Произведение «Примерный сын - Глава 12» (страница 2 из 2)
Тип: Произведение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Анхелес Гонсалес-Синде - Примерный сын
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 4
Читатели: 310
Дата:

Примерный сын - Глава 12

она, но упрек прозвучал для меня не осуждением, а райским медом.

- Видишь ли, я слышал ваш разговор, этот тип был груб и приставал к тебе, – пояснил я.

- Висенте, я умею постоять за себя.

Корина назвала меня по имени, но оно мне не нравится, и потому прозвучало странно и фальшиво. Я люблю, чтобы женщины называли меня любимый, милый, жизнь моя и все такое, даже толстячком, что большинство людей терпеть не может. Когда же Корина назовет меня любимым, милым или своей жизнью? Впрочем, возможно, никогда, ведь ее родной язык совсем другой. Зато, быть может, назовет меня как-нибудь по-румынски. У Бланки была причуда величать меня Винсенсо, а для Корины я мог бы быть Висентеску.

- Знаю, Корина, потому ты мне и нравишься. Очень нравишься. Именно это я и хотел тебе сказать.

Она ничего не ответила, но какая разница. Я сказал ей истинную правду. Я вспомнил о рекламке, написанной от руки синей шариковой ручкой, которую все еще хранил у себя, и в два часа, когда Корина ушла, поцеловал клочок бумаги.

Обсуждение
22:39 10.03.2025(1)
М-да. Ну, это уже даже мне не нравится. Ещё, как говорится, и дня не прошло, а она уже распоряжается в его магазине - а точнее, в магазине его матери - как будто они уже миллиард лет женаты - а ведь они знакомы даже не без году неделя. Тут уже впору и возмутиться, я бы сказала. А может, у неё на уме что-то не то? ведь до сих пор неясно, почему она объявления от руки писала. Хотя, возможно, я уже совсем не в ту сторону думаю...
23:03 10.03.2025(1)
Вера Голубкова
Интрига не хуже, чем в Холмсе)))
Пойду дальше редактировать, пока крылья за спиной трепыхаются))) Хоть и ненавижу это мерзкое дело. Приятного чтения, Лена
03:17 11.03.2025(1)
Да, редактировать - это... Я однажды потратила всю ночь, все восемь ночных часов, всего на одну фразу, которая в русский вариант никак не укладывалась - хотя с точки зрения английского она была просто идеальной - с соблюдением всех возможных правил языка. В итоге пришлось обрубить её с двух сторон, и только тогда она ещё хоть как-то встала, куда нужно было; а так - вообще никуда не входила. И никак.
09:34 11.03.2025
Вера Голубкова
Да, бывают такие засады. Ладно еще, если предложение длинное, закавыристое. А бывает у них все элементарно просто и понятно, а по-нашему, родному, никак. Вот и крутись