за его рисунок для рассказа
мистера Блоха** «Безликий бог»
На фоне звезд скользят, как страшный сон,
Увенчанные митрами химеры,
И лопасти огромных шестерен
Кромсают воздух, образуя сферы.
Никто не знает, что их ждет вдали
И тайну их бессмысленного взгляда
И нужных слов, которые б могли
Вернуть их из космического ада.
И все же здесь испуганный наш взор
Увидит то, что взору недоступно,
Что сеет смерть, безумство и разор,
Преследуя повсюду неотступно.
Лишь тот, кто мрак иных пространств постиг,
Сумел бы так поведать нам о них.
________________________
Вёрджил Уорден Финлэй* (1914 — 1971) — художник, один из самых известных мастеров фантастической иллюстрации XX века.
Роберт Альберт Блох** (1917 — 1994) — американский писатель-фантаст, большой поклонник творчества Лавкрафта.
To Mr. Finlay, upon His Drawing
for Mr. Bloch's Tale, 'The Faceless God'
In dim abysses pulse the shapes of night,
Hungry and hideous, with strange mitres crown’d;
Black pinions beating in fantastic flight
From orb to orb thro’ sunless void profound.
None dares to name the cosmos whence they course,
Or guess the look on each amorphous face,
Or speak the words that with resistless force
Would draw them from the hells of outer space.
Yet here upon a page our frighten’d glance
Finds monstrous forms no human eye should see;
Hints of those blasphemies whose countenance
Spreads death and madness thro’ infinity.
What limner he who braves black gulfs alone
And lives to make their alien horrors known?
|
Был у меня друг Николай Шошунов, который уже ушёл в мир иной.
Он тоже переводил Лавкрафта.