Чувство. Артюр Рембо
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Сборник: ПЕРЕВОДЫ
Автор:
Баллы: 24
Читатели: 138
Внесено на сайт:
Действия:

Предисловие:
Артюр Рембо. Перевод с французского

Чувство. Артюр Рембо

В вечерних синих отблесках бреду по тропке,
Что вьется по ржаному полю средь колосьев,
Ногам прохладно от росы обильной, робко
Ветр у открытой головы поет многоголосно.

Сознание молчит и не находит нужных слов,
Мой путь похож на длинную дорогу бедняка,
В груди уставшей запылала нежность снов,
Природа милая мне руку подает издалека.
Послесловие:
Arthur Rimbaud. Sensation

Par les soirs bleus d'ete, j'irai dans les sentiers,
Picote par les bles, fouler l'herbe menue:
Reveur, j'en sentirai la fraicheur a mes pieds.
Je laisserai le vent baigner ma tete nue.

Je ne parlerai pas, je ne penserai rien:
Mais l'amour infini me montera dans l'ame,
Et j'irai loin, bien loin, comme un bohemien,
Par la Nature, heureux comme avec une femme.

Оценка произведения:
Разное:
Обсуждение
     02:43 12.08.2016 (1)
Очередная замечательная работа.
     09:54 12.08.2016 (1)
Спасибо, Клавочка!..
     06:02 12.08.2016 (1)
Чувства нежные!Так нужны нам всем!
И у тебя их океан!Спасибо,Светлан!
     09:53 12.08.2016
Благодарю, Леончик!..
Книга автора
Чем ниже солнце, тем выше тени 
 Автор: Виктория Чуйкова
Реклама