О любви - рот на замок,
Будто с нею не знаком;
Дует лёгкий ветерок
Незаметно и молчком.
Я же промолчать не смог,
Сердце ей своё открыл.
Дрожь, озноб и слёз поток,
Ах! Её и след простыл.
Убежала, а потом
Путник мимо проходил.
Незаметно и молчком
Он, вздохнув, её сманил.
William Blake
Love’s Secret
Never seek to tell thy love,
Love that never told can be;
For the gentle wind does move
Silently, invisibly.
I told my love, I told my love,
I told her all my heart;
Trembling, cold, in ghastly tears,
Ah! she doth depart.
Soon as she was gone from me,
A traveller came by,
Silently, invisibly:
He took her with a sigh.
|