Произведение «Крысьео и Грызетта» (страница 3 из 5)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Драматургия
Темы: пьесавойнакрысакрысоловка
Автор:
Баллы: 1
Читатели: 1337 +3
Дата:

Крысьео и Грызетта

нравится!
ГРЫЗИЛЬДА: Ох, ты! А что же мы тогда делаем здесь, в кустах, ночью?!
ГРЫЗЕТТА: Он мне не нравится, я влюблена в него! По уши влюблена! До самого кончика хвоста! Если бы ты, кормилица, видела его во время схватки! Это огонь! Это просто ураган! Боже, хранящий нас! Ты свидетель, я не могла сопротивляться! Он просто поглотил меня всю мгновенно, без остатка!
ГРЫЗИЛЬДА: Прекрасно! Тогда для начала нужно ему только показаться, но при этом сделать вид, что он тебя не интересует ни капельки! Хорошо бы пройтись туда... сюда... вот, хотя бы от этого дерева до этого.
ГРЫЗЕТТА: А дальше? Что потом?
ГРЫЗИЛЬДА: Пусть он окликнет тебя.
ГРЫЗЕТТА: Как только он окликнет, я умру на месте!
ГРЫЗИЛЬДА: Маленький мой птенчик! Глупышка ты моя! Ещё никто от этого не умер.
ГРЫЗЕТТА: Кормилица! Но я боюсь ужасно! Как подумаю, что вот сейчас нужно встать и подойти к нему ближе, так ноги наливаются свинцом!
ГРЫЗИЛЬДА: Да-да-да! А здесь вот, в груди, будто стучит раскалённый молот, а в животе холодеет?
ГРЫЗЕТТА: Откуда ты знаешь? Так стучит и холодеет, что не знаю, с чем сравнить.
ГРЫЗИЛЬДА: Это любовь, детка моя, уж можешь мне поверить! Но ты не волнуйся, стоит лишь только заговорить с ним, и тебе сразу станет легче!
ГРЫЗЕТТА: Как же заговорить, если ты сама сказала, что лучше делать вид, как будто он мне совсем неинтересен?!
ГРЫЗИЛЬДА: Ах, ты, дитятко моё неразумное! Вот как шпагами всякими махаться, да кулаками, этому тебя учить - ещё самой у тебя поучиться! А как к синьору подойти, и нет в тебе понятия никакого! Давай-ка сделаем так: пройдись от этого дерева вон до того, только смотри, не смотри на него, а как окликнет он тебя, так беги сюда, ко мне, ну, а дальше будет дальше. Поняла.
ГРЫЗЕТТА: Поняла, кормилица! Поняла, подруженька!
ГРЫЗИЛЬДА: Капюшон-то накинь и ступай с богом!
ГРЫЗЕТТА: Ой, страшусь!
ГРЫЗИЛЬДА: Ступай! Ступай!

ШЕЛЕСТ ГОЛОСОВ: Ступай-ступай-ступай-ступай

ГРЫЗИЛЬДА: Эй вы! Чего загалдели? Ну-ка, цыц, мне тут!

ШЕЛЕСТ ГОЛОСОВ: Мы тихонько! Мы тихонько!

ГРЫЗИЛЬДА: Замолчите! Не болтайте! Не мешайте! Я прошу вас!

ШЕЛЕСТ ГОЛОСОВ: Хорошо, мы умолкаем! Нас уже совсем не слышно! Если очень будет надо - позови,  а мы умолкли...
ГРЫЗИЛЬДА: Вот и молодцы. Без вас спокойнее будет. Ступай, дитятко! Помнишь? Туда-сюда и бегом ко мне, когда окликнет.
ГРЫЗЕТТА: Помню-помню. (Пошла, остановилась) А если он не окликнет?
ГРЫЗИЛЬДА: Ну как же не окликнет? Обязательно окликнет. А если не окликнет, я сама ему такое окликну!! Такую красавицу, как моё дитятко, да не окликнуть?! Я ему тогда... я ему тогда, знаешь что? (Забывшись, кричит, что есть сил) Эй, вы, там, наверху!!! Совсем ослепли?!!

Крысьео вскакивает, всматривается в темноту.

КРЫСЬЕО: Кто здесь сейчас кричал?!
Эй! Отзовитесь!
По запаху я вас не различаю!
(Про себя) Какая-то чудная мешанина
Из мускуса, лаванды, мяты, амбры.
Похоже, не девица так душится.
(В темноту) Что ж вы молчите? Или вы посланник
От той, что мне милее всех на свете?
Тогда тем более резона нет молчать.

ГРЫЗИЛЬДА: Вставай, скорей! Иди! Ведь он зовёт!
ГРЫЗЕТТА: Ой! Не могу! Немеют ноги... умираю...
ГРЫЗИЛЬДА: Ну, что за глупости?! Скорей иди! Зовёт!

КРЫСЬЕО: Что там за шёпот? Ничего не понимаю.
А может, это просто было эхо?
Грызуччио сказал, оно бывает громким.
Да, видно не дождаться мне Грызетты!
Ах, как мне жаль!
ГРЫЗИЛЬДА: Вот, видишь, он страдает!
КРЫСЬЕО: И некому советом мне помочь!
Ведь сам-то я в таких делах не мастер!
Сижу здесь, жду, придёт иль не придёт.
А может лучше мне уйти совсем?
Или вон в тех кустах её дождаться?
(Спускается, идёт к кустам)
ГРЫЗЕТТА: Ай-ай-ай-ай! Что делать нам?
Ведь он сюда идёт! Бьюсь!
ГРЫЗИЛЬДА: Смелей, вокруг мы обойдём,
Как будто только что пришли!

Обходят кусты с другой стороны, капюшон Грызетты цепляется за ветку, остаётся висеть.
Крысьео натыкается на капюшон.

КРЫСЬЕО: О! Дивный и знакомый запах!
А эта вещь как будто-бы её?! (Тянется к капюшону)

КАРТИНА ПЯТАЯ

Влетает разъярённая Крысунья.

КРЫСУНЬЯ: Ага! Вот вы-то мне сейчас и ответите!
КРЫСЬЕО: Простите, синьорита, я, может быть и отвечу, если вы мне объясните, в чём вопрос.
КРЫСУНЬЯ: Во-первых, не синьорита, а синьора! А во-вторых, незнакомец, вы немедленно должны мне сказать, где находится мой сын, мой ненаглядный, мой единственный Кры-Кры?!
КРЫСЬЕО: Я...
КРЫСУНЬЯ: Только не надо меня утешать!
КРЫСЬЕО: Да я...
КРЫСУНЬЯ: Не надо мне говорить, что вы ничего не видели!
КРЫСЬЕО: Послушайте, синьора...
КРЫСУНЬЯ: И слушать не хочу! Отвечайте прямо! Не надо мне тут слов утешения...
КРЫСЬЕО: Я и не собирался...
КРЫСУНЬЯ: Да-да-да! Конечно! Вот с этого всегда и начинается! Я не собирался вас утешать, синьора, но вы должны быть мужественны!
КРЫСЬЕО: Синьора! Вы должны быть мужественны!
КРЫСУНЬЯ: А?! Что?! (В сторону) Он это действительно сказал, или мне только послышалось?
ШЕЛЕСТ ГОЛОСОВ: Сказал-сказал-сказал! Мы слышали! Мы слышали!
КРЫСУНЬЯ: Ну, конечно! Я так и знала! Признавайтесь, синьор - моего мальчика пронзил насквозь своей длинной шпагой этот последний негодяй Грызуччио!
КРЫСЬЕО: Вовсе нет, синьора!
КРЫСУНЬЯ: Значит, это вы его пронзили насквозь?!
КРЫСЬЕО: Да нет же, синьора!
КРЫСУНЬЯ: Я так и знала! Конечно! Он такой влюбчивый, такой нежный! Он, конечно, опять... втюрился?! Да! Так оно и есть! Втюрился в первую попавшуюся финтифлюшку! Не говорите мне, что это не так! Я всё равно не поверю! Я слишком хорошо его знаю! Он втрескался по уши и сейчас скачет за ней на борзой собаке?! Говорите мне скорее - да или нет! Не молчите! Я этого не перенесу!
КРЫСЬЕО: Да.
КРЫСУНЬЯ: Что да?
КРЫСЬЕО: Нет.
КРЫСУНЬЯ: Что нет?! Не морочьте мне голову! Сами не знаете, что говорите! То же мне! А по виду, так прямо синьор!
КРЫСЬЕО: Успокойтесь, я молю вас!
С вашим сыном всё в порядке!
Пирожки он с аппетитом
Съел, со мною поделившись!
И домой направил стопы,
Чтоб, нырнув скорей в кроватку,
Сны смотреть всю ночь до утра!
КРЫСУНЬЯ: Ой! А что ж вы не сказали
Сразу мне, что вы - Крысьео?!
Это так? Ведь вы Крысьео?
Пирожки для вас пекла я?
КРЫСЬЕО: Да, матушка, для меня. Мы вместе с вашим замечательным сыном поели их с огромным удовольствием! Спасибо вам, матушка!
КРЫСУНЬЯ: Крысунья я.
КРЫСЬЕО: Спасибо вам, матушка Крысунья!
КРЫСУНЬЯ: Ну что вы, синьор Крысео! Не стоит так благодарить. Пирожков у меня много! Я с вечера замешиваю тесто, а утром начинаю выпечку! К обеду у меня бывает до сотни пирожков! Можете мне не верить, но это истинная правда, синьор!
КРЫСЬЕО: Я охотно вам верю! Сотня пирожков - это же прекрасно! Семья ваша, наверное, не знает, что такое голод!
КРЫСУНЬЯ: Что вы, синьор! Очень даже хорошо знает! Семья у меня большая. Одних дочек двенадцать!
КРЫСЬЕО: Двенадцать дочек?! Это же счастье!
КРЫСУНЬЯ: Когда это счастье садится за стол, а к нему ещё - мои братья, а их восемь, да с ними их жёны, да детишки, их... точно не помню, боюсь запутаться, кажется около сорока... Такая, вот у меня семья! Это я ещё не считаю себя, муженька моего милого, да родителей моих, да его родителей, и дедушек-бабушек тоже считаю - они едят мало, зубов-то почти что и нет. А самое главное - сыночек мой единственный, Кры-Кры мой ненаглядный! Его не посчитать я не могу, он поесть-то страсть как любит!
Вот и получается, синьор Крысьео, что сто пирожков - это обычно на всех и не хватает! А кроме пирожков у нас редко что бывает. Да и пирожки-то… они же маленькие… и начинка в них бывает не всегда… (Куксится). Поэтому про голод, великодушный синьор, мы знаем очень даже хорошо! (Украдкой вытирает слезу).
КРЫСЬЕО: Матушка Крысунья! Можно я поцелую вашу руку?
КРЫСУНЬЯ: Не привыкшая я к этому! Смущаться буду!
Вы уж простите меня, старую дуру, что я так налетела на вас! Но я, правда, очень боялась, что этот негодяй и мерзавец, Грызуччио, напал на него, на моего милого сыночка, как всегда подло, из-за угла! Он только и может, что из-за угла, подлец!
ГРЫЗИЛЬДА (из кустов): Вот раскаркалась, ворона! Грызуччио негодяй, Грызуччио подлец!
КРЫСУНЬЯ: Ой! А кто это у нас тут в кустах подслушивает?
ГРЫЗИЛЬДА (выходит из кустов): Ах ты, сквалыжница! Это я подслушиваю?!
КРЫСУНЬЯ: Да уж не я, знамо дело! Уши, вон, вытянулись аж в два раза!
ГРЫЗИЛЬДА: А ты-то?! На себя давно в зеркало не глядела!?
КРЫСЬЕО: Перестаньте, милые синьоры!
Я прошу вас! Тут такое дело!
ГРЫЗИЛЬДА: Дело ваше нам, синьор, известно!
Вон оно, сидит в кустах и чуть не плачет!
КРЫСЬЕО: Что? Грызетта здесь?
ГРЫЗИЛЬДА: А где ж ей быть-то?
КРЫСУНЬЯ: Вы, синьор, иметь хотите дело
С этой вот болтуньей пучеглазой?!
Ай-ай-ай! От вас не ожидала!
ГРЫЗИЛЬДА: Подождите! Я сейчас ей всыплю!
КРЫСУНЬЯ: Ну-ка всыпь, попробуй подойди лишь!
Так отделаю, что навсегда запомнишь!
КРЫСЬЕО: Дамы, милые! Родные! Успокойтесь!
Гнева вашего не в силах разобрать я!
ГРЫЗИЛЬДА: Что тут разбирать?! Держись, подруга!
КРЫСЬЕО: Зачем вам это?! Миром разойдитесь!
И успокойтесь!
КРЫСУНЬЯ: Как мне быть спокойной!?
Когда какая-то развратная особа,
Здесь будет угрожать мне?!
ГРЫЗИЛЬДА: Ах ты, дрянь!!!

Бросаются друг на друга с кулаками. Крысьео пытается помешать.
Из кустов выскакивает Грызетта, из своего укрытия выбегает Кры-Кры. Пробуют растащить дерущихся.

КРЫ-КРЫ: Мамочка! Мама! Не надо! Я вот он!

Влетает Грызуччио.

ГРЫЗУЧЧИО: Эй!! Тихо все! Урочный час настал,
И начинается обмена ритуал!
Тому ж, кто вздумает на ритуал смотреть!
Я не завидую - его уделом будет смерть!!

Драка тут же прекращается. Все медленно расходятся, стараясь не оглядываться на центр.

КАРТИНА ШЕСТАЯ

Раздаются мерные удары колотушки. Одновременно с двух сторон появляются Хранители. Одеты абсолютно одинаково, в одинаковых масках. Один выкатывает на тачке тома Кодекса, другой выносит, как рюкзак, за спиной, огромные песочные часы.

ПЕРВЫЙ: Послушайте-послушайте!!!
ВТОРОЙ: Послушайте-послушайте!!!
ПЕРВЫЙ: Скоро кончится песок!!!
ВТОРОЙ: Скоро кончится песок!!!
ПЕРВЫЙ: Наступает срок ритуала!!!
ВТОРОЙ: Наступает срок ритуала!!!
ПЕРВЫЙ: Последняя падает песчинка!!!
ВТОРОЙ: Ритуал начинается!!!

Торжественно меняются Кодексом и часами. Переворачивают часы.

ХОРОМ: Потёк песок! Время начинает новый круг!!!

Пауза. Смотрят друг на друга.

ПЕРВЫЙ: Устал я, что-то, брат!
ВТОРОЙ: И я тебе тоже, брат, скажу - устал!
ПЕРВЫЙ: Так и хочется присесть...
ВТОРОЙ: И по чарочке...
ПЕРВЫЙ: Э-э!!!
ВТОРОЙ: По бутылочке...
ПЕРВЫЙ: Ты что?!
ВТОРОЙ: Эх-эх-эх! Ну, хотя бы по стаканчику...
ПЕРВЫЙ: ...
ВТОРОЙ: Знатной газировочки!
ПЕРВЫЙ: Или кваску!
ВТОРОЙ: Ну что, остановим?
ПЕРВЫЙ: Давай! Отдохнём малость!

Наклоняют часы так, что песок перестаёт сыпаться. Время останавливается, всё замирает, музыка, звуки обрываются. Все персонажи замирают. Полная тишина.

ПЕРВЫЙ: Хорошо, когда тишина!
ВТОРОЙ: Да, когда тишина, то это очень хорошо!

Снимают маски.

ПЕРВЫЙ: Ну, здравствуй, брат!
ВТОРОЙ: Здравствуй, дорогой мой братец!

Обнимаются.

ПЕРВЫЙ: А я вот что захватил! (Достаёт газировку)
ВТОРОЙ: И я тоже захватил! (Достёт стаканы)
ПЕРВЫЙ: А ещё у меня вот что есть! (Достаёт складные походные стульчики)
ВТОРОЙ: И у меня тоже кое-что имеется! (Вынимает складной походный столик)
ВМЕСТЕ: А, брат! Ты даёшь, брат!

Обнимаются.
Разливают газировку.

ПЕРВЫЙ: За тебя, брат! Будь здоров, брат!
ВТОРОЙ: И ты, брат, будь здоров! За тебя!

Обнимаются.

ПЕРВЫЙ: Слышал ли ты, брат?
ВТОРОЙ: Что слышал, брат?
ПЕРВЫЙ: Занятный появился у нас тут парнишка, брат!
ВТОРОЙ (подходит к


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     13:20 14.09.2014 (1)
1
Я не знаток германской литературы 19 века, но здесь есть что-то от "Мышиного короля" Гауфа.
     14:06 14.09.2014
Спасибо, Алексей (извините, отчества не знаю) за столь высокую оценку!
С уважением, С.Кочнев
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама