Произведение «Основная идея автора Исследования» (страница 4 из 6)
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: История и политика
Автор:
Читатели: 513 +3
Дата:

Основная идея автора Исследования

«красного Романа»? — Я не знаю такого!
Аргумент. Он не знает. Отвечаю, что не каждый знающий сопромат, способен строить, и вы правы, но читающий текст о «красном Романе», должен видеть буквы, и, коли они есть — должен рассмотреть слово и уловить смысл. Если в тексте поэмы нет Красного Ивана, зачем он нам, в беседе? В письме и логике передачи информации на расстоянии (поэма сочинялась для устного чтения на пирах), следует услышать: «Красному Романови Святъславличю, Боянъ же, братiе, не 10 соколовь…», и тут иной смысл впихнуть сложно. Да и зачем? Перед ним термин «Касожьскыми» в предложении: «…иже зареза Редедю предъ пълкы Касожьскыми». Хотите, поставьте точку с запятой или восклицательный знак, но соединить «Касожьскыми» и «красному» - невозможно. Написать слово «Красному» с малой — в этом возмущение? А спроси, кто такие касожские - пошлют в горы Кавказа. Хотя, по реке Сож жителей именовать следует - ка-сожскими.

      Некоторые исследователи, два малых и разных слова «ходы на» переводят в одного Ходыну «большого», и при этом, все восхищены открытием века! Именно такая чушь вокруг поэмы длится два века, когда одни умники пишут другим, словно поздравления к юбилею. То Ходыну придумают (соединив два слова), то изобретают похоть, вместо «по Хоти», то есть делают всё наоборот. Этакая забава. Разговор явно не клеится по тексту поэмы, потому что учёные в беседе не пользуются «классификатором», а пытаются привлечь всю полноту эрудиции на свою сторону. Отсутствие списка литературы в исследованиях — это дополнительная красная тряпка. Объясняю, что не имею права пользоваться — таков закон, «который основан на логическом делении понятий». Хотите, напишу «Родную речь», только вы мне объясните, чем речь отличается от слова и «раз-говора»? Наши с вами рассуждения о «понятии» должны сводиться к тому, что мы можем прочесть и обсудить то, что видим, не привлекая «рюриков» и «марксов». Сделать это может любой человек, научившийся читать и даже без диплома о среднем образовании. Вы же, учите школьников и студентов, основываясь на простой методике — читать греческий; причём, используете их ответы для оценки качества полученных знаний. Может и нам не стоит привлекать историю для чтения поэмы? На время. Тем более, супротив «классификатора» знаний, что сродни «сопромату» в строительстве. Однако есть потрясающие строители, так и не овладевшие сопроматом. Подвожу к тому и до смешного, чтобы прочесть поэму, нам надо изменить Конституцию страны? или хотя бы, ваш злополучный, «классификатор» вместе с академией наук. Шутка вводит в ступор и не только на лице. Пользуясь случаем, продолжаю — или вы не доверяете тому образованию, которое оценило мои способности читать? У меня есть настоящий «аттестат зрелости». С которым принимают в армию и даже институты. Тем самым, подвергаете сомнениям существующие формы основ государственности? После предложения обсудить поэму позже и, только по существу текста поэмы, появляется некоторое смятение, переходящее в академически-радостный настрой в ожидании скорого прощания. Навсегда.

    Не все филологи знают историю России и мира, это да. Другие не понимает, как можно зайти на «чужой огород»? Тема Пушкинского Дома. В исследованиях «Слово о полку Игореве. Часть 1», я сознательно не раскрыл смысл поэмы полностью, о чём и предупредил - в работе. Есть два-три слова заковыристых и один-два оборота. Что из них косвенное и что настоящее? Такова манера письма. Сделаю постепенно. Специально оставил «тёмные» места, чтобы исследователи по-новому, но самостоятельно обратились к теме, не навязывая собственных соображений. Я же показал методы пародистов и возможности восстановления текста. Некоторые специальные ошибки (ни на что не оказывающие влияния), можно сказать, изобрёл: «Ярославна рано плачеть Путивлю городу на забороле, аркучи: о Днепре словутицю, ты пробилъ еси каменныя горы сквозь землю Половецкую». Разбивать «словутицю» (словути: цю) и начинать двумя «ты», нелепо, хотя смысл и не меняется.

