подробностях.
- Что вам угодно? – холодно осведомился Аксель.
- Я хотел… Перейдите в другое место, Френк, я должен поговорить с капитаном.
- Он мне нужен, - неприятным голосом возразил Аксель. – А нам с вами не о чем говорить. Вы знаете, что я не желал вашего присутствия на шхуне, но всё-таки настояли на своём. А мне всегда были неприятны такие навязчивые люди.
- Что с тобой, Аксель? Простите, капитан, я не должен был это говорить, ведь мы с вами почему-то стали врагами.
- Что вы хотели?
- Во-первых, я не понимаю, чем больны два матроса и почему они заболели так неожиданно, - заговорил мистер Митчелл официальным тоном.
- Вы стали врачом? Почему вас так интересуют болезни? – неприязненно спросил капитан.
- Я должен знать, что с ними. Команда распущена, работает кое-как, а те двое мне показались неплохими матросами, и мне без них трудно.
- Команда распущена? – изобразил удивление Аксель. – А почему вы распустили команду? Это ваше дело работать с людьми, а если вы не справляетесь со своими обязанностями, то лучше покиньте судно и не расшатывайте дисциплину. После вашего так называемого командования мне будет трудно наладить нормальную работу.
- Что вы говорите?! – оскорблённо воскликнул мистер Митчелл.
- Надеюсь, у вас всё?
- Нет, не всё! Пока я здесь помощник капитана, я должен знать, что с теми двумя матросами.
- Они больны.
- Чем больны?
- Больны. Просто больны. Я не врач, чтобы ставить диагноз.
- А если они опасно больны? Если они перезаразят всю шхуну?
- Это не заразная болезнь, поэтому не волнуйтесь. Им нужен покой, и тогда они пойдут на поправку. Теперь наконец разговор окончен?
- Нет. Ещё я хотел поговорить о коке.
- Что с ним такое?
- Я не понимаю… Куда вы, капитан?
- Что вам ещё?
Грубый вопрос капитана прозвучал возле самого камбуза.
- Отойдём отсюда, - тактично предложил мистер Митчелл.
- Что вам ещё от меня надо? Не нравится кок? Да, мне уже доложили, что вы не можете есть его стряпню.
- Я не могу, но меня удивляет…
- А меня ничего не удивляет. Скажите ему сами, чем вы недовольны, а я уже устал с ним разговаривать. Матросы жалуются! – Голос Акселя загремел на всю шхуну. – Вы жалуетесь! Пассажиры жалуются! Я как чувствовал, что этот кок, которого мне навязал капитан Гамильтон, принесёт мне одни неприятности.
- Я не понимаю, почему пассажиры… - начал мистер Митчелл, но капитан не дал ему договорить.
- А тут и понимать нечего! Хватит! Я от вас устал! Принимайтесь за дело и не лезьте ко мне со своими недовольствами!
- Я ничего не понимаю, - растерянно проговорил мистер Митчелл.
«Я тоже ничего не понимаю, - подумал Хьюго, с отвращением глядя на остатки супа, который он только что с наслаждением ел. – Одно я понимаю ясно, что кок из меня не получился. Щеглёнку я верю, и, если он тоже говорит, что не может есть то, что я приготовил, значит, я должен вычеркнуть эту профессию из списка возможных на случай нищей старости. Теперь остаётся достойно признать поражение и подумать, как продержаться до Египта».
Глава13
Неплохой совет
Салли был разочарован. Он уже придумал, как потешить свою пакостную натуру, предложил это Френку, но тот запретил, поэтому ему оставалось только в мыслях представлять, как бы всё славно получилось. А разговор вышел таким.
Френк обдумал сообщение Салли о том, что мисс Фэрфакс хотела лично поблагодарить кока, и одобрил находчивость друга.
- Ты хорошо придумал, что коку здесь запрещено разговаривать с пассажирами. Думаю, теперь эта баба будет держаться подальше от камбуза. Что ей за дело до какого-то кока? Наверное, просто хотела показать, какая она ко всем доброжелательная. Но отныне она ни к кому, кроме капитана и его помощника, не посмеет обратиться.
- Она и не посмела. – Салли засмеялся совсем по-бабьи, что очень подходило к его обличью горничной. – Жаль, что ты продрых самое интересное. Когда эта баба прогуливала своих девок, капитан прямо при них облаял Тигра, а потом напустился на Линча. Я наблюдал издали, поэтому мог хохотать в своё удовольствие, а бедняга Рыжий вынужден был слушать всё это с постной рожей. Тигру было так стыдно, что он готов был, кажется, убить Акселя, а Линч держался молодцом, за словом в карман не лез. Кажется, наш капитан скоро будет бояться его языка.
- Он хорохорится, но уже на пределе. Вот увидишь, что на ближайшей стоянке он с превеликим удовольствием уйдёт с корабля вместе со своим Тигром, тем более что сегодня он услышит свою новую кличку. Я долго раздумывал, как окрестить его пообиднее, и решил, что для такого человека самое простое и будет самым обидным.
И он шепнул приятелю новое прозвище. Салли пожал плечами.
- Вот увидишь, что его это очень заденет, - заверил Френк.
Заметив, что мистер Митчелл на них поглядывает, Салли стал, не прекращая разговора, кокетливо охорашиваться.
- Но всё-таки эта баба слишком любопытствовала насчёт кока. Всё-то ей было интересно. Кто он? Плавал ли с капитаном прежде? Где служил до сих пор?
- На всякий случай, Салли, приглядывай за всеми пассажирами, ничего не упускай, следи, чтобы они не разговаривали с Линчем и Тигром. Но я не думаю, что с этой стороны есть опасность. Ты правильно сказал про неё, что она любопытна. Сегодня она хотела разузнать о коке, потому что ей понравилось, как он готовит, но, услышав, что разговаривать с ним нельзя, она и не вспомнит, что хотела его поблагодарить.
- А может, проявить осторожность? – спросил Салли, кровожадно посмеиваясь.
Его друг посмотрел на него с подозрением.
- Каким образом?
- Мистер Митчелл скоро будет лапу сосать от голода, как медведь в берлоге. Он живёт на одних только сухарях. К сожалению, их я не могу обсыпать перцем. Он почти с ужасом смотрит, с каким аппетитом пассажиры едят, и думает, наверное, что их желудки сделаны из железа. К счастью, он стесняется спросить их, как они выдерживают такую отраву.
- Этого он не спросит, ты уж поверь, - подтвердил Френк. – Не такой у него характер. А иначе наша хитрость не удалась бы. Впрочем, если бы и спросил, то подумал бы, что они привыкли к острым блюдам. Говорят, те, кто долго жил в Индии, уже не могут обходиться без перца.
- От такого количества перца, которое я ему подсыпаю, окочурится даже настоящий индус. Хорошо, что я могу проделывать такие фокусы у всех на глазах, а Мореход или Март сразу бы попались. Но я хочу сказать о безопасности. Может, мне сыпать перец или соль сразу в кастрюли?
- Даже не вздумай! – испугался Френк. – Ты не сможешь каждый раз выплёскивать остатки за борт, это заметят, да и Линч удивится, что его гадость стали подъедать подчистую, а если ты вернёшь наперчённую еду, он сразу всё поймёт.
- Тогда давай я буду приправлять пищу в тарелках всем. Это сложнее, но я постараюсь.
Салли представлял, с какими гримасами пассажиры будут пробовать еду, и заранее веселился. Особенно ему хотелось поиздеваться над мисс Фэрфакс. Он наговорил Линчу слишком много плохого про эту женщину, поэтому, чем терпимее и вежливее она была, тем больше он её ненавидел.
Френк задумался, по привычке представляя возможные последствия этой неплохой идеи. Но ведь Салли пришлось бы проявлять ловкость рук при наполнении каждой тарелки, и это было очень опасно. А ещё у пассажиров могут возникнуть вопросы, почему прежде всё было нормально, но вдруг во всех блюдах появился перец. А главной причиной для отказа от предложения Салли была необыкновенной красоты юная девушка, которой тоже пришлось бы мучиться от обилия перца. Френк не мог допустить, чтобы его Джейн разделила участь многострадального помощника капитана.
- Нет, не стоит этого делать, - решил он, приведя все аргументы, кроме последнего.
Салли был очень огорчён, но смирился, положившись на мнение друга.
- Странно, что не интересуются Мулатом, - сказал он.
Френк усмехнулся.
- Тигр интересуется, но нам с Рыжим уже не приходится следить, чтобы они не оказались рядом.
- Почему? – поинтересовался Салли.
Во время разговора он не упускал из вида помощника капитана, чтобы успеть уйти вовремя, если тому вздумается приблизиться.
- Мулат сам от него бегает. И к камбузу его не затащишь.
- Всё-таки не выдержал и идёт сюда, - сообщил Салли. – Я пойду, а то сейчас начнёт спрашивать, что мы здесь делаем. – И он громко попрощался. – До встречи, Френк. Было приятно отдохнуть за разговором с очаровательным мужчиной, но, к сожалению, у меня много дел.
Увидев, что кокетливая горничная ушла, мистер Митчелл повернул назад. Обращаться к Френку ему не хотелось, потому что заставить его работать он не мог: едва он поручал какое-то дело этому человеку, пришедшему сюда в качестве матроса, как сейчас же вмешивался Аксель, а его грубость была нестерпима.
Френк дал точное определение действиям Мулата: он, действительно, весь день бегал от Тигра. Несчастный человек, не помнивший прошлого, был совершенно запуган. За ним, убийцей, охотились, и его друзьям казались опасными два человека на этой шхуне: молодой матрос с ясными серыми глазами и кок. Мулат не видел кока, но странность его поведения уже была подозрительной. Почему он не выходит из камбуза? Почему ни он не стремится поболтать с ребятами из команды, ни те не заглядывают к нему? Может, этот таинственный кок – переодетый полицейский, и все нутром это чуют? Недаром матросы дружно ругают вкусную еду, которую им подают. Мулату казалось, что это делается ради него, и он был благодарен за поддержку. Камбуз в его представлении стал олицетворением опасности, и он старался не приближаться к этому сооружению, а если ему доводилось проходить рядом, то он молниеносно проносился мимо, так и чувствуя на себе сверлящий взгляд того, кто затаился внутри.
Убежать от Тигра у него возможности не было, потому что молодой человек был, как и он, матросом. К счастью, их не ставили на вахту вместе, а работая почти рядом на мачте или на палубе, можно было делать вид, что у него нет возможности перекинуться и словечком. Когда Мулат был в стороне от камбуза, Тигр казался ему опаснее кока, потому что всё время следил за ним и пытался подобраться поближе. Хорошо, что его выручали друзья. Когда настойчивый парень совсем загонял его в угол, Френк или Рыжий принимались болтать с преследователем и давали преследуемому возможность ускользнуть. Жить в таком напряжении было мучительно, и Мулат не представлял, как долго ещё продлится эта пытка. Он боялся, что всё кончится его разоблачением. Но кто такой этот Тигр? Тоже переодетый полицейский? Не похоже. Друг убитого? Почему он не оставляет его в покое?
Дик был не меньше встревожен этой погоней, только, в отличие от Мулата, он желал, чтобы их встреча наконец состоялась. Он недоумевал, почему одноглазый человек, так похожий на погибшего друга его отца, как будто боится его и упорно пытается от него ускользнуть?
Вечером он и капитан Линч сидели на полу своей каморки, наслаждаясь курением трубок перед тем, как улечься в гамаки. Только, к сожалению, и это удовольствие было омрачено тяжёлыми думами. Кок помалкивал о своих неприятностях, но тем крепче они завладевали его мыслями, а молодой человек радовался, что может рассказать о накопившихся впечатлениях. Пока он описывал, как шарахался от него Одноглазый, ему в голову пришла гениальная догадка.
- Капитан, а может, у Мулата есть брат-близнец?
- И тоже одноглазый, -
Помогли сайту Реклама Праздники |