Стихотворение «Я не берусь проникнуть в суть природы... Жоашен дю Белле»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Сборник: ПЕРЕВОДЫ
Автор:
Баллы: 16
Читатели: 688 +1
Дата:
Предисловие:
Жоашен дю Белле. Перевод с французского

Я не берусь проникнуть в суть природы... Жоашен дю Белле

Мне не дано проникнуть в суть природы,
Понять, освоить ум вселенной и ее причины,
Основы бытия, его бездонные глубины,
Постичь красивую архитектуру небосвода.

В стихах не рассуждаю о земной свободе,
Высоком штиле, языке чужой картины.
Мои - лишь отзвук сердца мудрого пучины,
Блеск радостных удач в любое время года.

Бездоказательны мои свидетельства в стихах
О жизни предков, их обычаях и нравах,
О том, как я погряз в безумьи и своих грехах,

В потоке ритма, рифм бездумных и корявых,
Сужденьях праведных о верности и блуде,
Писаньях, комментариях чужих статей и судеб.


           Построчный переаод:

Я не буду вникать в суть природы,
Я не буду искать ум вселенной,
Не буду исследовать глубины,
И рисовать красивую архитектуру неба.

Я пишу свои картины богатыми красками
И аргументирую свои исследования
Рядом с местом их происхождения.
Это и хорошо, и плохо, но я пишу.

Я жалуюсь на свои стихи,
Если у меня есть какие-либо сожаления,
Я смеюсь и говорю о моем секрете.

Я также не хочу приглаживания стихов,
А самые отважные из них будут замаскированы
Газетными полосами и комментариями.
Послесловие:
Je ne veux point fouiller au sein de la nature. Joachim du Bellay

Je ne veux point fouiller au sein de la nature,
Je ne veux point chercher l’esprit de l’univers,
Je ne veux point sonder les ab;mes couverts,
Ni dessiner du ciel la belle architecture.

Je ne peins mes tableaux de si riche peinture,
Et si hauts arguments ne recherche ; mes vers:
Mais suivant de ce lieu les accidents divers,
Soit de bien, soit de mal, j’;cris ; l’aventure.

Je me plains ; mes vers, si j’ai quelque regret:
Je me ris avec eux, je leur dis mon secret,
Comme ;tant de mon coeur les plus s;rs secr;taires.

Aussi ne veux-je tant les peigner et friser,
Et de plus braves noms ne les veux d;guiser
Que de papiers journaux ou bien de commentaires

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     13:00 20.07.2016 (1)
Понравился стих,стиль написания!Построчный перевод!
     14:12 20.07.2016 (1)
Спасибо большое, Леончик!..  
     14:15 20.07.2016 (1)
Чем больше стихо...будет!Света!Читать их буду до рассвета!Так держать!На румбе !100%-классно!
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама