Произведение «Дневники потерянной души - Глава 10 - Контроль» (страница 2 из 5)
Тип: Произведение
Раздел: Фанфик
Тематика: Книги
Сборник: Дневники потерянной души
Автор:
Читатели: 547 +5
Дата:

Дневники потерянной души - Глава 10 - Контроль

будем хотя бы сейчас про врагов и их планы, — предложил Маура, откусывая от куска хлеба с положенным на него тонким ломтиком утки, заранее аккуратно разрезанной на равные части. — Слишком уж хороший день для этого. Смотри, сколько всего вкусного мы с собой набрали.

— Я уже ел, — коротко отметил сын правителя.

«Когда? Год назад?» — невольно подумалось мне, и от этой мысли разобрал смех.

Эль-Эдан резко повернулся в мою сторону, сверкнув глазами.

Нат-у́ [9], — Маура успокаивающе положил ладонь ему на плечо. — Что бы там Бан ни подумал, я уверен, это без всякого намерения тебя оскорбить.

— Я… ничего такого… — вспыхнул я. — Простите…

Чужак смягчился, и уголки его губ приподнялись в едва заметной улыбке.

Мы с наслаждением уминали принесенную провизию, а Эль-Эдан неподвижно восседал рядом, пока все же не соблазнился ломтиками чуть поджаренного сладкого хлеба и соленого белого сыра, которые вместе составляли чудесный вкусовой букет, и присоединился к трапезе.

Налетел порыв ветра, обдавая наши лица неожиданно теплой волной.

— Странно как, — удивился мой хозяин. — Ведь сейчас осень, зима почти…

Чужой кивнул, поняв его еще до того, как он окончил вопрос.

Те́а нага́ри.

— Горячий ветер с равнин? — задумчиво переспросил Маура, приподнимаясь и глядя на горизонт. — На таком расстоянии?

— Отец говорит, что это еще один замысел горд [10]. Они пытаются менять погоду. Это надо прекратить.

— Ну почему же? Можно сделать вечное лето.

— Вечное лето… — повторил сидящий напротив. — А потом — вечная зима.

— Нет, зима пусть будет покороче, — улыбнулся Маура.

— Она не будет короче, — сердито перебил его чужак. — Не простая зима. На́ирдт [11].

— Что это значит?

— Почитай в хранилище. Там все записи, от начала.

Он отвернулся и долго смотрел на реку.

* * *

Вечерами мы сидели на просторной веранде на втором этаже, откуда открывался великолепный вид на окрестности. Я любовался, не отрывая глаз, на расстилавшуюся внизу зеленую долину, на леса, поля и горы вдалеке, скрытые синеватой дымкой. В воздухе сладко и томительно пахло осенними травами и цветами, где-то стрекотали цикады, и я чувствовал себя абсолютно счастливым. Солнце еще и не думало садиться, хотя уже золотило предзакатным светом верхушки деревьев. Калимак, по обыкновению, развлекался игрой в «охотники» со своими новыми товарищами из Рокны в ближайшем подлеске, оставив в тот вечер нас с Маура вдвоем.

— Ешь клюкву, — хозяин легонько подтолкнул меня локтем. — А то ничего не останется.

Клюква была крупная, сочная и с вкусной кислинкой. Помимо нее в большой плетеной миске были и груши, и яблоки, и еще некие большие желтовато-оранжевые плоды с румяными боками и удивительной бархатистой кожицей.

— Это называется «лью́ни [12]», — пояснил Маура, крутя фрукт в руках. — Они из теплых краев всякие невиданные семена и косточки привозят, и здесь у себя в особых крытых помещениях выращивают, да так, что даже поздней осенью деревья плодоносят, я у работников кухни спрашивал. Говорят, очень сладкие, давай попробуем.

Послышался приближающийся топот копыт, и, глядя вниз на песчаный двор, я увидел, как туда въехал всадник — молодой чужак с угольно-черными волосами. Он легко спрыгнул на землю, даже не дожидаясь, пока конь полностью остановится, и приблизился к вышедшему ему навстречу Эль-Ронту.

— Это что, важный гость? — удивился я. — Его встречает сам правитель!

— Кажется, это и есть его старший сын, Эль-Регир, о котором Эль-Эдан говорил, — предположил мой хозяин, тоже взглянув на приезжего.

Эль-Ронт приветственно положил руку на плечо сына, и тот подал ему небольшой свиток, который правитель тут же, во дворе, развернул и начал читать.

— Что там может быть такое срочное? — полюбопытствовал я.

— А ты спустись и спроси у них, — подмигнул хозяин. — Мне тоже интересно.

Я слегка покраснел, представив себе, как направляюсь к чужакам и нагло задаю им вопросы.

Маура тем временем наполовину очистил один из круглых ворсистых плодов, который, оказавшись под кожицей предательски скользким, вдруг выскочил у него из рук, упав в проем между темными перекладинами.

— Вот гад! — воскликнул хозяин, метнувшись за ним, но не успев поймать.

Стоящие внизу разом подняли головы, услышав ругательство, когда фрукт пролетел совсем недалеко от них.

— Простите, — Маура смущенно перегнулся через перила. — Это не вам. Я случайно.

Я попытался сдержать рвущийся наружу смех, зажимая рот руками.

Правитель понимающе улыбнулся, кивнув. Эль-Регир тихо спросил у него что-то, и мне показалось, что он внимательно смотрел при этом на моего хозяина. Эль-Ронт стал ему отвечать, и они вместе ушли в дом.

* * *

Назавтра во время очередной прогулки мы с хозяином и Калимаком заметили небольшую группу чужаков, и подошли посмотреть на их досуг. Мы остановились перед расчищенным участком почвы примерно с десяток шагов в длину и ширину, поделенным на крупные ровные квадраты.

До этого мне не доводилось наблюдать чужих за какими-либо активными физическими занятиями, даже детей. Я думал, что они никогда и не слышали о наших резвых играх в догонялки и прятки, а зимой — в снежки. И все же их тела и в юности, и в старости оставались вытянутыми и сухими, без капли жира, что вызывало у меня огромную зависть.

Но тут было нечто иное. Они двигались, и еще как! Вступая внутрь квадратного поля парами, они брали в руки длинные палки и начинали странную игру. Молниеносными взмахами они скрещивали палки, и звонкие удары разносились по долине. Волосы их были собраны сзади широкими лентами, чтобы не мешать движениям. Пары сменялись каждые несколько минут по определенному порядку.

— Ух ты! — восхищенно воскликнул Калимак. — Наконец хоть какое-то развлечение!

Очередная пара сошла с посыпанного серым песком участка.

— Эй, я тоже хочу! — Калимак бросился к ним. — Дайте мне! — он взялся за палку, и державший отдал ее, не сопротивляясь. К ним приблизился еще один чужак постарше.

— Ты желаешь научиться?

— Да чего тут учиться, я с малых лет на палках драться умею! — Он лихо покрутил орудием в руках.

Чужак отошел к группе ожидавших своей очереди, говоря им что-то. Один из них кивнул и вышел на поле, приглашая Калимака следовать за собой.

— Согласились! — тот довольно хрюкнул, толкая Маура в бок и вскакивая в участок.

Они начали. Калимак резко атаковал, с силой врезавшись в чужака и прижав палку к его груди. Тот попытался отодвинуться, но уверенный в победе человек навалился на него всем весом, вышибая опору из-под ног противника, который тут же упал на песок без вскрика, но с достаточно удивленным видом.

— Победа! — заорал Калимак, поднимая вверх палку и одновременно пытаясь поставить ногу на распростертое на земле тело.

— Ну ты совсем, Кали! — мой хозяин подбежал к упавшему, оттолкнул друга и протянул руку, помогая чужаку встать. — Ведь не в этом цель, это не борьба!

Чужой поднялся, отряхивая светлую одежду.

— Ты не знаешь правил, — произнес он, отходя в сторону.

— Да что значит «не знаю»? — недоуменно спросил Калимак.

— Самым простым образом не знаешь, — ответил ему Маура. — Ты даже не следил за их действиями, и не дождался, чтоб тебе объяснили. Здесь главное — скорость, а не сила.

— Елки, у них даже игр нормальных нет, — с огорчением махнул рукой Калимак. — Все, я так больше не могу. Пойду к Ре́йди и его ребятам, с ними хоть весело. Если хочешь, подходи потом. — Он решительно развернулся и направился в сторону поляны, где после обеда обычно собирались его новые товарищи, распивая пиво и горланя песни.

— Может, ты хочешь попробовать? — послышался голос за нами. Старший из последней пары протягивал моему хозяину тонкую палку.

Мне ничего не предлагали; должно быть, мой внешний вид говорил сам за себя.

Маура в сомнении поглядел на палку; затем медленно взял ее и обернулся к стоящей группе, взглядом спрашивая их разрешения. Ни один из них не выразил протеста; двое-трое слегка кивнули.

— А с кем? — наконец поинтересовался хозяин.

Чужак затянул потуже ленту на пепельных волосах.

— Со мной.

В следующие минуты долина снова огласилась монотонным гулким звоном. Думаю, чужие не ожидали, что Маура продержится так долго, несмотря на понимание цели игры. Но его реакции полностью соответствовали выпадам соперника, и их руки с орудиями мелькали столь быстро, что мои глаза не успевали замечать движений. Постепенно они вошли в ритм, синхронизировались, и их перемещения по квадратам слились в единый гибкий и легкий танец, вызывающий восхищение. Словно отточенный, не дающий сбоев механизм перелетал с клетки на клетку непринужденно, но слажено.

И тут чужие начали мерно выкрикивать какое-то слово в такт движущимся, будто желая поддержать их и сделать танец еще более совершенным. Странная песня, странный танец; но мое сердце защемило от сладкого преклонения перед этой гармоничной грацией, когда тела инстинктивно понимали друг друга и угадывали каждое последующее движение, ни на секунду не выпадая из ритма. Я почувствовал, что вхожу в транс, наблюдая за игрой, выглядящей почти как ритуал.

Наконец оба остановились и опустили палки, склонив головы в молчаливом согласии окончить игру. Осмотревшись по сторонам, я вдруг заметил, как увеличилось число присутствующих в долине — наверное, проходившие мимо решили остаться посмотреть на необычное состязание.

Маура тепло поблагодарил своего партнера, отдал ему палку и вернулся ко мне. Он запыхался и лицо его блестело от пота; чужой же ничуть не устал и на нем не было видно следов продолжительного поединка на безумной скорости.

— Это и правда было… здорово! — широко улыбнулся мне хозяин, вытирая лоб и пытаясь отдышаться. — Он мне прямо на ходу объяснял все детали, я сначала, оказывается, не все понял. Надо было не только быстро, а еще и направлять его в ту клетку, которую я хочу, и при этом еще и отражать удары!..

Я в который раз удивился этой неведомой способности чужаков объяснить что-либо, не произнеся при этом ни слова вслух.

Когда мы чуть отошли от поля, нас вдруг нагнал Эль-Ронт, оказывается, тоже присутствовавший среди зрителей.

— Ты по-прежнему нарушаешь все мои указания.

— Вы же сказали, что можно двигать рукой, — невинно взглянул на него Маура.

— Я сказал двигать рукой, а не крутить палку, устраивать рукопашные бои и забираться на второй этаж через окно, — отметил тот строго, дав понять, что ему известно также и про их с Калимаком забавы накануне. — Лучше бы ты пока научился как следует читать.

— Почему вы думаете, что я не умею читать?

— На нашем языке, — подчеркнул Эль-Ронт.

— А разве мне это пригодится?

— Все может в жизни пригодиться, — лаконично ответил правитель. — Разве тебе не интересно?

— Интересно, — помедлив, согласился Маура.

— В таком случае, завтра сразу после рассвета в главной читальне тебя будет ждать учитель Эль-Фар.

— Но… почему так рано? — снова не выдержал Маура.

— Потому, что расписание рассчитано не только на тебя. А раз ты достаточно бодр для игр, то изволь встать пораньше и быть таким же внимательным и свежим на занятиях.

* * *

Уже на втором уроке Эль-Ронт, проходивший мимо читальни,


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама