Произведение «Неукротимая бестия (главы 1-2)» (страница 2 из 4)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Без раздела
Автор:
Баллы: 11
Читатели: 1340 +4
Дата:

Неукротимая бестия (главы 1-2)

лепестки роз, плеснула немного в стоящую рядом миску, и, обмакнув в душистой воде платок, несколько раз протерла им лицо. Стало намного лучше, появилось ощущение свежести.
  Не успела Алиса закончить с умыванием, как уловила звук открываемой двери позади себя.
  В комнату вошла Анна-Мария. Ее большие голубые глаза были полны сочувствия.
  --- Ma ch`ere*! - воскликнула она,  бросившись обнимать кузину. - Мне так жаль...
  Оказавшись в объятиях своей старшей сестры и подруги, Алиса не выдержала, и снова разревелась.
  --- Тише, сестричка! - кузина по-матерински поцеловала девушку в лоб. - Все будет хорошо, вот увидишь...
  Она так расчувствовалась, что и сама не заметила, как по ее щекам тоже покатились слезы.
  Несмотря на то, что девушки были полными противоположностями друг друга, они с детства так крепко сдружились, что временами им казалось, будто они не двоюродные, а самые что ни на есть родные сестры. Анна-Мария была на три года старше Алисы, но на вид она казалась такой хрупкой. Тоненькая, на полголовы ниже кузины, с матовой, почти прозрачной светлой кожей, русыми завитушками и мечтательными глазами эта милашка являла собой образец истинной леди --- утонченная, скромная, знающая все тонкости этикета. В то время как Алиса, измазанная как дворовой мальчишка, в компании старого егеря Джека, гоняла по лесам, преследуя лисицу, дочь Ричарда Винтера прилежно учила иностранные языки, занималась музыкой, танцами, пением и рисованием. Конечно, Алиса тоже получила соответствующее дворянке образование, но науки мало привлекали ее, кроме, пожалуй, географии. А из иностранных слов ей лучше всего запомнились бранные слова, которые она тайком слышала от учителя.
  Порою, природная грация кузины вызывала легкую зависть у Алисы.
  "И почему я не такая?" - часто вздыхала девушка, теребя свои черные, как смоль, косы.
  Неведомо было ей, что Анна-Мария втайне мечтала быть похожей... на свою кузину!
  --- Ну, полноте, Алиса! - ласково пожурила сестру Анна-Мария. - Долой печали! Не все так плохо, как тебе кажется.
  Алиса подняла к ней полные слез глаза.
  --- Ты смеешься надо мной? Что может быть хуже, чем когда тебя выдают замуж не по любви?!
  Кузина философски пожала плечами на этот крик души. Обе девушки отлично понимали, что сейчас это в порядке вещей.
  ---  Не стоит огорчаться, моя девочка! По-моему, Томас Ливсон не так уж и плох.
  --- Да он просто отвратителен! - вскричала Алиса, отстраняясь от сестры и ожесточенно вытирая слезы. Затем с мольбой заглянула в глаза Анны-Марии. - Милая Анна, подскажи, что мне делать! Я скорее умру, чем выйду за него замуж!
  --- Боюсь, ничего уже не поделаешь, carissima! Томас Ливсон жаждет сделать тебя своей супругой, и он не отступится. Даже предложи мой отец уплатить сквайру долг, он все равно будет требовать твоей руки.
  --- Ах, угораздило же меня вляпаться в такое! - в сердцах воскликнула Алиса. - Когда свадьба, ты не знаешь?
  --- Точно еще неизвестно, но сэр Томас хочет обручиться с тобой как можно скорее. На днях сквайр Ливсон поедет в Лондон за специальным разрешением. А в следующую субботу --- как раз к тому времени моя мама вернется из Бата --- отец устроит бал, на котором и будет объявлено о вашей помолвке.
  --- Corpo di Bacco**! - совсем не как леди выругалась Алиса. - Вот не терпится ему...
  --- Господи, сестренка, я не могу слышать, как ты выражаешься! - поморщилась богобоязненная Анна-Мария.
  --- Прости, мне сейчас не до этикета. Чем же я прогневила Господа, раз он послал мне такое наказание?
  Кузина долго вглядывалась в печальное лицо Алисы, вздохнула и промолвила:
  --- Я могу посоветовать тебе только одно --- смириться. А там глядишь, ты еще и полюбишь Томаса...
  Алиса медленно покачала головой.
  --- К сожалению, сестра, я не последую твоему совету. Я найду способ, как избежать этой кары небес, нежданно свалившейся мне на голову...
 

Глава 2

  К утру следующего дня дождь прекратился. Природа сменила унылую серую робу на яркие краски лета. Только все это не радовало Алису, чьи нервы были на пределе. Поняв, что спорить с дядей бесполезно, девушка дни и ночи напролет искала решение для своей проблемы. Как назло, ничего путевого в голову не приходило. Выход казался только один --- сбежать из дома. Но Алисе некуда было бежать. Имелись конечно дальние родственники со стороны Винтеров, но вряд ли они согласятся приютить у себя беглянку. Да и дядя в первую очередь станет искать ее там...
  Желая поближе познакомить жениха и невесту, Ричард, к негодованию Алисы, почти каждый день приглашал сквайра Ливсона и его сына на обед в Винтер-Холл. Влюбленный кавалер просто утомлял девушку светской болтовней и дешевыми бульварными стишками. От запаха его отвратительного одеколона, Алису начинало мутить. Создавалось впечатление, что Томас обливается им с ног до головы! В конце концов, девушка не вытерпела, и сделала жениху замечание. Сэр Томас густо покраснел, извинился, и на следующий день, хвала небесам, от него уже не так резко пахло. По крайней мере, теперь можно было не опасаться, что в компании жениха Алису ненароком стошнит.
  Общаясь с сэром Томасом, девушка старалась, насколько позволяли приличия, показать себя не с лучшей стороны --- часто язвила, отпускала фривольные шуточки, неприлично хохотала. В общем, делала все, чтобы навязчивый кавалер разочаровался в ней и сам отказался от свадьбы. Но все ее усилия пошли насмарку, Томас по-прежнему смотрел на невесту влюбленными глазами, словно не замечая ту ледяную стену, которую Алиса между ними воздвигала.
  Сквайр Ливсон делал Винтерам ответные приглашения на ужин, и Алисе приходилось каждый раз искать убедительные причины, чтобы не пойти. Ей и так, более чем хватало общения со своим суженым. Так что барон отправлялся в гости один или в сопровождении Анны-Марии.
  --- Все бесишься? - Ричард хмурился на попытки Алисы бунтовать. - Пора бы уже успокоиться!
  "Ну, уже нет! - думала про себя мятежница, и в глазах ее плясали чертики. - Я не тупое покорное создание, которое всецело отдается течению судьбы!"
  А в поместье, меж тем, шла бурная подготовка к балу. Слуги начинали украшать бальную залу, курьеры рассылали приглашения гостям. Портниха суетилась, снимая мерки с Алисы и Анны-Марии, чтобы пошить им праздничные платья. Лорд Винтер не жалел денег на дорогие ткани и украшения, ему хотелось, чтобы племянница чувствовала себя настоящей королевой!
  Только Алисе не было дела до всей этой суеты. Сама мысль о празднике, который будет посвящен ее помолвке, вызывала в ней отвращение. Как капризное дитя, она убегала в лес, чтобы наедине с природой утихомирить бурю в  душе, набраться воли и терпения у мудрых деревьев. Только здесь, нежась под ласковыми касаниями ветра и слушая шепот столетних дубов, могла она ощутить на душе истинное блаженство.
  --- Ну что за характер! - ворчал барон Винтер, пыхтя трубкой и выпуская изо рта колечки сизого дыма. - Ох уж эта своевольная южная кровь...
  В эти дни Алиса все чаще и чаще вспоминала покойных родителей. Мать она почти не помнила, но вот щеки ее до сих пор хранили на себе воспоминания о нежных прикосновениях отца, чей портрет она так любила рассматривать, сидя зимними вечерами у камина... Так случилось, что родители рано покинули Алису, но их романтическую историю любви девушка знала наизусть, храня ее в самых потаенных уголках своего сердца.
  Ее отец, барон Уильям Винтер, старший брат Ричарда, по рассказам, был страстным искателем приключений. Вот уж от кого Алиса унаследовала дух авантюризма! Несмотря на неспокойные времена и войны, охватившие мир, он бесстрашно бороздил морские просторы на своем большом корабле "Кларисса", открывая для себя новые земли и приключения. Однажды судьба забросила юного барона к берегам Америки, и он познакомился там с очаровательной испанкой Терезой. Девушка была беженкой, ей пришлось покинуть родную Испанию, терзаемую бесконечными войнами, в поисках лучшей жизни. Уильям был сражен необыкновенной красотой и шармом чужеземки, между ними тут же вспыхнула неземная страсть. Вскоре барон понял, что не мыслит своего дальнейшего существования без этой волшебницы. Он уговорил Терезу уехать с ним в Англию, и здесь, на родине, женился на ней. Конечно, учитывая неприязнь англичан к испанцам, многие соотечественники не одобряли его выбор, но Уиллу не было никакого дела до злых языков, которые порождали за его спиной все новые и новые сплетни. В целом мире для него тогда существовали только он и Тереза. А когда, спустя время, у них родилась очаровательная дочка, счастью супругов не было предела...
  К сожалению, недолго оно длилось, это счастье. Новоиспеченная баронесса так и не смогла привыкнуть к дождливому климату Англии, болезни одолевали ее одна за другой. Когда Алисе было три года, мать неожиданно слегла от воспаления легких и умерла, несмотря на то, что Уилл привез из Лондона лучших врачей, которые долго боролись за жизнь баронессы. Алиса плохо помнила мать, но все говорили, что с возрастом она становится точной ее копией.
  Убитый горем Уилл тяжело переживал кончину любимой супруги. Он не мог ни есть, ни спать, ибо стоило ему только сомкнуть глаза, как он четко видел перед собой печальный образ супруги. Она будто звала его за собой... Целый год барон не мог прийти в себя, а уж о том, чтобы жениться вновь и речи не было. Всех окружавших его женщин он подсознательно сравнивал с Терезой, что было не в пользу первых. Боль утраты глодала его сердце, под конец, совсем обезумев, Уилл добровольцем пошел на войну, чтобы там, в горячке боя, хоть на мгновение забыть о своей тоске.
  С войны он так и не вернулся...
  Опекунами Алисы стали Ричард, унаследовавший от брата титул барона, и его супруга леди Джейн. Последняя осуждала Уильяма. У нее в голове не укладывалось, как можно было бросить любимую дочь и отправиться на верную смерть. Да, поступку Уилла нет оправдания. Но он не мог жить по-другому.
  Он слишком любил свою Терезу...
  Дядя и тетя души не чаяли в малышке, они заменили ей отца и мать. Правда им самим досталась сущая головная боль, ведь Алиса была трудным ребенком. Ее с младенчества тянуло на всякого рода авантюры. Едва научившись ходить, она уже лезла в седло, к ужасу опекунов, хватала шпаги и пистолеты, которые были ее любимыми игрушками. А уж синяков и шишек на теле племянницы было просто не сосчитать!
  Все детство Алисы прошло, в основном здесь, в Винтер-Холле, загородном имении, что в нескольких милях от Лондона. У Винтеров имелись также владения в Шеффилде и Ноттингеме, но Алисе там не нравилось. Она так привыкла к своим лесам, что просто ни в какую не желала вылезать из них. Егерь Джек научил ее охоте и даже фехтованию, в чем Алиса преуспела не хуже любого юноши. Домашние, иногда в шутку называли ее рыцарем в юбке, и девушка была вне себя от счастья.
  Анна-Мария только диву дивилась, столь буйное поведение кузины забавляло ее. Уж она-то бредила лондонскими балами, нежели безумными скачками наперегонки с ветром.
  --- Взбалмошная zingarella***! - смеясь, говорила она про кузину.
  Сейчас, глядя на портрет отца, Алису охватывала грусть.
  "Был бы ты жив, папа, ты никогда бы не допустил подобной несправедливости..." -


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     15:58 19.02.2010
Талантливый человек - талантлив во всём. Это к Вам Аннет. Мопассановский психологизм и английская обстоятельность. Читается увлекательно. Образ героини -блестяще. Дядюшки с тонким юмором. Томаса с неприязнью. Будет ли продолжние?
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама