Произведение «Глава 2. Это мой мир, детка!» (страница 3 из 10)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Детектив
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 126 +4
Дата:

Глава 2. Это мой мир, детка!

sans-serif] [/justify]
Осторожно коснувшись дверцы калитки, открывшейся с лёгким скрипом, заставившим мужчину едва заметно вздрогнуть, Брансон заглянул внутрь. Участок дома был обширным: до дверей путь составлял не менее 50-ти ярдов, которые были заполнены клумбами, деревьями, площадкой для игры детей – песочница и горка для спуска – и даже небольшим тренажёрным залом на открытом воздухе: скамейка, штанга и пара гантелей.

 

– «Вау, что же у них тогда на заднем дворе?» – мысленно усмехнулся Брэд.

 

Вдруг, на первом этаже зажёгся свет. В ту же секунду, послышались голоса людей: мужчина что-то говорил женщине, но слов было не разобрать. Инстинктивно, Брансон убрал голову из проёма, спрятавшись за забором. Почти сразу, он сделал несколько шагов вдоль ограды, отдаляясь от калитки и прячась в темноте. Лишь постояв минуту, он рассмеялся над собой:

 

– «Вот я болван!» – думал Брэд. – «К чему эти прятки? Я же просто хочу попроситься на ночь, а не собираюсь обчищать под ноль всё их имущество!».

 

Пока Брэд размышлял, кто-то вышел из дома. Через несколько мгновений, послышался шум включающегося мотора, а после – машина выехала. Однако всё это происходило на другой стороне, а значит, данное пространство, за которым Брансон наблюдал только что, – и есть задний двор.

 

– «Подошёл ни с той стороны!» – раздосадовано мыслил Брэд. – «Но какие ко мне претензии? Этот дом я вижу в первый раз, к тому же, уже достаточно темно… Ладно, сейчас обойду. Главное, чтобы хозяева не легли спать».

 

Брансон осторожно пошёл вдоль высокого забора, то и дело спотыкаясь на кочках в темноте. Наконец, он добрался до входа в дом. Старой калитки, подобной той, что находилась на заднем дворе, не было. Вместо этого, возвышались большие ворота, сделанные из металлических прутьев и оформленные узорами причудливой формы. Рядом с ними – высокая дверь, изготовленная в аналогичном стиле. Вероятно, ворота предназначались для проезда автомобиля, а дверь – для пеших людей. Ещё одним отличием по сравнению с территорией заднего двора стало то, что и ворота, и дверь были закрыты. Однако рядом располагался звонок. На этот раз, Брэд уже не колебался: он быстро подошёл и нажал на кнопку связи. Мужчина понял, что устройство подаёт сигнал в дом, но не предназначено для ответа напрямую, подобно телефону. Значит, надо было ждать, когда хозяин выйдет и встретит гостя, если, конечно, посчитает нужным это сделать.

 

Входная дверь в дом отворилась. Через металлические прутья ограды Брансон увидел молодую девушку, выходящую на крыльцо и направляющуюся в его сторону. На вид ей было не больше 25 лет: по чертам лица девушка чем-то напоминала Николь Вуд – подчинённую на работе Брэда, – вот только само лицо было чуть более круглым. Хозяйка была одета в лёгкий махровый халат. Оценить её фигуру было сложно, но в глаза бросались чуть плотные бёдра и большая грудь. Девушка ни капли не являлась полной, скорее, это был нормальный для деревни тип телосложения.

 

– Добрый вечер, сэр! – произнесла она приятным высоким голосом. – Что привело вас в поздний час в наш дом?

 

На секунду, Брэд растерялся. Хозяйка выглядела очень мило и в прошлом контакт с подобными дамами приводил мужчину в состояние паники. Однако сейчас Брансон пришёл в себя достаточно быстро. Низким уверенным голосом он ответил:

 

– Добрейшего вечера, обаятельная леди! Видите ли, я прибыл из Нью-Йорка – взял небольшой отпуск на работе. Лучше всего я восстанавливаю силы в сельской местности, но вот с отелями здесь не густо… Поэтому и ищу добрых людей, которые согласятся предоставить ночлег на ночь-другую, поскольку спать в машине – то ещё удовольствие. Я готов заплатить, у меня нет абсолютно никаких проблем с этим.

 

Девушка с интересом слушала Брэда, чуть наклонив голову на бок. В конце его фразы, она лишь улыбнулась, повертев головой в стороны:

 

– Что вы! По нашим фермерским правилам мы помогаем путникам без каких-либо вознаграждений! Тем более, вы из Нью-Йорка, это так интересно… Кстати, меня зовут Бетти. – хозяйка улыбнулась.

 

– Очень приятно! – ответил Брансон. – Я – Брэд. Кстати…

 

Мужчина не успел договорить, поскольку Бетти жестом остановила его. Девушка открыла дверь, приглашая гостя на территорию.

 

– Дорогой Брэд, проходите! Как-то невежливо с моей стороны так долго держать вас за забором!

 

Брансон послушался. Бетти сразу же позвала его прямиком в дом, опасаясь, что на улице гостю может быть прохладно. Брэд поднялся по деревянным ступенькам крыльца и вошёл внутрь. Его глазам открылся вид на просторный холл: по левую руку от него располагалась вешалка для одежды, выполненная в форме оленьего рога, в нескольких ярдах впереди находился большой диван с журнальным столиким рядом, а справа – лестница, ведущая на второй этаж. С ноткой белой зависти, мужчина подумал, что сельские обитатели живут в лучших условиях, чем он – гражданин Нью-Йорка.

 

– Как это мило с вашей стороны, Бетти! – проговорил Брэд, разуваясь. – Прекрасный дом!

 

– Вы можете этого не делать. – усмехнулась девушка. – Наверное, в Нью-Йорке у вас квартира? Просто, в нашем доме ходят, не снимая обуви.

 

На мгновенье, мужчина почувствовал неловкость. Но буквально сразу вернулся в нормальное состояние.

 

– Да, вы абсолютно правы! Я проживаю в квартире и даже забыл, что в частных домах ходят в обуви. Честно, сам мечтаю о доме, но вот на Манхеттене настолько мало места, что даже муравью негде умереть!

 

На лице Бетти появилось что-то, похожее на восхищение.

 

– Вы… Брэд, вы не просто из Нью-Йорка, а даже проживаете на острове Манхеттен?! Вау!

 

– Ещё и работаю прямиком в Эмпайр-Стейт-Билдинге! – видя заинтересованность собеседницы, добил Брансон.

 

– С ума сойти!.. – восторженно недоумевала девушка. – Это так интересно! Давайте, я заварю чай, и вы мне расскажете обо всём подробнее!

 

Бетти быстро подбежала к лестнице и, поднявшись на пару ступенек вверх, обернулась, крикнув:

 

– Брэд, буквально минуту! Мне нужно переодеться, а то как-то неудобно в таком виде общаться с человеком из Манхеттена. Присаживайтесь на диван, я мигом!

 

Девушка скрылась за дверью, ведущей, судя по всему, в её спальню. Брэд медленно подошёл к дивану и опустился вниз. Тело мужчины устало от долгой дороги, поэтому, диван показался изумительно мягким и удобным.

 

– «Я меняюсь в лучшую сторону!» – радостно думал Брансон. – «Больше года я боялся общества молодых привлекательных девушек, а сейчас… Чёрт возьми! Я чувствую себя максимально расслабленно! Неужели, нужно было сделать эту дрянь с прохожей в парке, чтобы вновь стать собой?!».

 

Вместе с размышлениями, Брэд понял, что хочет Бетти. Это не было каким-то неудержимым маниакальным влечением, которое практически невозможно сдержать. Скорее, вполне естественная реакция мужского организма на красивую девушку.

 

– «Вероятно, она не одна. Вряд ли столь юная леди живёт в таком доме без родителей, мужа или кого-то ещё. Впрочем, выясню в процессе. Если обстоятельства сложатся – я её тр***у!».

 

На лестнице послышались шаги. Брансон повернулся и увидел Бетти, спускающуюся вниз. На этот раз на ней были короткие тканевые шорты и лёгкий топ, внешне больше похожий на бюстгальтер. Теперь Брэд мог более подробно рассмотреть фигуру девушки: подкаченные бёдра, плоский живот и большая упругая грудь. Нет, Бетти вовсе не была толстой. Наоборот, было заметно, что за внешним видом она тщательно следит.

 

– Не поверите, такая незадача! – с улыбкой произнесла девушка. – Не нашла ни одного подходящего платья! Впрочем, я дома, так ведь? Думаю, не сильно смущу вас таким видом…

 

Брэд почувствовал, что захотел овладеть телом девушки ещё сильнее. Однако нездорового влечения всё также не было – лишь природный инстинкт, который можно подавить.

 

– Не переживайте, Бетти! – Брансон ответил улыбкой на улыбку. – Я уже слишком старый, чтобы смущаться от вида пупка или бёдер.

 

Девушка громко рассмеялась.

 

– Мне 23, я этого не скрываю. А вам, Брэд?

 

– Обычно, все говорят, что я выгляжу моложе. – произнёс мужчина и расслаблено закинул руки за голову. Он был готов начать флиртовать. – Сколько мне дашь?

 

– Эм… Быть может, 29? 30? – замялась Бетти.

 

[justify]– Вот-вот, я о том же. Настоящую цифру я говорю только после секса. Такие мои правила. – Брэд смотрел

Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Ноотропы 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама