Произведение «Загадка чертога Снежной королевы» (страница 7 из 9)
Тип: Произведение
Раздел: Фанфик
Тематика: Без раздела
Автор:
Баллы: 6
Читатели: 1521 +5
Дата:

Загадка чертога Снежной королевы

и ни в коем случае не сбиться…
Холодно, холодно… Холод пробирает до самого сердца. Ещё немного – и её сердце тоже оледенеет… Гермиона вздрогнула, стряхивая навязчивое наваждение. Нельзя поддаваться, нельзя погружаться в ледяное безмолвие. Ещё не всё сделано, ещё не все возможности перепробованы. Осталась ещё одна, самая трудная и опасная…

Глава 10.
Жилище лапландской колдуньи.

Слов других храню немало
И познаний, мне известных:
Я нарвал их на тропинке,
Их на вереске сломал я,
Их с кусточков отломил я,
Их набрал себе на ветках,
Их собрал себе я в травах,
Их я поднял на дороге,
Пастухом бродя по тропкам,
И на пастбищах мальчишкой,
Где луга богаты медом,
Где поляны золотые,
Вслед за Мурикки-коровой
И за пестрой идя Киммо.

Калевала
Элиас Лённрот


Под ногами пружинила болотистая мшистая почва. По болоту шли двое, парень и девушка, одетые в чёрные мантии. Они шли осторожно, внимательно глядя себе под ноги, чтобы не сбиться с еле различимой тропинки. Вокруг висел белёсый, густой, как сметана, туман, почти полностью скрывая все окружающие предметы. С каждым шагом ноги проваливались все глубже, следы наполнялись водой.
- Слушай, у меня ноги промокли, - с досадой сказала девушка и зябко поёжилась. – Ты уверен, что мы идём куда надо?
Она остановилась и огляделась. Но это было почти бесполезно: туман был таким плотным, что скрывал почти всё вокруг. Слева, из густой пелены проглядывали тощие сухие ветки, торчащие из болотной жижи. Справа у самой тропинки маячило что-то очень напоминающее трухлявый пень, покрытый лишайником. Впереди высилось нечто тёмное, похожее то ли на мусорную кучу, то ли на небольшой холм. Всё, что было дальше нескольких метров, скрывалось за густой и влажной пеленой.
Туман наползал тяжёлыми волнами и не только не собирался рассеиваться, но стал даже гуще. А ноги девушки, как только она остановилась, тут же начали погружаться в болото.
- Ой, - вскрикнула она. – Я сейчас утону!
- Спокойно, - сказал парень, наставив на туман палочку. – Всё под контролем.
Он торжественно произнёс длинное странно звучащее слово. Секунду ничего не происходило, потом туман лениво колыхнулся и начал отступать. Вода под ногами высохла, и всё окружающее пространство волшебным образом изменилось: болото превратилось в зелёную поляну, усыпанную неброскими северными цветами, справа шумела небольшая рощица, слева звенел по камням прозрачный ручеёк. Над поляной порхали бабочки, жужжали пчёлы. Вдалеке впереди синели горы. А прямо перед путешественниками выступила из тумана и стала хорошо видимой большая хижина, потемневшая и покосившаяся от времени.
- Что это за заклинание ты использовал? – поинтересовалась девушка, наставив палочку на свои туфли, чтобы их высушить.
- Старое лапландское, для рассеивания наваждений, - небрежно ответил парень, внимательно рассматривая окрестности.
- Скажешь, какое именно?
Парень усмехнулся:
- В тебе уже проснулся исследовательский интерес? Узнаю заучку Грейнджер.
Гермиона нахмурилась:
- Обязательно язвить? Узнаю знакомого Малфоя.
Драко метнул на неё быстрый взгляд и примирительно сказал:
- Да ладно, это я по привычке, я не хотел обидеть. А если серьёзно, это чисто местное заклинание, для рассеивания именного вот этого наваждения. Если сюда попадут посторонние, ни за что не найдут нужное место. Хорошо, если в болоте не потонут.
- Принято, - буркнула Гермиона. – Будем считать, что я не обиделась. А ты точно уверен, что она здесь живёт? Вот в таком сарае?
Она с сомнением оглядела строение. Неказистый грубый шалаш из веток, обложенный дёрном, выглядел необитаемым.
- Это действительно её дом, а не загон для скотины? – Гермиона шагнула вперёд, но подойти ближе не решилась.
- Это её дом, - заверил Драко. – Вот только…
Он направил палочку на хижину, произнёс заклинание. На этот раз ещё более сложное и длинное. Гермиона внимательно за ним наблюдала.
Контуры хижины слабо заколебались, поплыли и словно нехотя растаяли. Перед удивлённой Гермионой предстал бревенчатый дом, чистенький, новенький и уютный.
- Ну вот, - весело сказал Драко, опуская палочку. – Теперь можно и войти.
Гермиона подозрительно огляделась по сторонам:
- А что, все наваждения уже закончились или что-то ещё осталось?
- Да вроде все. – Драко решительно шагнул к дому и громко сказал:
- Добрый день, тётушка Айно.
Дверь тут же раскрылась, и на пороге возникла фигура высокой черноволосой женщины. Она была в длинном синем платье с яркой красно-жёлтой отделкой. На голове у женщины красовался замысловатый головной убор.
Женщина оглядела гостей, и от её пронзительного взгляда Гермионе стало не по себе.
- Добрый день, - сказала хозяйка хмуро. – Вижу, что добрались. И, вроде, без приключений. Драко, ты делаешь успехи. Заходите.
Внутри помещение оказалось тесным и темноватым. Подслеповатые окошки были затянуты какой-то плёнкой вместо стекла. У дальней стены грудой лежали шкуры. Пахло сушёной рыбой. Гермиона огляделась и тут же её увидела: рыба была развешана вдоль стены. А на другой стене висели пучки трав. На огне в закопченном старом котле что-то булькало и тоже пахло рыбой.
- Присаживайтесь, - хозяйка указала на два чурбака у стены. Гермиона и Драко осторожно сели.
- Странно видеть вас вместе, - пробормотала колдунья, усаживаясь у очага и помешивая своё рыбное варево большой деревянной ложкой. – Ну, ладно, Драко, ты кое-что хотя бы знал. А эта девушка-то откуда что взяла?
Гермиона не успела ответить. Драко быстро сказал:
- Мисс Грейнджер проявила свою незаурядную любознательность. Она, как только услышала о лапландских колдунах, перевернула всю хогвартскую библиотеку и нашла там всё, что есть и всё, чего там нет.
- Да ладно тебе, - рассердилась Гермиона и её щёки раскраснелись от возмущения. – Я многое вычитала просто в обычной магловской литературе! Вы даже не представляете, сколько всего можно просто купить в обычном книжном магазине.
По губам колдуньи пробежала усмешка:
- Не представляю. Но представляю, какие могут быть последствия от бездумного применения такой магловской «науки». Собственно говоря, именно благодаря этим последствиям вы и обнаружили, что занимаетесь одним и тем же делом.
- Да, - кивнул Драко. – Я и предположить не мог, что Грейнджер так преуспеет в этом деле. Я её с трудом вытащил … оттуда, куда она умудрилась забраться.
- Спасибо я уже сказала, - пробормотала Гермиона.
Колдунья грозно на неё глянула:
- «Спасибо» - это ещё мало! Вам повезло, что живы! Могли запросто там и остаться. Удивительное легкомыслие – отправиться за помощью к северным духам! У вас голова на плечах или что? Запомните, северные духи суровы и часто безжалостны. Они не терпят ошибок.
Гермиона и Драко виновато потупились. Колдунья яростно мешала варево в котле, бросая туда сухие травы, и сердито молчала. Наконец, она посмотрела на притихших гостей и немного смягчилась:
- Начитались сказок вроде «Снежной королевы» и решили, что и сами можете пробраться туда да просить, чего пожелаете?
- Почти так, - тихо сказала Гермиона, не глядя на грозную колдунью.
- Понятно. Не надо верить всем сказкам. Даже и в ней написано, что Снежная королева – дух жесткий и жестокий. А на деле она и ещё страшнее. Объясните мне, зачем вам вообще сила северных духов?
- Сами-знаете-кто, - ответил Драко, выпрямился и посмотрел прямо в глаза колдунье. – Я видел кое-что… И больше не хочу. От него невозможно защититься.
- А я хочу защитить своих друзей, - тихо сказала Гермиона. – Если есть такая магия, которой он не знает…
- Ясно, - сказала колдунья, прекратив мешать. – А теперь смотрите сюда. Кое-чему я вас всё-таки научу.
Помещение заволокло дымкой, запахло луговыми травами… Когда дымка рассеялась, Гермиона и Драко обнаружили, что сидят на обычных стульях в обычной комнате, за столом. Сушёная рыба, чурбаки, шкуры и очаг исчезли. Но на столе стоял котёл, только пахло от него уже не рыбой, а травами.
Увидев удивление на лицах студентов, хозяйка, улыбнувшись краем губ, пояснила:
- Это традиционное жилище лапландской колдуньи для любителей экзотики. А для дорогих гостей можно устроиться и поудобнее. А теперь смотрите сюда.
Она подвинула поближе дымящийся котёл. Пар, поднимаясь к потолку, образовывал странные фигуры. Он густел, обволакивая всю комнату, и расплывчатые фигуры обретали очертания…
- Я бы предпочла, чтобы вы не связывались с северными духами, - говорила колдунья, и её голос становился то тише, то громче. – Но раз уж вам так надо… Только вместе, только вместе у вас получится. Поодиночке – пропадёте!
- Я бы предпочёл не вмешивать туда Грейнджер! – упрямо сказал Драко и сжал кулаки. – Это опасно.
Гермиона возмутилась, но возразить не успела, её перебил голос колдуньи, ставший почти громовым:
- И вдвоём – опасно! А поодиночке – смертельно!
Травяной туман загустел, запахло скошенной травой, стены дома потонули в душистом мареве…

Глава 11.
Насказал мороз мне песен,
И нанес мне песен дождик,
Мне навеял песен ветер,
Принесли морские волны,
Мне слова сложили птицы,
Речи дали мне деревья.
Я в один клубок смотал их,
Их в одну связал я связку,
Положил клубок на санки,
Положил на сани связку
И к избе привез на санках,
На санях привез к овину
И в амбаре под стропила
В медном ларчике их спрятал.

Калевала
Элиас Лённрот

Святочный бал прошёл для Гермионы как в тумане. В холодном зимнем тумане. Приходить на бал ей не хотелось, но друзья уговорили.
- Гермиона, - тормошила её Джинни. – Вылезай из книги! Давай сходим на бал, скоро уже каникулы.
- Не хочется, - вяло отмахнулась Гермиона, кутаясь в тёплый шарф. – Мне тут прочитать кое-что надо.
Джинни решительно потянула книгу на себя:
- Отвлекись ради нас хоть на минуту!
Но тут Рон и Гарри поддержали Джинни:
- Правда, Гермиона, давай хоть на бал сходим. Ты и так с нами почти не общаешься.
Гермиона неохотно согласилась. Вместо бала она бы предпочла посидеть вечером у горящего камина, собираясь с мыслями. Тем более что она всё время мёрзла. С тех самых пор, как услышала ледяные слова:
- У нас нет ничего общего…
«Ничего общего»… Это после всего, что случилось весной, после нескольких совместных походов туда, « за грань». С Малфоем явно творилось что-то неладное, и это заметили все. Гарри предполагал, что просто Тёмный Лорд взялся за слизеринца по-настоящему и начал учить своим тёмным премудростям. Но это же не так! Гермиона явственно видела, что нечто чёрное окутало душу Драко, что-то злое и чужеродное. Он стал заносчивым и нетерпимым, по-настоящему нетерпимым и грубым. На всех смотрел не просто свысока, а как человек, узнавший что-то важное, недоступное простому большинству.
- Зазнался хорёк окончательно, – прокомментировал Рон и даже сплюнул.
- Он и раньше зазнавался, - не согласился Гарри, - только всегда на пустом месте. А сейчас он и учиться стал лучше, и получается у него всё. Нет, что бы вы ни говорили, а его приняли в Пожиратели и теперь сам Волдеморт у него учитель! Что скажешь, Гермиона?
Гермиона не могла сказать ничего. Она, безусловно, догадывалась, в чём дело, но никак не могла поделиться этой догадкой с друзьями. Несколько раз она попробовала достучаться до подсознания Малфоя, но ей это ни разу не удалось. Словно каменная или, скорее,


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Показать последнюю рецензию
Скрыть последнюю рецензию
Загадка чертога Снежной королевы Алёна Оленина http://fabulae.ru/prose_b.php?id=51182&N=2  
Предисловие:Дисклеймер:Все права у Дж.Роулинг и Г.Х.Андерсена.И у лапландских колдунов.
Аннотация: Зимняя сказка о любви и верности. Действие происходит на 6 курсе Хогвартса, в канун и после Рождества.

Для начала, проясним для всех читателей,  кто   ещё на сталкивался вплотную с  новым  явлением,  что такое:
1.«Фанфик»
2. «Дисклеймер»

                       
Фанфик — разновидность творчества поклонников популярных произведений искусства (так называемого фан-арта в широком смысле этого слова) , производное литературное произведение, основанное на каком-либо оригинальном произведении, как правило, литературном или кинематографическом) , использующее его идеи сюжета и (или) персонажей.

Дисклеймер (англ. disclaimer) — предупреждение, в котором автор сообщает читателям (и в особенности правообладателю), что фанфик или сайт, о котором идет речь, был создан не с целью извлечения прибыли, и указывает, кому именно принадлежат права на использованных персонажей.

А теперь читаем волшебную историю и пишем мнение,  по возможности, недлинно,  не растекаясь «мыслью по древу»...
Итак:
Это вполне интересное переплетение повествования о школе волшебников с не менее  волшебной историей Андерсена...

Несколько затянута тема обучения Гермионой Рона и Гарри  «основам лапландской магии». Если необязательные диалоги…
Не слишком хорошее слово:
«…  протянул Рон. – Что за фигня? Зачем?»
Слово:  «фигня», выбивается из стиля того повествования, по которому пишется фанфик :

Есть  некоторое сомнение: надо ли  было указывать под отрывками из «Калевалы» имя собирателя  и составителя эпоса Элиаса Лённрота, таким образом, каким обычно указывают автора?
Это, всё -таки, народный эпос, составленный из народных песен (рун).  И если указывать   СОСТАВИТЕЛЯ Лённрота,  то почему  бы не указать и  переводчика Л. П. Бельского?  

И вот  такое расположение материала тоже вводит в заблуждение:

«По какой пошли тропинке,
Чтоб погибнуть здесь, у леса,
Умереть здесь, на равнинах,
Здесь, где ворон лишь родится
И живут в полях вороны.

Калевала
Элиас Лённрот
Проснулась Гермиона уже вечером, когда солнце клонилось к закату. Не успела она открыть глаза, как рядом сразу же появилась Мадам Помфри с палочкой в одной руке и стаканом в другой:»

В начале главы приводится цитата из «Калевалы»,  ниже, через довольно большой промежуток, пишется название эпоса и имя его собирателя,  а потом, СРАЗУ после имени Леннарта,  без промежутка, идёт первая строка текста главы.
Это расположение наблюдается у 8 и 9   глав.

Немного  непонятно время  действия…
В самом начале повествования  говорится: «Зима в этом году пришла в Хогвартс неожиданно рано. Резко похолодало, нудный холодный осенний дождь сразу сменился мокрым снегом»
Во второй главе говорится: «За полгода до описываемых событий.», то есть, вторая глава описывает  события,  происходящие примерно в июле?
А в главе девятой описаны события  полгода спустя:  "Ненастным ноябрьским вечером трое неразлучных гриффиндорцев расположились в своей гостиной.»
Не   слишком понятно,    зачем начинать  произведения с событий зимы,  потом описывать   события «за полгода до зимы»,   а потом описывать события «полгода спустя»?

Новая мысль о том, что известные по книге Дж.Роулинг   герои ищут   помощи против Тёмного лорда,  да ещё за этой помощью идут вместе Гермиона Грейнджер  и  Драко  Малфой,   интересна,   но… на тему произведения о Гарри Поттере слишком много фанфиков: http://samlib.ru/p/plist/100.shtml

И немного подумаем о фанфиках...

Можно ли считать фанфикшн полноценным литературным жанром?  Наверное,  нет...
Полноценным,   по логике,  его считать нельзя, потому,   как фанфики пишутся-создаются  уже из состоявших произведений.   Фанфики - дополнение и продолжение завершённых проектов. Это позаимствованная  из других источников   идея.  
Исходя из той же логики,   этот жанр не может считаться  полноценным.
Но... У каждой медали есть  две стороны. Часто авторы  лишь интерпретируют, но  есть  и  те,   которые создают новые проекты - ориджиналы. Вот именно эту ветку фанфиков можно назвать вполне  литературным жанром.
Хотя…  стоит ещё учитывать качество фанфикшна. Некоторые фанфики  не поднимаются выше уровня плохого школьного сочинения,  и тогда уже встаёт вопрос: можно ли  и школьные сочинения считать  полноценным литературным жанром….

В одной из статей о фанфиках можно найти следующее определение:
«Фанфикшн – это сублитература; автору не нужно придумывать собственный мир, он уже был создан, автору не нужно придумывать героев, они уже были описаны, автору не нужно следовать собственному стилю, а только лишь пытаться повторить написанное или показанное кем-то до него».
Возможно, чтобы отделить фанфики от  всего спектра произведений, написанных «по мотивам» следует сказать, что фанфик никогда не скрывает своей вторичности и по крайней мере первоначально не имеет намерения «отрываться» от исходного текста.

Таким образом, можно вывести следующее определение: фанфик – вторичное произведение, опирающееся на ранее созданное, обладающее всеми признаками литературного произведения и не обязательно существующее неразрывно с оригиналом.

Несомненно то,  что в фанфике можно найти литературные достоинства, если он по-настоящему качественный…  но, опять напишу  новое «но» …
И  скажу такое   своё мнение:
При всём  моём уважении к многочисленным авторам фанфиков, их произведения,   всё-же,  всего лишь вторичны…

Возможно, моё восприятие, восприятие человека, приобщившегося к литературе ещё в прошлом веке, несколько строже современного, но я вижу,  что фанфики проигрывают источнику во многом и многом.

Но об   этом произведении скажу,   что оно написано  хорошо: интересно,  добротно,  вполне грамотно.
Однако… бриллиант  всегда ярче и дороже страза…

Оценка произведения: 8
Владимир Яремчук 25.09.2015
     21:24 16.09.2015 (1)
Замечательная сказка
     22:42 16.09.2015
1
Спасибо за отзыв!
     23:55 13.09.2015 (1)
Здорово написано!!!
     00:08 14.09.2015
1
Спасибо!
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама