Мэйхуа. Ван Хун
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Сборник: ПЕРЕВОДЫ
Автор:
Баллы: 32
Читатели: 263
Внесено на сайт:
Действия:

Предисловие:
Ван Хун. Перевод с китайского

Мэйхуа. Ван Хун

Ты ярко расцвела в саду моём с оградою высокой рядом,
Там дом стоит под южным солнцем жарким, мэйхуа обвит.
Мой друг поэт Хецзин Лин посвятил стихи в восторге садом,
В которых он назвал тебя подругой счастья и своей любви.

Послесловие:
Мэйхуа - вид китайской сливы, прославленный в живописи и поэзии. Начинает цвести в конце зимы, когда еще не сошел снег. Лин Хэцзин -китайский поэт, особенно часто воспевавший цветущую сливу - мэйхуа в своих стихах.

Оценка произведения:
Разное:
Обсуждение
     18:24 24.10.2016 (1)
С китайского... круто,Света!
     18:27 24.10.2016 (2)
1
Спасибо, Танюшик!
Полторы тысячи иероглифов знаю...
     18:45 24.10.2016 (1)
Так ты же умничка!Светлано
чка!
     18:44 24.10.2016 (1)
 ого! ВундерСвета)))
     18:31 24.10.2016 (1)
Что русскому - матюк, то китайцу - имя.
Зачем же материться, Светлана?
Мэйхуахун... да это ж анаграмма "четырёхэтажного"!
     18:38 24.10.2016 (1)
1
Валер, Мэйхуа - это китайская слива... Шутишь, брат...)))
     18:39 24.10.2016
Конечно, шучу, сестра...)))
Реклама