      Где же поставить точку «красному Романови Святъславличю»? Его можно выделить, можно оставить в «группе лиц», только смысл послания практически не изменится. Слово съоль (солнце) употребил в нескольких вариантах: съоль, солънь, солъ. Каждый раз подсказывая, что это написание солнца, причём, женского рода. Будь моя воля, мировое пространство объединил бы вполне сознательно. Мировую географию, язык, веру, шахматы, Индию — всё русским! Кому же ещё? С ясным пониманием, что границ всё равно не было, а люди как-то общались. Одеяло не перетягиваю — всё на себя и сразу. Это ещё один приём, который позволит иначе взглянуть на историю нашей цивилизации. Не надо держать себя в рамках, которые навязаны колонизаторами. Мы же видим, что процесс освоения и деления территорий продолжается на наших глазах — он совсем недавно начался и не окончен, и не закончится. Эпоха колониальных отношений не заканчивается сегодня, она приобретает иные формы. Отчего же не жить красиво, сравнительно небольшим странам (например, Англия), имея колонии, в разы превосходящие по размерам и численности! Страны «третьего мира» (куда относили и Россию) сегодня пробуют начинать самостоятельную жизнь, оглядываясь на «свет старый». Им не нравится...

    Русская империя, можно и так сказать, крепко рухнула на грани исторических периодов, когда менялись мировые династии Рюриковичей и Романовых. После «крестьянских» бунтов и восстаний (мнение историков), и грандиозного Раскола, появилась Америка. До этого всё было как в тумане: античность, племена, княжества, собирание земель. Много красочных и подробных деталей, за исключением русских — их до середины IX века не было вообще! Все были, а руссов нет. Их не должно быть. А слона-то, и не приметили? Крылову никто не ответил. Как учит нас история, в эпоху «раздробленности», княжества жили лучше; соответственно, империям должно становиться хуже, расходуя запасы того «жира», накопленного племенами. Утрирую. Жир есть в поэме и его топили. Долго думал, как это вообще возможно?

    Потом, не владея полностью смыслом повести («пошли к Пирогощей» в финале), не обратив внимание, на Софию: «Съ тояже Каялы Святоплъкь повелея отца своего междю Угорьскими иноходьцы ко Святей Софiи къ Кiеву». Означает ли это, что дорога Игоря «по Боричеву» (из-за моря), шла от Софии? Известно, что первые соборы оказались в Киеве, Новгороде и Полоцке, после устройства византийского, в Царьграде. Есть ли в этом противопоставление и противостояние? После победы шёл князь к «богородице Пирогощей», не «ко Святей Софiи». Для этого должно быть понимание: кто Святополк, каким боком он относится к роду Игоря, истории Руси и, что произошло? Сразу всего не объять. Потом, кроме «половцев» (калька — язычников) и «христианы», иных конфессий в поэме нет. Означает ли борьба с «галицы», завуалированное понимание конфессии, если да, то кто — гуси и лебеди? Галицы те и эти, в чём разница и есть ли общее? Даже не ответив на эти вопросы, понимаешь, что «гуси» и «лебеди» принесли зло, раз князь их сбивал. Хотелось кушать при побеге из плена - это подвох. Всё не так. Пирогощая в Киеве, она сама по себе, а Игорь к ней едет из-за моря с какой-то целью? Он солнце Земли Русской. Вопросов много. О церкви в Полоцке: «Тому (Всеславу) въ Полотьске позвониша заутренюю рано у святыя Софеи въ колоколы: а онъ въ Кыеве звонъ слыша». Тип подобных храмов попал на Русь в первой половине XI века, до официального Раскола церкви в 1054 году. Похоже, что теологические подробности в поэме переплелись некими светскими событиями, хотя повесть - трудная - церковный термин.

    Составители энциклопедического словаря (Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона), так представили поэму: «Слово о Полку Игореве» — единственный в своем роде драгоценный памятник древнейшей русской поэзии, как художественной, так и народной. Оно до сих пор остается не вполне разъясненным со стороны происхождения и текста. Это — небольшая историческая поэма, записанная или составленная в самом конце XII в. (ок. 1188 г.), по живым следам событий». Убедительно в отношении даты написания, не оспариваю, но есть сомнения, кто Автор? И зачем так поступили с текстом? Если вы, Читатель прочтёте полный комментарий в интернете к Слову (сделайте это самостоятельно по прочтению статьи), то поразитесь нелепости, которую пытались представить учёные исследователи. Причины поведения неизвестны. Это сознательные ошибки, чтобы что? Они сделаны, владея текстом повести с ясным пониманием его, или от непонимания? Надо признать, второе мне больше импонирует. Однако всего понемногу, текст поэмы сложный для понимания.

    Подлинность поэмы Андрей Анатольевич Зализняк подтвердил. Спорить с ним учёные не берутся, а его лекции любителям словесности, восхищают. Он тоже применяет «красное» для примеров обличения трактовок в «лженауке», и делает это убедительно. «Красна чья рожа», так говорить не принято, а обозначить: «ал» «кого» «лик» (алкоголик), получается совершенно благозвучно и пристойно. Красный в смысле алый и т.д. Смотрим внимательно — получаем «алкоголик» — проведём соответствие и можно делать выводы. Причём любые и под нужную, так сказать, «тему» исследования. Или затёртое слово «хандра», неожиданно помогает потешиться над «Ра». Как же так? Таким способом, учёные громят «фоменковщину». Можно дополнить, раз сие слово относится к догматическим «порокам» (нельзя хандрить), то что-то тут не так. Хандра и порок? Нельзя быть унылым? Помнится, было запрещено веселье, тогда, что же остаётся человеку, если одновременно нельзя веселиться и печалиться? Странно представить такой социум на протяжении даже дня. Почему хандра в пороках и запретах? А вы присмотритесь к самому слову: Хан + Д (святость) + Ра. Язычество в пороке и запрете — теперь верно.

    Плач Ярославны о юноше (ребёнке) соединит понятия лелеять и дети, что в свою очередь приведёт к пониманию люльки, лады, лодки, Господь Дона и повелея. Гасподзь Дон спампаваць (белор) и преузимање (серб) — ниже придём к пониманию, узнаем: властелина, скачка и Господа. Этакий скачок от люльки (рода), до качественного изменения общества. Сербская «люляшка» упрощает понимание, когда речь о «Гасподзь Дон», и пытаешься понять, — а как это?
А если и в эти дебри не заходить? Не попадать в лингвистические ошибки, а просто прочесть текст, как ты его понимаешь. В конце-то концов, логика предка не может исходить против логики жизни! Почему же, все наши комментарии современные, против, логики? Даже не сравнивая языки эпох Геродотов, Грозных и Ломоносовых с Карамзиным. Объясняю свою причину возмущения и недоумения — нет логики в переводах поэмы, даже не заглядывая далеко к предкам. Один документ, — что то ведро с гайками, причём резьба разная, дюймовая и метрическая. Именуется пародия, «раритет». На один болт разную резьбу не накрутишь. Ждать движимой конструкции не приходится — статика полная, причём, хорошо лежачая. И все это видят, и всех устраивает, а впечатление — реклама того разобранного авто, которое никогда не сможет тронуться и даже завестись в том виде, что предлагается. Почему же, наши «красноречивые» профессионалы, не

Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Реклама