Ценная бандероль стоимостью в один доллар
Blue Hope/Голубая Надежда
Арвель и козочка
"Ну… как будто везде опасно… И я не знаю, где я… "Вчера", "сегодня", "завтра" - эти слова ничего не значат… Их нет, и в то же время они где-то поджидают… Я не знаю… Не могу…"
(Алан Гарнер)
Дни Александра Маккензи среди индейцев проходили насыщенно: в изысканиях или на охоте. Но каждый вечер, как правило, мужское население племени собиралось у костра. Молодежь, взрослые мужчины и старики садились вкруг и курили трубку, передавая ее друг другу. При этом каждый, за исключением самых молодых, должен был поведать о том, что взволновало или потрясло за день или в последнее время.
Однажды вечером, сидя у костра, скрестивши ноги по обычаю индейцев, Александр Маккензи решил сам рассказать валлийскую легенду, известную ему с детства.
Валлийцы - (англ. Welsh people - уэльсцы) - кельтский народ, населяющий Уэльс. Уэльс (по валллийски Cymru) - одна из четырёх административно-политических частей Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии (Англия, Шотландия, Уэльс и Северная Ирландия).
Сам Маккензи шотландец, путешественник родился в городе Сторноуэй (гэльск. Steоrnabhagh) в регион Остров Льюис, одного из Гибридских островов (гэльск. Innse Gall). (1)
Его именем названа река в Канаде - Маккензи. Вместе друзьями -индейцами Кичи и Одэкота 29 июня - 14 июля 1789 года прошёл по реке, открыв её для европейцев. Ранее река называлась Дисаппоинтмент/ "Разочарование" или "Недовольство".
Кичи и Одэкота между собой дали реке название Вабассо - Север, или Гитчи-Гюми - Верхнее озеро.
"Лучше зажечь одну маленькую свечу, чем проклинать темноту"
(шотландские пословицы и поговорки)
Маккензи часто повторял одну из своих любимых шотландских пословиц и поговорок. И в этот вечер Александр начал свой рассказ с этой поговорки.
Жил в горах Уэльса пастух-валлиец по имени Арвель. То, что он валлиец, не признавал, называя себя древним кельтским названием кимр.
Изредка Арвель собирался с друзьями посидеть в пабе. (2) Выпив пару пинт эля, (3) он гордо заявлял:
- Мы - кимры! Соотечественники! (4)
У Арвеля было большое стадо горных коз. Самую красивую козочку с ослепительно белой шерстью он назвал Дженифер Бэл.(5)
Ни у одной козы не было такой гладкой, шелковистой шубы, потому что каждую пятницу и субботу сами феи расчесывали и приглаживали её шерсть. Поэтому, когда в воскресенье Арвель пригонял своих коз домой, лучше козы, чем Дженнифер Бэл не было в целом стаде.
- Как ловок должен быть язык белых, если они могут сделать правильное выглядящим как неверное, и неверное - выглядящим как правильное, - задумчиво произнёс Кичи одну из индейских поговорок.
- Иза! Стыдись! - одернул его за локоть Одэкота, сидевший рядом, - К нашему другу это не относится! Мы столько с ним прошли дорог по прериям, что он больше индеец, чем европеец.
Маккензи только благодарно улыбнулся и передал трубку Кичи, хотя должен был передать другому, дав понять, что нисколько не обиделся. И продолжил дальше, как ни в чем не бывало:
- Если ж говорить об уме, то Арвель считал, что умней Дженнифер Бэл он не встречал никого, не только среди коз, но и среди людей. Поэтому и удивляться нечего, что он души в ней не чаял, да и она платила ему тем же.
Но, как говорится, всему приходит конец.
- Случилась беда? - встрепеннулся - самый молодой индеец, только недавно вошедший в отряд охотников, но уже зарекомендовавший себя не только смелым и ловким, но и удачливым.
Александр не ответил.
"Отсутствие ответа - тоже ответ"
(индейские пословицы и поговорки)
- Козочка Дженнифер Бэл в один прекрасный день показала своему хозяину хвост, да ускакала в горы, - продолжал Маккензи. - Арвель кинулся за ней в погоню. Он карабкался вслед за своей любимицей вверх по крутым горным тропам. "Дженифер! Дженифер!" - звал он козочку сначала нежно и ласково, потом с угрозами, но сорвал голос и лишь кое-как поспевал за нею.
Горы в этих местах крутые, тропы обрывистые, и только Арвель попытался схватить козу за хвост, как Дженнифер Бэл перескакивала на другую скалу. Прыг-скок! - и она уже на соседнем утесе.
Козочка словно дразнила хозяина, и это еще больше его злило. Да от синяков, какие он набивал себе об острые камни, настроение у него лучше не становилось. А горные ручьи и водопады, обдававшие холодными брызгами, и совсем выводили из себя.
В конце концов Арвель очутился на узком уступе отвесной скалы. Напротив возвышалась такая же крутая скала, а между ними лежала бездна. Прямо перед ним стояла Дженифер Бэл и вызывающе на него смотрела. По ее насмешливому взгляду Арвель понял, что сделай он еще хоть полшага - она перемахнет через бездну, он этого сделать не сможет и не увидит свою козочку никогда.
- Ну, Дженифер, - с трудом переводя дыхание, сказал Арвель, - я бы еще мог простить тебе синяки и шишки, но вот то, что ты дурачишь меня, я никогда тебе не прощу!
Коза отпрыгнула от него в сторону, и он, не подумав, что делает, бросил в нее камнем. Дженни громко вскрикнула, вернее заблеяла, и упала вниз на выступ скалы.
Арвель бросился туда, где она лежала. От гнева и злости не осталось и следа. Их сменили жалость и горе. Дженифер Бэл часто дышала и, когда он дотронулся до нее, подняла голову и лизнула ему руку.
- Что я наделал! - воскликнул в отчаянии Арвель и заплакал горькими слезами.
Тут высказался Одэкота:
- У нас говорят: "Не бойся плакать. Это освободит твой разум от грустных мыслей".
Маккензи отвлекся от своего рассказа:
- А у нас говорят: "Мужчины не плачут".
- Нет ничего постыдного в том, что мужчина плачет, когда ему больно, - медлено произнес самый старый индеец, имя у него было соответствующее: Вичаша, мудрец. - Слезы мужчины - это не проявление слабости, а проявление силы - в том, чтобы не бояться показать свои истинные чувства.
Сидя рядом с Дженифер Бэл, Арвель положил ее голову к себе на колени. Вскоре стемнело, но он все сидел там и гладил, и целовал ее шерсть, прислушиваясь к ее тихому дыханию.
Неожиданно из-за гор выплыла яркая, полная луна. Она осветила все вокруг, и тут, к своему изумлению, Арвель увидел, что Дженнифер Бэл из козы превратилась в девушку с длинными шелковистыми волосами и нежными карими глазами. Она уже не казалась умирающей, наоборот, здоровой и такой прекрасной. Он очень удивился. Но не только этому. Коза неожиданно заговорила с ним человеческим голосом!
- Мой милый Арвель - сказала она, - неужели я наконец-то тебя поймала?
Арвелю стало как-то не по себе. К тому же он никак не мог решить, называть ли ее по-прежнему Дженифер Бэл, и поэтому чувствовал себя ужасно неловко. Арвель даже обрадовался, когда девушка встала и, взяв его за руку, повлекла за собой в горы.
Но вот что было странно: рука у Дженифер Бэл была как рука и кожа мягкая, нежная, но держать ее было не очень приятно, Арвелю казалось, что он держит не руку, а копыто. Да еще в голосе девушки, хотя она говорила очень нежно, пожалуй даже слишком нежно, нет-нет да и проскальзывало козлиное "бе-е-е!" Вот поэтому у Арвеля по спине забегали мурашки.
- Однако, у кого мурашки не забегают..., - опять не выдержал молодой индеец, имя которого, как потом узнал Маккензи было Атэхэйлн, что означает "он прерывает".
- Удивительно, - подумал Маккензи, - молодость бесстрашна бывает, а тут наоборот...хотя...я не знаю, как поступил бы сам в подобном случае.
Индейцы молчали, лишь Вичаша покуривал трубку. В тишине раздавалось:
"Пф-пф-пф"...
Маккензи, тем не менее, нарушил тишину и продолжил:
- Глядя на скачущие по скалам белые ножки Дженифер Бэл, Арвель сказал себе: "Все ясно, я попал в дурное место. А впереди, наверное, будет еще хуже".
Очень скоро он убедился, что правильно угадал. Действительно, только Арвель с Дженифер Бэл очутились на широком плато, расположенном на самой вершине горы, как тут же их окружило стадо горных коз. Арвель в жизни своей не видел столько рогов и бород, а еще не слышал такого громкого блеяния.
Однако Дженифер Бэл спокойно провела его сквозь стадо, отвечая то по-козьи, то по-человечьи. Наконец они остановились перед самым большим и самым старым козлом. Дженифер Бэл низко поклонилась ему, словно королю.?
- Это и есть тот человек? - спросил Козел-король.
- Да, ре Бианко Капра, тот самый, - ответила Дженифер Бэл. (6)
- Да-а, я ожидал лучшего, - заблеял козий король с красивым именем Бианко Капра. - Для человека он выглядит довольно жалко.
- После он будет выглядеть лучше, - уверила Дженифер Бэл короля.
"После чего?" - подумал Арвель про себя, но вопрос не задал.
- Ну как, согласен ты вступить в нашу дружную компанию? - спросил король Бианко Капра, глядя глазами-зрачками с красными ободками.
Арвель вздрогнул.
"Ах, вот почему Дженифер Бэл сказала, что после я буду выглядеть лучше, - После того, значит, как меня превратят в козла".
- Никак нет, ваше белоснежное величество! - одним духом выпалил он. - Я не хочу превратиться в козла и вообще не хочу больше иметь ничего общего с козами!
- Не хочешь стать козлом? - взревел ре Бианко Капра. - Ах ты, жалкое созданье! Да это мы, хозяева земли, не желаем иметь ничего общего с ничтожными людьми вроде тебя!
И с этими словами козий король одним ударом могучих рогов сбросил Арвеля со скалы.
Арвель очнулся и обнаружил, что лежит под высокой скалой головой в кустах, а ногами в болоте. Ярко светило солнце, в небе резвились птицы, но ему хотелось одного - скорее домой!
Стоит ли говорить, что свою Дженифер Бэл он больше никогда не видел. Да это уже не имело никакого значения, потому что с того дня у него совсем пропал интерес к козам. Он распродал свое стадо и вместо коз купил овец.
На этом Александр Маккензи закончил свой рассказ о пастухе Арвеле и его необычной козочке с таким красивым именем Дженифер Бэл.
- Правильно поступи пастушок. По сердцу, - произнёс Вичаша. - Сердце - наш первый учитель.
(1) Гибридские острова - архипелаг в Атлантическом океане у западных берегов Шотландии. Входит в группу Британских островов.
(2) Вабассо - север; другое значение кролик - из словаря индейских слов Лонгфелло
(2) Дословный перевод слова "паб" (pub - public house) с языка гордых британцев означает ни много ни мало "публичный дом". Но не пугайтесь! В данном случае - это общественное место для сбора публики, то есть народа. В отличие от обычных пивнушек, в британские и ирландские пабы с древних времен посетители приходили не только опрокинуть пинту пива или эля, но и пообщаться между собой, узнать последние новости и обсудить какие-нибудь насущные вопросы. Изначально в пабах подавали не пиво, а эль.
(3) пинта - (англ. pint, фр. pinte) - старинная мера емкости для жидких тел = 0,91 литра, пара, то есть 2 пинты = 1,82 литра
эль - вид пива, производимый верховым брожением, при очень высокой температуре. В Англии эль зафиксирован с XV века.
(4) Древнее название валлийцев - "кимры", по-валлийски означает "соотечественники"
[i] Слова "Уэльс" и "валлиец" восходят к прагерманскому слову "Walhaz", что означает "иностранец",
| Помогли сайту Реклама Праздники |