неизменно находился и проходил то же обучение и Мишель Мишо, сын кормилицы девочки и молочный брат. У графини были свои планы насчёт мальчишки как защитника и пажа юной графини, а потому он обучался и верховой езде, и фехтованию.
Надо сказать, что, подрастая, Флер превращалась в изысканную красавицу, и графиня-бабушка давно поняла, что она будет похожа на свою мать, и почему её Жанно был так влюблён. И все годы бережно хранила драгоценный медальон с миниатюрными портретами.
За этими заботами годы пролетали незаметно.
Так случилось, что барона Ральфа фон Бернхарда дела призвали в Париж, ко двору, и он не мог и не хотел оставить красавицу жену одну в замке, да и захотелось представить обществу свою драгоценность. Появление при дворе белокурой и голубоглазой баронессы в полном расцвете лет не прошло бесследно. Сам король был так очарован, что его фаворитке пришлось хорошенько постараться, чтобы отвлечь короля от возможной соперницы. Но прелестница не осталась в одиночестве, поскольку недостатка обожателей не наблюдалось. Барону тоже пришлось немало обеспокоиться по поводу жены, но его честь спасало то обстоятельство, что Луиза так и не могла забыть свою несчастную любовь и хранила в памяти образ Жанно, с которым не мог сравниться ни один самый привлекательный кавалер. Да, она любила приёмы, балы и танцы, и верховые прогулки в окружении страстных поклонников льстили ей, но ни один не сумел добиться особого расположения этой холодной красавицы. И барон мог спать спокойно.
В свою очередь графиня не спешила представлять на суд придворных свою любимицу. Нет, разумеется, Флер была представлена королю и королеве, но частным порядком. Уж кто-кто, а мадам Сесиль прекрасно знала, какие соблазны ждут девочку в обществе, и какие силы могут помешать ей занять достойное положение. А посему готовила исподволь к встрече с неизбежным. Устраивала детские праздники и принимала приглашения на подобные приёмы, организовала в доме модный салон для избранных, совершала прогулки в карете или верхом. При этом рядом с Флер непременно был и Мишель в роли пажа. Надо отметить, что мальчишка, воспитанный по всем канонам ничем не выдавал своего простого происхождения, да и вырос весьма привлекательным, что играло на руку замыслам графини. Между Флер и Мишелем возникло полное понимание, и относились они друг к другу как брат и сестра. Впрочем, за этим неусыпно следила не только бабушка, но и бывшая кормилица Мадлен, ставшая весьма важной особой в доме.
К тридцати годам Луиза стала ещё прекраснее, хотя своим привычкам и пристрастиям не изменяла. Похоронив супруга, год провела в провинции, а, вернувшись, вновь приобрела звание недотроги. Её руки добивались многие, ибо она была богатой и знатной вдовушкой, но она впервые чувствовала себя независимой, и терять это ощущение не желала. НО — в один прекрасный вечер на приёме у короля появился красавец граф Филипп де ла Ренье. Жуир,гуляка, обожатель всех женщин — поразил сердца придворных дам независимо от их возраста. Он умел красиво говорить и красноречиво молчать, вздыхать с печалью, и шептать на ушко отнюдь не самые благонравные слова. Высокий и стройный, щегольски одетый, вызывал зависть кавалеров. Поговаривали о его дуэлях, но ничего не было доказано. Он успел и повоевать, и объездить разные государства, и везде оставил о себе приятные воспоминания. Какая женщина могла устоять перед ним?
И Луиза не могла не влюбиться, хотя бы потому, что черноволосый с горящими глазами граф напомнил ей Жанно. Страсть овладела ими одновременно. Разумеется, даже несмотря на вольность нравов, приходилось соблюдать приличия, что не мешало любовникам наслаждаться счастьем. Пока однажды среди ночи Филипп не озадачил любимую странными словами:
- Ангел мой! Моя любовь! Ты изумительна, и краше тебя нет! И я думал, что другой такой не найти вовек! Но на днях на прогулке я увидел девушку, похожую на тебя как две капли воды. Я удивился и рассердился, поскольку в этот день ты отказалась от поездки из-за недомогания, но присмотрелся и понял, что это совсем юная девушка изумительно красивая, как и ты, но ещё ребёнок. Какие манеры, а стать, точно королева, и на коне сидела как влитая. Приблизиться я не посмел: её сопровождал юнец, тоже очень красивый, и старая дама с охраной. Удалось разузнать: это были графиня де Эсте с внучкой. Но как хороша! Этакий дивный цветок! - И он мечтательно устремил взор кверху.
Луиза, с изумлением выслушав это признание, пришла в негодование:
- Как вы смеете, сударь, сравнивать меня с кем бы то ни было! Если вы действительно любите меня, как клянётесь ежечасно, то никогда не должны обращать внимание на других женщин, как бы они не были молоды и красивы! Вы наносите мне оскорбление!
- О, моя драгоценная, мой ангел! Я люблю тебя больше жизни, и мечтаю соединить свою судьбу с твоею. Не понимаю, почему медлишь? И нет более прекрасной женщины, чем ты! - и граф поцелуями и лаской добился прощения у возлюбленной. Но укол ревности не прошёл бесследно.
Памятуя о неизвестной красавице, Луиза приняла все меры, чтобы не потерять своей привлекательности. Целебные ванны, притирания, хороший сон принесли нужный результат. Изысканные наряды, драгоценности, весёлость разговоров вернули ей прежнее положение первой красавицы при дворе. Сам король всё чаще оказывал белокурой фее особые знаки внимания, вызвав приступ ревности не только фаворитки, но и королевы. Неизвестно, сколько бы долго сохранилась эта напряжённая борьба женщин, если бы не графина Сесиль де Эсте.
К этому времени Флер подросла, и ей пора было выходить в свет.
Хотя бабушка смертельно опасалась за будущее драгоценной внучки, но не представить ко двору означало лишить её соответствующего статуса. Одновременно был представлен и красавчик шевалье Мишель. Сама графиня и предположить не могла, что это событие перевернёт жизнь не только Флер.
Ах, эта юная графиня восхитила двор не только нарядом и редкостной красотой, но и умением держаться среди придворных свободно и независимо, и в то же время весьма предупредительно и уважительно ко всем. Надо отметить, что и Мишель привлёк внимание дам, поскольку был юн и хорош собой. Всех, естественно, поразило необыкновенное сходство Флер с баронессой Луизой. Правда, не совсем в пользу Луизы, что обрадовало многих завистников: юная красотка невольно затмевала красоту уже познавшей жизнь женщины.
Но самое ужасное для Луизы: граф Филипп, увидев Флер на приёме у короля, был поражен видением и влюбился отчаянно. В свою очередь Флер, неискушённая в любви, встретив такого красавца, была очарована им. И хотя эта пара постаралась соблюсти приличия и не выдать своих чувств, но изменить предначертанное было невозможно. Правда, Луиза не признала, что эта девчонка хоть немного похожа на неё, да и что она может противопоставить в женщине, умеющей внушать и дарить любовь. Но и не понять, что любимый может покинуть её, нетрудно. Попытка вызвать ревность графа вызывающим флиртом с другими кавалерами, успеха не принесли.
Луиза провела бессонную ночь в одиночестве и в слезах, утром отправила графу страстное послание. Филипп отозвался, прибыл на свидание, честно признался, что влюблён как юнец в этот дивный цветок, но так же страстно любит и Луизу, доказав эти уверения на деле и продолжая любовные встречи как и прежде.
В тревоге была и графиня: глупая девчонка вернулась с бала в восторженном состоянии и объявила, что влюблена, и более того — желает выйти замуж только за графа. Было чего опасаться, ибо графиня была в курсе всех похождений и любовных побед этого красавчика, который разбил сердце не одной женщине.
С этого бала началась потаённая война двух женщин за сердце одного мужчины, что внесло свежую струю в уже привычную жизнь королевского двора. Придворные дамы и кавалеры исподтишка следили за старанием соперниц покорить красавца, который оказался в щекотливом положении. С одной стороны, Луиза продолжала волновать его сердце, а с другой — юная и невинная девушка, при том так похожие друг на дружку, что решить какая из них более желанна, даже такой искушённый в любви мужчина, как граф, не мог.
И каждый бал, приём или прогулка для стороннего и весьма заинтересованного зрителя представлял увлекательный акт спектакля. А соперницы, не замечая, что являются объектами особого внимания, прилагали все усилия, чтобы удержать желанного в своих сетях. В ход шло всё: наряды, драгоценности, недостатка в которых не было, новые замысловатые причёски, разговоры и даже смех, игры с веерами... У Филиппа голова кружилась от таких нежданных и непривычных атак. Покидая Луизу после ночного свидания, он давал сам себе слово, что непременно жениться на обожаемой. Но стоило встретить Флер, он терял рассудок и преследовал девушку своими ухаживаниями и признаниями страстной любви. Графиня деЭсте попыталась пресечь любые встречи и попытки графа соблазнить Флер, вызвала его на тайную встречу, предъявив ему ультиматум, но ничего не помогло. Наоборот, знаменитый своими похождениям граф начал осаду неприступной крепости: нежные письма с признанием вечной любви, цветы, подарки. Он все реже приходил на встречи с Луизой, винился перед ней, но не мог отказаться и от Флер. Графиня была в растерянности. Не появляться при дворе — невозможно, но и встречи этой пары недопустимы. Но как всегда бывает: запреты приводят к противоположному результату. Мало того, что Филипп нарушал все свои обещания, он не придумал ничего лучшего как обратиться за помощью к королю. А кто может спорить с его величеством. Король, и сам очарованный Флер, « посоветовал» графине согласиться на брак. Уверения, что девочка так молода и неопытна, не возымели действия. Пришлось принимать влюблённого графа у себя, но под строжайшим надзором в виде Мишеля. И Филипп покорился, надеясь на успешное завершение. Хитрец сумел войти в доверие и к Мишелю, после чего троица получала удовольствие от взаимного общения.
Но граф и сам оберегал любовь от поспешности. Невинность девушки очаровывала его не меньше, чем её облик.
Луиза, разочарованная в любви, не оставляла попыток вернуть неверного. Она засыпала его посланиями, на которые граф и отвечать перестал. Отчаянный флирт не принёс ей ни удовольствия, ни славы, а вызвал насмешки придворных и сплетни. Наконец, она решилась на крайние меры: испросила у графини разрешения на встречу и получила. В назначенный поздний час Луиза, оставив карету в незаметном месте, пешком проследовала в особняк де Эсте. Её ждали и провели в слабо освещённую гостиную.
-Мадам! - обратилась Луиза к графине. - Я вынуждена обратиться к вам за помощью. Да, я безумно люблю графа де Ренье, и он меня любит. Наше обоюдное желание сочетаться браком. Но он увлёкся вашей внучкой, уверяя, что любит её, как и меня, потому что похожа на меня. Но Флер так молода и неопытна, и представления не имеет о том, что может принести этот брак. Граф так непостоянен в своих пристрастиях, что разобьёт ей сердце. Надо предостеречь её от пагубного шага.
- Луиза! Позвольте мне так называть вас, у меня на то
|