Произведение «Глава 4. Это мой мир, детка!» (страница 1 из 8)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Детектив
Автор:
Читатели: 80 +1
Дата:

Глава 4. Это мой мир, детка!

I.

 

Брэд стоял позади дома главы деревни Фанкивиллидж, находясь за забором, отделяющим его от территории заднего двора. Вокруг была кромешная тьма: ни фонарей, ни лучин, ни других источников света. До нужного дома Брансон добирался практически на ощупь и даже один раз упал по дороге, споткнувшись о кочку в земле. Повсюду почти бесперебойно стрекотали сверчки с кузнечиками и этот звук напоминал гул спортивных болельщиков на стадионе, что только подзадоривало героя. Брэд оставался спокойным и сосредоточенным весь путь, но сейчас, когда находился буквально в считанных ярдах от заветной цели, почувствовал некий трепет и лёгкое волнение.

 

– «Так, я уже совсем близко!» – думал он. – «Будка со сторожевым псом находится у фасада дома. Наверняка, пёс дрыхнет, но всё равно, безопаснее будет проникнуть через задний двор. Ох, и замучаюсь я в поисках спальни этой Оливии… Ладно, разберусь!».

 

Брансон подошёл к забору вплотную, вытянул руки вверх и подпрыгнул, ухватившись за край. Через несколько секунд, он подтянулся и перелез на другую сторону. Замерев на месте, Брэд присушился. Тишина. Если, конечно, не считать пение сверчков. Мужчина стал напрягать память, пытаясь восстановить в голове облик дома. Он помнил, что строение трёхэтажное и выглядит явно богаче, чем большинство других в Фанкивиллидж. Однако на этом представление заканчивалось. Брансон даже пожалел, что вчера не пошёл к дому, чтобы хотя бы примерно запомнить пути проникновения внутрь. Тем не менее, отступать он не хотел, поэтому, убедившись в том, что на территории заднего двора никого нет, двинулся к жилищу.

 

Брэд подошёл вплотную к стене дома, на которой с расстоянием в один ярд друг от друга были расположены три окна. Свет ни в одном из них, разумеется, не горел. Осторожно приблизившись к первому, Брансон попытался заглянуть внутрь. Однако героя постигла неудача: шторы были задвинуты, да и без них вряд ли можно было бы разглядеть хоть что-то, кроме темноты. Подняв голову наверх, мужчина заметил балкон, расположенный буквально на высоте полу ярда от его затылка. Решив не усложнять жизнь поиском других путей, Брэд достал руками до дна балкона и вскоре вскарабкался внутрь.

 

– «Ничего себе! Ну и низкие у них вторые этажи!» – радостно размышлял он, сидя на балконе.

 

Всё же, счастье длилось недолго: двери в комнату открывались изнутри и попасть в дом отсюда попросту не представлялось возможным. Разбивать стёкла балконных дверей, разумеется, было не вариантом. Брансон развернулся и облокотился локтями о перилла, смотря в ночную пустоту. Только сейчас он понял, почему темнота настолько плотная: на небе, вероятно, были тучи, заслоняющие собой свет луны или звёзд. Неожиданно, пришло желание закурить. Поняв, что зря теряет время, Брэд перестал пялиться во тьму и вновь повернулся к балконным дверям. Посмотрев наверх, он прикинул, что дотянуться до крыши вполне возможно. Данное крыло дома имело два этажа, а вот то, которое виднелось Брансону со стороны фасада, когда он впервые стучался с просьбой о помощи, насчитывало целых три.

 

– «Всё просто! Сейчас окажусь на крыше, доковыляю до трубы и проникну внутрь через неё. Чёрт, опасно всё это: крыша может не выдержать моего веса, она ведь из хлипкого дерева, в трубе легко застрять, но даже когда пролезу, то рискую поджарить свой зад в случае, если печь они топили недавно. Впрочем, какие ещё есть варианты? Разве что постучаться в дверь и сказать этому Теду: «Здравствуйте! Хочу нагло и бесцеремонно отыметь вашу дочь!».

 

Поразмыслив ещё какое-то время, Брэд одобрил собственный план проникновения через дымоход. Он ухватился руками за край крыши и подтянулся, залезая наверх. К счастью, физической силы на это хватило. Оказавшись на крыше, Брансон медленно поднялся на ноги. В следующую секунду, он потерял равновесие и лишь чудом не упал обратно на балкон, сумев аккуратно сесть на корточки. Решив, что идти на двух ногах рискованно, Брэд пополз на четвереньках. На какой-то миг тучи развеялись, и луна осветила путь: до дымоходной трубы оставалось всего 5-7 ярдов. Посчитав, что даже природа на его стороне, герой продолжил ползти. Вскоре, он добрался до цели и, обхватив основание трубы обеими руками, решил немного передохнуть перед главным делом.

 

– «Сейчас бы просто выкурить сигарету…» – Брэд поддался мыслям, пытаясь расслабиться. – «Окей. Совсем скоро я залезу в эту чёртову штуку и буду молить все божества мира, чтобы не застрять. Вероятно, я окажусь в гостиной. Хотя, не факт. Короче говоря, нужно будет найти лестницу и подняться на третий этаж: почему-то, мне кажется, что спальни находятся именно там. Во всяком случая, лично я, имея подобный коттедж, хотел бы спать на верхних этажах. Ладно, в бой!».

 

Не отпуская дымохода, Брансон поднялся и наклонился, заглянув внутрь трубы. Оттуда пахло гарью, но диаметр позволял пролезть даже корове. Во избежание испугаться в дальнейшем, Брэд тут же поднял ногу, помещая её внутрь трубы. Затем, сделал тоже самое со второй. Вскоре, герой оказался внутри дымохода, держась руками за края снаружи. Чуть раздвинув ноги и упёршись ими в стенки, Брансон не спеша отпустил руки, поочерёдно помещая каждую из них на внутренние стенки трубы.

 

– «Я прям как чёртов паук тут мучаюсь!» – усмехнулся мужчина.

 

В следующие секунды, он медленно переставлял конечности, опускаясь вниз. Путь длинной в 3-4 ярда казался просто бесконечным. Спустя долгие 5 минут, Брэд очутился внутри каменной печи, место в которой было заметно больше, чем в узком дымоходе, а главное – камни были холодными. Герой забыл, что сейчас на дворе тёплое время года, а значит, топить печь попросту не было необходимости. Аккуратно вылезая, Брансон наконец оказался на твёрдом полу.

 

– «Люди, страдающие клаустрофобией, явно провалили б подобное задание!» – иронично заметил он.

 

Какое-то время Брэд надеялся, что глаза привыкнут к темноте, но это было тщетно. Сделав первый шаг, герой услышал скрип половицы и замер на месте.

 

– «Хм, когда я лез по трубе, я не обращал ни малейшего внимания на шум, а он, скорее всего, был. Что, если я уже разбудил хозяев?..».

 

Брансон шагнул ещё: пол снова заскрипел. Поняв, что, опасаясь каждого шага, он вряд ли найдёт нужный маршрут, Брэд впал в уныние. Появилось даже желание кое-как добраться до выхода и попросту покинуть дом навсегда. Мужчина стоял в темноте, пытаясь найти мотивацию. Он представил себе Оливию Харрис в ночной рубашке, надетой на голое тело. Вообразил, как полностью раздевает девушку и любуется изгибами её фигуры. Эрекция тут же дала о себе знать, но штаны были широкими, а трусов Брэду попросту не выдали, поэтому, возбуждаться было вполне удобно.

 

Постояв ещё какое-то время, Брансон подавил все свои страхи и уверенно зашагал по тёмному дому, выставив руки вперёд. Вскоре, он упёрся в стену и, не убирая рук от её поверхности, стал двигаться боком. Дойдя до угла, Брэд продолжил перемещение и нащупал дверную ручку. Отварив дверь, он присушился. Тишина была такая, что звенело в ушах, а сверчков внутри дома уже не было слышно. Сделав пару шагов в пустоту, Брансон уткнулся ногой в ступеньку. Он не потерял равновесие, а лишь довольно громко шаркнул лаптем. Через пару секунд, Брэд нащупал перилла и понял: он у лестницы! Путь до третьего этажа был спокойным: поднявшись на один пролёт, герой услышал негромкий храп и просто шёл на усиливающийся по мере подъёма звук, понимая, что всё делает правильно.

 

– «Мистер Харрис спит как младенец! Хотя… разве младенцы храпят? В любом случае, это даёт мне ориентир. Спасибо, мистер Харрис…». – раззадоривал себя Брэд.

 

Добравшись до верхнего этажа дома, Брансон остановился. Он видел очертание двери в паре ярдов от себя – оттуда и исходил храп, который сейчас слышался уже довольно громко. Решив не заглядывать внутрь, Брэд направился по узкому коридору и вскоре добрёл до второй двери.

 

– «Если это не спальня Оливии, то пошёл я к чертям отсюда!».

 

С этими мыслями, Брэд аккуратно, еле двигаясь, коснулся дверной ручки. Повернув её, он бесшумно открыл дверь и просунул голову внутрь. Несложно догадаться, что Брансон увидел лишь темноту. Однако запах женских духов давал понимание, что цель уже совсем близко. Войдя в комнату и медленно закрыв за собой дверь, Брэд остановился. Замерев в одной позе, он вслушивался в каждый шорох: шум ночной деревни за окнами, пение лесных птиц, звуки сверчков, которые едва доносились сюда. Вместе с этим, Брансон услышал лёгкое сопение из угла спальни и понял, что кровать должна быть там. Догадки подтвердились: спящий человек перевернулся с боку на бок именно в том самом углу.

 

Внутри Брэда будто вскипала спираль. Он чувствовал невероятный прилив сил, энергии и сексуального возбуждения. Член стоял колом, а сердце билось подобно отбойному молотку.

 

– «Это мой мир, детка!» – словно кинув боевой клич, герой без всякого зазрения совести направился к кровати.

 

Подойдя вплотную, Брансон наклонился, нащупав руками локоны волос девушки. Та лишь мурлыкнула, продолжая спать. Брэд приспустил штаны до середины бедра, заставив член вывалиться наружу. В следующее мгновение, он схватился руками за одеяло и с силой стащил его со спящей, бросив на пол. После, запрыгнул на кровать и заключил девушку в свои крепкие объятия.

[justify][font=Tahoma,

Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Ноотропы 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама