майли. Она выбрала маленькое воздушное пирожное, целиком засунула его за щеку и невнятно проговорила. – Очень вкусно, никогда такого не пробовала.
Ник последовал ее примеру, и вскоре большое блюдо опустело. Пока они в дружеском молчании уписывали эльфийские деликатесы, ледяная преграда все больше подтаивала, и к концу трапезы Ник почти смирился с неизбежностью перемен.
– Простите меня, Майли.
Сиогэй вытерла губы и небрежно отмахнулась кружевной салфеткой.
– Как выяснилось, я довольно нетерпелива, но совершенно не обидчива. О других своих человеческих качествах я пока знаю очень мало, - она вдруг обезоруживающе искренне улыбнулась Нику. - Вы не должны так сильно беспокоиться о будущем, Николас. Я уже ищу вашим детям подходящий дом, и как только он будет готов, мы сразу туда отправимся. Светлая госпожа позаботилась о том, чтобы вы ни в чем не нуждались и могли видеться с ней так часто, как только пожелаете. А когда дети вырастут, вы сможете вернуться на Талау.
– Ну, к тому времени я буду уже дряхлым стариком.
Майли долго смотрела на своего собеседника, и, в конце концов, решила приоткрыть ему частицу правды.
– Вы не состаритесь, Николас, во всяком случае, до совершеннолетия Элис и Лукаса.
– Обещаете?
Майли вдруг протянула ему руку, словно они заключали сделку, но Ник больше не желал формальных обязательств. Он осторожно сжал тонкие пальцы, склонил голову и прижался губами к тыльной стороне ладони. Сиогэй застыла на месте, ее зрачки расширились, почти закрыв собой золотую радужку.
Четкий силуэт Майли внезапно задрожал, раздвоился, затем принялся почти неуловимо мерцать, пальцы в ладони Ника то пропадали, то появлялись снова. Он замер, боясь пошевелиться, потому что впервые стал свидетелем замедленного квантового перехода, который, впрочем, так и не осуществился. Майли решила, что постоянно сбегать ниже ее достоинства, вновь полностью материализовалась и даже позволила Нику снова поцеловать свою руку.
Глава 8
В день отбытия Ник разбудил детей очень рано. Накануне вечером они со всеми попрощались, упаковали вещи и решили, как следует, выспаться перед дорогой. Близнецы заснули мгновенно, а Ник пролежал всю ночь с закрытыми глазами, скрупулезно вспоминая каждый прожитый им на Талау день. Он больше не терзался сожалениями, просто хотел сохранить в памяти самые яркие моменты. Едва восходящее солнце слегка подсветило далекую линию горизонта, Ник оделся, взял дорожную сумку и направился в детскую.
Его немного удивило отсутствие в комнате эльфийских нянек, но он уже и сам неплохо справлялся с предметами детского гардероба, поэтому обошелся без посторонней помощи. В огромном холле под хрустальным куполом тоже не было ни души, никто не пришел их проводить. Ну и ладно, это к лучшему, успокоил себя Ник. Все высказались еще вчера на церемонии прощания, и незачем сегодня снова бередить свежие раны.
Он поправил за плечами походное снаряжение, подхватил детей на руки и решительно направился к выходу. Они с Майли договорились встретиться на берегу реки Уай. Ник так до сих пор и не знал, куда именно они переезжают. Мона просто сообщила ему, что подходящее место, наконец, найдено, но на ее очаровательном лице читалось плохо скрытое ликование. Светлая госпожа была довольна результатами поисков, это одновременно интриговало и обнадеживало.
В робком свете зарождающегося дня замок Розы выглядел безлюдным и притихшим, к тому же дверь, ведущая к помещениям эльфийской охраны, почему-то оказалась заперта. Теряясь в догадках, Ник толкнул коленом створ парадных дверей и изумленно застыл.
В замковом дворе горели десятки факелов и толпилось множество людей. У основания лестницы нетерпеливо переступали копытами черные эльфийские кони в яркой нарядной сбруе, в седлах уже сидели вооруженные до зубов сэйдиур. На длинных деревянных платформах, которые эльфы обычно использовали для хранения товаров, высились горы плотно уложенных свертков, сумок, кофров, ящиков, мешков и бог знает чего еще.
Ник попытался сосчитать количество платформ, на шестнадцатой сбился и растерянно посмотрел на Мону, которая бдительно наблюдала за погрузкой.
– Что здесь происходит, брэни?
Волшебница на секунду отвлеклась и окинула зятя снисходительным взглядом.
– Ты всерьез решил, что отправишься на выселки только с сухим пайком и сумкой детских вещей? Элис и Лукас - наши внуки, будущее дома Корвел. Ники, у вас будут домашняя челядь, няньки, кухарки, охрана, неограниченные ресурсы и совокупная мощь семьи. Мы все время будем рядом, в одном шаге от тебя, и явимся по первому зову.
Потенциальных переселенцев набралось не меньше полусотни. Плюс лошади, плюс поклажа… Ник с сомнением посмотрел на сидящую в центре всего этого хаоса хрупкую сказочную фею. Майли в брючном костюме и панаме, из-под полей которой выбивались короткие светлые завитки, была похожа на очаровательного мальчика.
– Брэни, неужели леди Дэйр по силам переместить такое количество тяжелых объектов?
– Вполне, если переносить их по частям, но мы немного поможем Майли и переправим все сразу, - Ник покорно кивнул, и только теперь заметил в толпе майора Кроу, Рауля Данфи, его эльфийскую подругу Киану и Фиарэйна, которые укладывали на платформу свои дорожные сумки. Увидев выражение его лица, Мона не выдержала и рассмеялась. - Ники, дорогой, я знаю, как ты не любишь сюрпризы, но этот ты точно заслужил!
К удивлению Ника, главными помощниками сиогэй оказались его дети. Когда церемония прощания завершилась, Майли взяла близнецов за руки, и тусклый утренний свет внезапно померк. Наступило небытие, мертвая тишина и пустота, как будто все живое и неживое мгновенно растворилось в ледяном космическом вакууме…
Ник не знал, сколько времени это продолжалось, скорее всего, не дольше мгновения, потом в глаза им ударил яркий свет и пахнуло горячим ветром, принесшим с собой незнакомые запахи. Ник прищурился от чужого слепящего солнца и огляделся. Путешественники стояли в самом центре идеально ровной бетонной площадки, сильно напоминавшей … посадочную. Неподалеку действительно стояли несколько необычных летательных аппаратов, накрытых маскировочной сеткой.
– Да иди ты... Быть этого не может! – прозвучало в тишине потрясенное восклицание майора Кроу. – Рэйн, ты видишь то же, что и я? Мы же на Лисморе, мать его так! Мы на ЛИСМОРЕ!!!
Архивариус сбросил на землю дорожную сумку, с которой не расставался во всех звездных передрягах, и недоверчиво уставился на белый особняк, который прежде видел только в руинах.
– Сиогэй, как случилось, что из всего многообразия миров вы выбрали именно этот? – обратился он к Майли.
– Я извлекла его из воспоминаний Светлой госпожи. Мы собрали все необходимые сведения, выкупили остров у нового владельца и приспособили для своих нужд. Место полностью изолированное, редко посещаемое, с теплым климатом. Вам ведь уже приходилось бывать на Лисморе?
– О, да! – откликнулся Юджин, с восторгом оглядываясь по сторонам. – Двадцать пять лет назад я командовал здешним гарнизоном. Когда мы покидали остров, здесь все было разрушено, но кто-то восстановил поместье. Кому оно принадлежало?
Майли легко пожала плечами.
– Какому-то частному лицу. Сделку проводила местная юридическая фирма.
– А канцлер Мэйнард еще жив?
Сиогэй покачала головой.
– Значит, в тот раз Мэнни не удалось выкрутиться, - констатировал архивариус.
Рядом раздалось вежливое покашливание, и перед гостями возник мужчина средних лет с благородной проседью на висках, одетый в строгий костюм и галстук-бабочку.
– Добрый день, господа, приветствую вас на Лисморе. Меня зовут Валентин Сабатье, я управляющий поместьем. Миледи, - он почтительно склонился перед Майли, - мы сделали все, как вы просили.
– Благодарю, - любезно кивнула сиогэй, моментально перевоплотившись из сказочной феи в хозяйку острова. – Попросите, пожалуйста, перенести в дом наши вещи и покажите, где находится конюшня.
– Конечно, миледи, - управляющий осуждающе посмотрел на огромных злобных коняг, которые своими коваными копытами портили покрытие взлетно-посадочной полосы. – Прошу следовать за мной.
Сабатье направился к хозяйственным постройкам, исподволь разглядывая неизвестно как появившихся на острове гостей, а, точнее, новых хозяев. Многолетний опыт работы в разных странах никак не подготовил его к появлению настоящих сказочных персонажей.
– Папа, а здесь есть бассейн? – спросила Элис, нетерпеливо ерзая на руках у Николаса. Тот вопросительно посмотрел на майора.
– Конечно, есть, малышка, и не один, - Юджин хозяйским глазом отметил изменения, появившиеся за время его отсутствия. – Здесь и море со всех сторон, мы ведь на настоящем острове.
– А он большой? – деловито поинтересовался Лукас.
– Я бы сказал, средний. Бывают и большие по размеру острова, но их очень трудно купить целиком.
– Это наш новый дом?
– Да, - вступила в разговор Майли, и тон ее голоса звучал как предупреждение. – Вы с сестрой должны вести себя осмотрительно и перемещаться только в пределах острова.
Элис невинно посмотрела на сиогэй из-под длинной челки. Ник уже достаточно хорошо изучил повадки своих отпрысков, поэтому непроизвольно напряг мышцы рук. Конечно, удержать детей мускульным усилием ему никогда не удавалось, но они сейчас находились в незнакомом месте, и попытаться все же стоило. Как ни странно, Элис осталась на месте, и по удивленному выражению маленького личика Ник догадался, что задуманная каверза ей не удалась. Майли каким-то чудом
| Помогли сайту Реклама Праздники |