Произведение «Что такое Вишера? Река, город, слово в целом...» (страница 4 из 4)
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: Естествознание
Автор:
Читатели: 683 +2
Дата:
«Дом купцов Куржевниковых, сейчас администрация»

Что такое Вишера? Река, город, слово в целом...

кириллице - творение), amm - адм - я м (был Ям стал Ивангород); своими словами: св.рыба, она же "адм" - администрация по сбору дани (с племён), она же - я маю (ем, имею, хаваю-ховаю, вечерею) во что? - вернулись к вишере - в "пысу". Ужас какой, теперь я понимаю, почему четверг - рыбный день и закормили хеком... А ещё он чистый, но, слава Богу:

пыса - рот (очертание и разрез губ), der Mund (рот, уста, устье, горловина, usta); u sta - на станции, на улице (кап-уста?) Теперь я даже знаю, откуда берутся дети - из капусты... Из пустого места, которое свято - пусто не бывает. Ну, вот и всё, и в целом проверка окончена... Рот - тор наоборот, тор(т) мы сотворили. Напиток, вид из окна... Закачаешься! Пожалуй, я оставлю эту тему до лучших времён. За историю племён давно уже мысля свербит...

    Интересненькое дельце вырисовывается, хотя дело тут обычное. С трибуны нас (тr)ibut и требуют дань уважения. В пись-мен-ном виде и сначала тост, как говорили в одной комедии, а Шурик записывал. Из истории - рассказ о походе Мономаха (битва при Сальнице 1111 год), когда города угощали (крестоносцев) чем? Ну да, они и были крестоносцами, коли шли с тропарями и кондаками, а выносили им - рыбу, а если не выносили и не угощали - город сжигали, жителей пленили или резали... Удивительная история, когда я читал документы (в переводе наших академиков), то искренне удивлялся столь мелочным потребностям этих людей, они мне были не симпатичны и напоминали Шуру Балаганова по запросам к жизни до копеечки, и пана Паниковского по смекалке насчёт золотых гирь. Рыбы было везде навалом! Очнитесь, рыбаки. Стоило ли идти чёрт знает куда, чтобы похлебать ушицы? А когда пришли гости с песнями, то вы посмотрите на этих жадных хозяев! Им было жаль хвоста? И они шли на костёр ради правды или истины? Вообще не правдоподобно. Где-то я писал уже об этом, но не понимал значения "рыба". А и действительно, тема с рыбой ещё не раскрыта окончательно, но род - женский. Хотя, не уверен, но ладно... Напишу ещё один детектив. Зато я понял, что такое половцы и как их можно обидеть обедом. Обед = обід.

      Летопись: В год 6619 (1111)… и двинулись к городу Шаруканю... И князь Владимир повелел попам, едучи перед войском, петь тропари и кондаки в честь креста честного и канон святой Богородицы. И вечером подъехали к городу, и в воскресенье вышли люди из города с поклонами к князьям русским и вынесли рыбу и вино. И провели там ночь. И на другой день, в среду, пошли к Сугрову и, приступив, зажгли его, а в четверг двинулись от Дона... А город Шарукань сдался без боя на 5-й день осады... - статья длинная, написана хоть и "сумбурно", но по документам нашего времени, но что зацепило в них - половцы оказались горожанами, а кочевниками они стали из-под пера наших горе-академиков. А как же, половецкий стиль избы? Половцами не рождаются, ими становятся! Вот что я тогда понял, когда городские кочевники: «вынесли рыбу и вино».

    Надо бы статейки причесать, что называется, вроде бы и руку набил за эти пять лет, и знаний вроде прибавилось, но там тоже можно кое-что почерпнуть (да и на себя посмотреть интересно, уговариваю сам себя, а всё лень-матушка), не обращая внимания на грамматические ляпы и бульварные завороты, но каков энтузиазм! А потом подумаешь, ну, зачем же я буду портить причёску, если через пять лет мне опять не понравится?

    — Нет, вы послушайте, послушайте, православные! У  него  уж  и  Христос нерусской стал! А?.. Нет, что-то ты  заговариваться  начинаешь,  парень!.. Слушать тебя и то грешно!..

    Или роман от интеллигенции:
    — Мы за совместное обучение,— сказала Таня наставительно. Об этом я и не подумал, садовая голова... Это  было последнее, что от неё услышал, Ять. Фельдман растерялся и ошибся.
    — Россия, — воодушевлялся интеллигент Фельдман, — это какая-то... Христова невеста...

    — Я хочу, чтобы у папы было хорошо, а у меня, как у папы!

    Цитаты (разных писателей) и звучат красиво, но непонятно ведь о чём, а попробуйте найти в словарях или википедии, что-нибудь о Вишере, да - о любом городе или реке, даже о стране и столице, и Вы убедитесь - что ничегошеньки там нет... Но Вы должны (Вы просто обязаны!) отдать дань уважения и непременно вынести рыбу и вино... А рыбы нет - давай собрание. Так японцы кричали вслед нашим траулерам во времена застоя, опередив сетью на час...

    - Папа, а кто такие зомби? - И действительно... мы же любим свой край, а от того, что от нас дяди и тёти прячут разные слова, гордимся не меньше. Да они и сами их не знают. Или им стыдно за бардак?

    Ну и, что с Вишерой, на чём закончить? Красивое название, слово вдохновляет образом Девы, если вкратце повториться, то красавица, целостная и самодостаточная, а на берегу - райцентр, как-никак, асфальт вот положили недавно к дню города. И слово правильное: рай-центр. Мне лично симпатична она - здесь всегда хорошие продукты на рынке, приветливые люди, цены дешевле, чем в Питере (за Москву молчу - там надбавки за вредность проживания и особую токсичность), а тут скидки - 10% пенсионерам, спасибо Президенту. Однако за вишню просят 100 рублей, хоть и дорого, но зато на весь район 2 гаишника... А это плюс. Плюсы и минусы в каждом деле есть если их хорошенько поискать. А вот по главному вопросу, тут извиняйте, тут никто не знает, если б кто знал, так они бы сказали. Я ведь раз сто спросил между делом и исподтишка местных жителей, таки, Вишера - черри или как? Впечатление, что "Девой пришли на тропу Трояню" задолго до крещения, если не до того трояня... Даже сосед Василий мне не ответил, что значит "вишера", хотя умеет чинить холодильники и делать отменное винцо из винограда...

    Первые ассоциации - это что-то вкусное как ликёр с привкусом вишнёвой косточки. А ведь точно! Как же я забыл. Только называть надо правильно и по-испански: херЕс, а не хЕрес по-русски, иначе не поймут чего Вам, батенька тут надо. В Англии же это шерри, но производное от нас русских, как ты следы не путай и ударение не меняй. Вот такое кустистое слово Вишера. Шерри (Испанский Jerez) - это креплёное вино, изготовленное из белого винограда (заметьте, не красного), а выращен он недалеко от города Херес-де-ла-Фронтера в Андалусии, то есть и там есть Вишера. Есть и шерри-бренди (Brandy de Jerez) - традиционный испанский крепкий алкогольный напиток крепостью от 36 до 45 градусов. Шерри - имя, шерри напиток и вино Jerez-Xeres-Sherry и чего только нет с русским именем Вишера. «Нельзя быть целкой в бардаке» - есть и такое мнение о послевкусии, но к нам это не относится, ну никак.

     Название черешни почти во всех европейских языках (а также в турецком, армянском, арабском и арамейском) восходит к древнегреческому κέρασος - «вишня». Черешня (или вишня птичья), самый древний из видов вишни, древесного растения рода Слива из семейства Розовых. Иными словами её эволюция: Слива (розовая) - вишня (птичья) - черешня. Что есть "вишня птичья" прошли выше текстом. Считается, что она была известна уже более 10 тыс. лет назад в Анатолии и на территории современных Дании и Швейцарии. А сорта черешни как Ярославна, Василиса, Карина, Регина, Стаккато и другие относятся к самым известным. Но на базаре ищут черешню мелитопольскую или херсонскую. - Пишут люди сведущие, от самых что ни есть истоков времени по рассказам бабушек... А у меня - Ипуть и всё почему? На берегу Ипути есть малоизвестное селение Рожны, что дорого памяти и столь созвучно с Вишерой. Неожиданно для меня. Ну настоящий детектив. 

     В греческом слове κέρασος (керасос), на латыни cerasus (черасус) слышатся напевы пастушьего рожка, да так и переводится κέρα σο(ς) - ріжок так, рог так, рог тако. А звук - έρα - «пера», но мягкий (хоть и читаем «ера»), а иногда - то хера, то вера. Но это греки, им можно. Однако переводится - έρα - день, дзень, дан, den, Tag... и наступает Новая Эра с любовью и надеждой. Возможно, от слова дон/дан и пошли - дань и длань, Дания и дама, кто знает? Для этого надо изучить слово Слива - их маму...

Испекли шикарный торт,
приезжаю в Вишеру,
мне кондитер, что за чёрт!
Вишни нет кондитеру.

Время в часиках шуршит
торопливо стрелками!
Мы Большую всю прошли,
но ещё есть Мелкая...

Обыскались по цене
красненьких и рыженьких.
Оказалось, вишни нет,
в Вишере нет - вишенки...

Ни кондитеру, ни мне,
чёрт бы с тем кондитером!
Заказали на Москве,
нет её и в Питере...

12.10.2021, Малая Вишера-Санкт-Петербург




Послесловие:
Читайте полностью здесь:
Язык до Киева, таки, довёл...
https://fabulae.ru/prose_b.php?id=118645

Сальница и половцы... - не нашёл на фабуле
Как я стал половцем... - не нашёл на фабуле

Париться - не с тариться!
https://fabulae.ru/poems_b.php?id=428644

Малая Вишера, что значит слово вишера?
https://stihi.ru/2021/08/26/7009



Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама