Произведение «Колдунья» (страница 64 из 72)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Роман
Темы: мистикаприключенияФэнтези
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 20
Читатели: 8547 +5
Дата:
«Колдунья» выбрано прозой недели
24.06.2019

Колдунья

то же самое.

        – Хорошо, – сказал Сэндерс. – Мы верим, что вы говорите правду. В своё время мы выслушаем и других сестёр; а пока мне хотелось бы вызвать Эдварда Брэкли.

       Чувствуя на себе мрачный взгляд своего отца, Эдвард поднялся и шагнул вперёд...

       – Мистер Брэкли, вы хорошо знали девушку, которая сидит сейчас перед вами, – ровным, спокойным голосом начал Сэндерс. – Вам было известно её настоящее имя?

       Эдвард ответил отрицательно.

       – Хорошо. Но, насколько мне известно, вы собирались жениться на ней, – против воли родителей, которые не одобряли этого брака. У вас не возникало подозрений, что на самом деле она – не та, за кого себя выдаёт?

       – Я верил, что она – Кэтрин Хэмптон, – ответил Эдвард.

       – Но как вы могла принять эту девушку за свою кузину, если у неё каштановые волосы, а мисс Хэмптон – блондинка?

       – В последний раз я виделся с Кэтрин, когда мы были ещё детьми; ей было всего четыре года, и мой дядя взял её с собой, когда приезжал в Дарквилл-холл. С возрастом волосы у детей темнеют… В течение пятнадцати лет я не встречался со своей кузиной; правда, наши родители обменивались письмами, но я не знал, как будет выглядеть Кэтрин, когда станет взрослой. К тому же перед её приездом мы получили письмо от сэра Хэмптона, и в замке Дарквилл её ждали…

       – Вполне правдоподобное объяснение, – заметил Сэндерс, – но довольно об этом письме. Суд установил, что письмо лорда Хэмптона было подложным. Скажите теперь, почему вы приняли решение обвенчаться с мисс Хэмптон тайно, не известив об этом ни своих, ни её родных? Потому, что они были против этого, настаивая на вашем браке с мисс Агнесс Коэн? Или была ещё какая-то причина, по которой вы не могли рассказать им правду?

       Устремив на Эдварда горящие, мрачные глаза, сэр Альфред нахмурился, по-прежнему не отрывая от сына тяжёлого взгляда. Тот колебался, не зная, что говорить; на несколько секунд его взгляд, растерянно блуждавший по залу, остановился на Кэрри, сидевшей напротив.

       Она не подняла головы и не обернулась, как будто не замечала, что он смотрел на неё. Кэрри механически перебирала звенья цепи, которой были скованы её руки. Длинные каштановые волосы падали ей на лицо, и она не убирала их. Сейчас Кэрри Ортон имела вид преступницы, и Эдвард засомневался: был ли он прав, собираясь связать с ней свою судьбу.

       Сэндерс ждал, внимательно наблюдая за Эдвардом. Его зеленоватые, как морская вода, глаза по-прежнему не отражали никаких чувств; лицо оставалось холодным и бесстрастным.

       – Я не уверен, что смогу ответить на этот вопрос, – прерывающимся голосом начал Эдвард. – В те дни, когда решение о свадьбе было принято, у меня не было другой причины. Но теперь… сейчас… мне кажется…

       – Говорите яснее, мистер Брэкли, – прервал его Сэндерс. – Я не совсем понимаю, что вы хотите сказать.

       – В те дни, когда мы с мисс Хэмптон… когда мы с мнимой мисс Хэмптон хотели обвенчаться, я думал, что люблю её, но теперь… – Эдвард остановился, тяжело переводя дыхание. – Я вовсе не собирался жениться на ней. Она околдовала меня. Когда мы встречались, – на балу, в гостиной или в саду во дворе Дарквилл-холла, – она так смотрела на меня, что мне становилось страшно: такого взгляда я не видел ни у кого. Я думал, что такие глаза могут быть только у дьявола, но не у живого человека. Под этим взглядом я забывал обо всём: о семье и о доме, о том, что люблю Агнесс… В те редкие дни и часы, когда я не встречался с Кэтрин, больше всего мне хотелось забыть её навсегда, но она приходила, принося с собой запах болотной травы, – и для меня опять не существовало ничего, кроме Кэтрин Хэмптон… Тогда я не знал, что она колдунья. Она околдовала всю нашу семью, потому мы и приняли её за мисс Хэмптон…

       Услышав это имя, Кэрри подняла голову, – и Эдвард умолк на полуслове, встретившись с ней взглядом. Её глаза – глубокие, тёмные, с жёлтыми искрами на дне, – глаза колдуньи, – страшили и завораживали его, как пропасть между светом и мраком. Презрение и ненависть так и горели в них жёлтым огнём, – но Эдвард уже сделал свой выбор. Ослушаться сэра Альфреда и встать на защиту колдуньи означало навлечь на себя его гнев; Эдвард не хотел в этот раз идти против его воли.

       – Эта девушка – колдунья, – ещё раз, громче и уверенней, повторил он. – Это она виновата в том, что я ослушался отца и решил бежать из Дарквилла. Она внушила мне эти мысли при помощи чёрной магии, – читая магические заклинания и собирая колдовские травы. Своим ядовитым зельем она хотела отравить лорда Брэкли…

       Эдвард тяжело вздохнул; он старался не смотреть на колдунью, пока говорил всё это, но в своих мыслях он продолжал видеть перед собой её лицо…

                                                                                          III

       Между тем Кэрри не думала о том, что он скажет. Она почти не слышала его слов. Эдвард снова опустился на скамью рядом с леди Элис и сэром Альфредом. Сэндерс выслушал других свидетелей, среди которых были знакомые сэра Альфреда и слуги из замка Дарквилл; несколько монахинь подтвердили, что девушка, которая выдавала себя за племянницу лорда Брэкли – та самая Кэти Марлоу.

       – Мы знаем, что вы состояли в ордене колдунов, который был известен в народе как орден Вечного Мрака. Это так? – Последний свидетель давно вернулся на своё место, и Сэндерс снова смотрел на Кэрри, которая сидела, опустив голову.

       – Вы узнали об этом от сестры Мириам, – сказала Кэрри. – Зачем отрицать, если это правда?

       – Незадолго до того, как вы приехали в дом лорда Брэкли, из монастыря святого Антония пропал молодой священник, Кристиан Венделл. У нас есть основания подозревать, что он примкнул к вашему ордену, – сказал Сэндерс. – Подозревают также, что на деньги, украденные из монастыря, он собирался снарядить пиратский корабль... Что вы об этом знаете?

       Никто не знал, что творилось в душе колдуньи, только в её глазах промелькнуло что-то, – не разобрать. Когда опасность грозила Крису, Кэрри была готова на всё.

       – Вы знаете их обычаи, не так ли? Вам многое известно обо мне… – она глубоко вздохнула, как будто собиралась броситься головой в омут. Сэндерс смотрел на неё внимательно и спокойно; он ждал, и ничто не отражалось в его светлых, холодных глазах.

       – Тогда, может быть, до вас уже дошли слухи о том, что Кристиан Венделл убит и похоронен в пещере у подземного озера.

       Кэрри ещё не знала, что в Чёрной пещере Сэндерс услышал от Хантера то же самое. Их ответы совпали случайно; оба они хотели защитить Криса и не придумали ничего лучшего, чем объявить его умершим.

       Всё же Сэндерс позволил себе усомниться в правдивости её слов.

       – Возможно, это и правда. Однако никто из нас не видел Венделла мёртвым. Вы можете указать место, где находится его могила?

       – Вход в пещеру – в лесу близ Крелонты, недалеко от разрушенной хижины. Я могу показать его, если хотите.

       Кэрри знала, что, отвечая так, она ничем не рискует. Никто из присутствующих не отважился бы снова войти в логово колдунов, – туда, где уже много лет подряд пропадали люди. После того, как двое спустившихся туда не вернулись назад, третий сошёл с ума, а сам Сэндерс лишь чудом избежал гибели, едва ли кто-то рискнул бы ещё раз повторить этот опыт.

       В зале наступила тишина. После того, как было сделано такое предложение, никому не хотелось первому нарушить молчание. Один только Сэндерс с недоверием смотрел на колдунью. Но и ему не хотелось противоречить. Воспоминание о тёмных водах подземной реки было ещё свежо в его сознании.

       – Вы были правы: не так давно он собирался снарядить пиратский корабль, – согласилась Кэрри. –  Но вы, должно быть, не знаете, что несколько дней назад в ордене Вечной Тьмы отмечали праздник – День жертвоприношения.  За неделю до этого мы тайно бросили жребий. И жребий пал на него… Я видела, как Хантер сам заколол его жертвенным кинжалом.

       – Вы лжёте, – заметил Сэндерс. – Когда это было? Вы можете назвать мне дату? Если это случилось после девятого июля, вы никак не могли присутствовать на празднике, так как находились в тюрьме. Но это не могло случится также и раньше; мне доподлинно известно, что до девятого июля Венделл был жив.

       – Это случилось в ночь на девятое июля, – сказала Кэрри. – Вы правы, я провела эту ночь в подземелье за железной дверью. Вы многое знаете о ведьмах… кому, как ни вам, не знать, что они обладают способностью оставлять своё тело во время сна? Моё тело было далеко, но душа была в Чёрной пещере; я могу рассказать всё, что было, потому что я видела это своими глазами.

       – Вы хотите сказать, что перелетели туда по воздуху? – спросил Сэндерс. – Хорошо… Продолжайте.

       Если бы это происходило в другое время, возможно, Сэндерс и усомнился бы в её словах; но в те далёкие дни, когда духи и призраки были реальностью,  это странное объяснение не казалось таким необычным. В любом монастыре можно было найти немало книг, доказывавших возможность таких полётов. Ещё в семинарии Сэндерс много читал на эту тему и помнил громкие имена, сверкавшие золотыми буквами на чёрных кожаных переплётах.  

       – Когда Венделл умер, его завернули в чёрное покрывало, – продолжала Кэрри при общем молчании. – Его тело лежало камне посреди озера. Сколько страшных колдовских заклинаний было прочитано над ним! Его лицо было холодным, как лёд, когда я коснулась его рукой. Он лежал неподвижно, как изваяние, но в какой-то миг его веки дрогнули. По пещере пролетел ветер. Это чёрное дыхание смерти пронеслось над нашими головами…

       “Прими его душу, Дьявол, – сказала я. – Я призываю тебя, Сатана…”

       Неизвестно, чем бы закончился этот рассказ. Но леди Элис не выдержала.

       – Не надо! – изменившимся голосом крикнула она, сорвавшись с места…

       Её удержали, и, обессилев, она упала в объятия сэра Альфреда. Кто-то уже подносил к её лицу флакон с нюхательной солью.

       – Мы разожгли огонь, – говорила Кэрри, – дым клубился под сводами пещеры, скрывая от наших глаз мёртвое тело. Нам казалось, что сам Сатана поднялся из ада, чтобы присутствовать на его похоронах.

       – Хватит… Довольно, – прервал её Сэндерс, стараясь отогнать от себя навязчивое видение. – Мы узнали достаточно о ваших преступлениях; послушаем, что скажет суд.

       Тишина становилась зловещей. Ярко горевшие свечи бросали дрожащие блики на бесстрастные лица судей; их чёрные одежды казались воплощением ночи и мрака. Сэндерс задумался, глядя на Кэрри Энн Ортон, и в его бледно-зелёных глазах отражалось пламя свечей. Неизвестно, о чём он думал в эту минуту; о том ли, что наконец покончил с колдунами после долгих лет, вспоминал ли болото Потерянных душ, – только его лицо по-прежнему не выражало никаких чувств. Сэр Альфред сидел, опустив голову на руки; ему заранее было известно, каким будет приговор.

       Медленно и спокойно старик в чёрной мантии уже читал, поднеся к близоруким глазам белый листок бумаги:

       – За преступления против церкви, колдовство и убийства суд приговорил Кэтрин Марлоу к смерти. Она будет сожжена через три дня, на рассвете семнадцатого июля…

       Никто не проронил ни слова. Все сидели, не двигаясь,

Реклама
Обсуждение
     22:10 27.06.2019
Прочитала первую главу. Понравилось.
Будет время, продолжу чтение.

     01:15 18.06.2019

Скрытый текст
Показать скрытое
Спрятать скрытое
​пруклятое дитя.


Книга автора
Истории мёртвой зимы 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама