что ожидает их внутри этого заведения.
Мест в ресторане, как назло,
нет посторонним могиканам…
Но деду с бабой повезло
договориться с капитаном.
***
Хостес14 виновато развела руками:
− Мест нет. Совсем. Все хотят хорошо, много и вкусно покушать.
− Как это нет? − возмутилась Ба-лю, поправляя очки. − Вот там, на террасе, мужчина один сидит за столом на шесть персон! Мы можем составить ему компанию. Все разместимся...
– Этот господин всегда обедает один и платит за весь стол, к тому он совершенно неразговорчив. Молчун.., − Хостес хотела ещё что-то сказать, но Егомаш и Ба-лю переглянулись и решительно двинулись в сторону «одиночки».
– Добрый день. Мы хотим разделить с Вами трапезу и обсудить наше предстоящее путешествие на Вашем корабле...
– Я не беру спутников, разговор окончен, − не отрываясь от поглощения салата из морепродуктов буркнул капитан.
– Мы всего лишь просим Вас милостиво доставить нас на Пасху, когда отобедаете.
− В какой валюте мы можем отплатить эту услугу? – перебивая друг друга затараторили взрослые.
– Я не хожу больше на тот остров, точка! − бородатый мужчина насупился, − и не мешайте мне расправляться с клешнёй этого сочного краба.
– Очень жаль. По нашему следу идёт надоедливая колдунья, и ещё с нами дети! − пришёл на помощь старикам материализовавшийся рядом Хомбреро.
– С этого нужно было начинать, я помогу вам, − в глазах капитана забегали весёлые чертенята. − Колдунья… надоедливая… интересно! Вот там стоит моя Санта-Мария. Запоминайте. Сигнал к отдаче швартовых − два длинных гудка! И без опозданий, и без колдуний! Будь они трижды неладны! − бородач допил залпом давно остывший чай и устремился к выходу.
Но и колдунья не простак.
За дело вновь берётся смело.
Но не попала бы впросак,
заколдовав своё же тело.
***
− Надоело! И ещё как! Где амулет воплощений?! – Вредниченко принялась искать в своей громоздкой причёске деревянный гребень, в который был заточён «камень обличий».
За час работы это чудо колдовской техники забирает два из жизней колдуна. И зная уловки сего магического предмета – работать как можно дольше – колдуньи редко прибегают к его услугам, но сегодня утомлённая погоней решилась во что бы то ни стало достичь своей цели – она на этот шаг всё же решилась!
«Мой облик, растворись, птица вороная, появись, взбирайся ввысь, быстрее ветра несись за поле, за море, со звёздами споря, стихии задоря, не ведай покоя. Отыщи пропажу, расстояние, как пряжу, мотай, лети, беглецов найди» – после произнесённого колдунья обернулась чёрным альбатросом и поднялась в небо.
Два часа спустя
Каюты, море, пароход.
На горизонте - Папа-Нуи…
И Кнопоссажа, и народ
загадки острова волнуют.
***
Сытый и довольный капитан занял своё место на мостике и, взглянув на проясняющееся небо, отдал любимую команду всех мореплавателей: − Поднять якоря!
Санта-Мария начала своё плаванье в направлении Галапагосских островов.
Кнопоссаж недолго думая превратил выделенную путешественникам каюту в «Дом − милый дом», в котором каждый из четырёх занялся своим любимым делом.
Егомашдед, уединившись в кабинете, что-то сосредоточенно строчил на компьютере.
Ба-лю стряпала на кухне очередную вкуснятину, то и дело требуя от Кнопоссажа незамедлительно доставить ей свежие продукты, зелень и местные специи.
Детвора, накупавшись в бассейне, расположилась на диване и принялась изучать хорошо иллюстрированную «Всемирную географическую энциклопедию».
И, наконец, настал момент, когда взорам команды корабля и его пассажирам открылся заветный остров.
С суши в синюю морскую даль смотрели каменные лица исполинов − Моаи – стражей этой далёкой земли.
Отсутствие хорошего причала и столкновение ветров, дующих навстречу друг другу, делало высадку чрезвычайно трудной.
Но разве такие мелочи могли остановить желающих прикоснуться к удивительной истории и тайнам Рапа-Нуи?
Добрались вовремя, шалаш
гостям достался самый лучший.
И золотистый чудо-пляж,
и солнца жаренного лучик.
Но город пуст, и где народ,
где изваяния и чудо
никто пока что не поймёт…
Пустынно в городе повсюду.
***
На твёрдой земле туристов поджидал автомобиль с надписью Ангро-Роа, услужливо заказанный ничего не забывающим Кнопоссажем.
− А что означает это слово? − поинтересовалась Маша, располагаясь возле окна, чтобы всё как следует рассмотреть.
− Это наш единственный город и столица острова, − буркнул водитель и включил зажигание.
Спустя полчаса вся четвёрка заселилась в одну из многочисленных хижин, правда, со всеми коммуникациями и даже потолочным вентилятором.
Засиживаться в четырёх стенах не стали. Побросав вещи, отправились обозревать окрестности.
И первое, что их поразило, − практически полное отсутствие людей на улицах.
Зашли в попавшийся на пути небольшой магазинчик.
− Извините, пожалуйста, а где все? – поинтересовался Егомашдед, забыв от волнения, что во всех странах мира принято прежде всего произносить слова приветствия.
− Здравствуйте, пришельцы, − ответила им суровая продавщица и увидев, что гости ничего не собираются приобретать, с явной неохотой продолжила, − все ушли за город, там сегодня проходит фестиваль Тапати, важный местный праздник. Может быть, чего-нибудь купите в дорогу или на память?
− Идём скорее! – стала тянуть брата нетерпеливая Машенька, − мы ни за что не должны это пропустить. А вдруг там уже без нас...
− Целых две недели длится. Ещё успеете налюбоваться — прозвучал в их ушах голос Кнопоссажа.
− Тай-Со пойдёт с вами к древним вождям, а если вы подарите ему ещё и это, − появившийся за спинами путешественников мальчик указал пальцем на банку сгущёнки, торчащую из рюкзака Егорки, − то он проведёт вас по всему острову!
Взрослые обернулись первыми и увидели мальчишку чуть постарше их внучат, не отрывающего взгляда от диковинной банки.
Меж тем новый знакомый невозмутимо продолжал:
− Вас поселили в хижину, которую построили мои родители, и для нас большая честь показать гостям всё, чем богат этот остров. А что касается банки, я такую никогда раньше не видел и не пробовал. Так вы согласны на обмен?
Хохотали все, включая суровую продавщицу. А Егорка, недолго думая, тут же отдал всё содержимое своего рюкзака болтливому, но обаятельному Тай-Со.
Тай-Со вёл пламенный рассказ
об удивительной фигуре…
Вдруг слёзы хлынули из глаз -
исчез любимый Тукутури.
***
Многочисленные каменные изваяния вблизи оказались ещё более величественными, чем на книжных картинках и фотографиях интернета. До заката группа смогла посетить несколько местных достопримечательностей, юный проводник поведал о своей родине много чего интересного. Детям показалось, что даже Кнопассаж, незримо следующий за ними, чесал от удивления свой затылок, если он, конечно, у него был.
− Эту землю опоясывают, как вы, наверное, успели заметить, чёрные скалистые берега. Это очень старые и потухшие вулканы. В одном из них, по имени Рано Рараку, много лет назад кем-то и были вытесаны эти Моаи.
Паренёк показал рукой на изваяния и продолжил:
– Исполинов древние люди расположили по всему острову. Верили, что в них заключена сила их далёких предков. Здешние легенды говорят, что когда-то очень давно их решили высекать в честь каждого вождя или достойного человека, чтобы память о нём могла жить долгие годы, − Тай-Со рассказывал о каждом истукане, мимо которых они проходили, утверждая, что любой из них уникален.
− А как такие огромные фигуры перемещать? Их же около тысячи? − Ба-лю, подняв голову, любовалась одним из них.
− Это до сих пор неразгаданная тайна. Нам в школе рассказывают, как вытёсывали Моаи, − вдруг парнишка остановился и застыл в недоумении. − Нет Тукутури! Пропал! Он особенный, его нужно обязательно найти и вернуть! − на глазах Тай-Со выступили слёзы, − я с раннего возраста приходил к Тукутури, представляя, как истукан оживает и будет за меня заступаться, когда меня кто-нибудь будет обижать.
− Сдаётся, я знаю, кто такое зло мог сотворить, − раздался голос откуда-то сверху. Есть одна вредная особа, преследующая меня…
− Кнопоссажик, миленький, ты же всё можешь, помоги, ну, пожалуйста, − разом загалдели дети, а их юный экскурсовод отчаянно мотал головой, не понимая, что вообще происходит.
− Нужно успеть до празднования рассказать о беде совету старейших – всхлипнул Тай-Со, и Кнопоссаж не мешкая переместил всех к нужному дому.
Вожди собрались на совет
перед началом представленья.
Что надо сделать? Есть ответ
колдунье злой на удивленье.
***
За прямоугольным резным столом сидели пятеро седовласых мужчин, уже переодетых в церемониальные одежды, готовых к традиционному фестивалю.
– Туку пропал! – запричитал юный экскурсовод.
– Не он один, половина статуй исчезла. Не бойся, мальчик, природа, матерь наша, она защитит Рапа, что бы ни случилось, – самый пожилой из сидящих взял в руки стоящий рядом посох и добавил – зло явит себя, мы должны хорошо его встретить.
– Её, − подсказал Александр Викторович.
– Тем более, приём обязан быть пышным! Ступайте, ждите открытия вечера, а там будет видно.
***
Полным ходом шло соревнование спуска с холма в стволе бананового дерева.
Но вдруг перед толпой зрителей возникла Лера Арнольдовна Вредниченко, с которой всё ещё облетали чёрные птичьи перья:
− Поймайте, арестуйте и отдайте мне Кнопоссажа, и тогда получите своих каменных божков обратно!
− Природа любит, к сожалению, и тебя тоже. Увы, но и ты её творение, поступи правильно, отступись от умысла своего и радуйся с нами, − совершенно спокойно ответил старейшина, вышедший ей навстречу.
− Ещё чего! Кнопоссаж мой, отдавайте! И немедленно! Или я утоплю эти каменные, никому не нужные статуэтки! — колдунья взобралась на большой валун, одежда на ней всё ещё торчала нитками вверх и напоминала то ли шерсть зверя, то ли оперение птицы.
− Несчастная и злая, как собака, − старейшина воткнул в землю посох и Вредниченко, уменьшаясь на глазах, превратилась в маленькую, злобно лающую собачонку.
− Это высшая магия.
− Её старейшина очень редко применяет.
− Почти никогда, – перешёптывались собравшиеся люди.
− Это не я, − Старец устало опустился на место и, закрыв глаза, закончил:
− Силы природы − всесильны! Я лишь попросил у них защиты и получил её. А она пусть лает со злобы. А потом они её сами расколдуют. Если, конечно, захотят.
– А как же Моаи? − поинтересовался Кнопоссаж. Он чувствовал себя виноватым. Ведь это из-за него произошли все эти беды. И, главное, почти расплакался мальчик Тай-Со!
– Никуда они не исчезли. Просто на время стали невидимыми. К утру чары колдуньи развеются, и всё станет по-прежнему, − произнеся это, старец окончательно лишился сил и погрузился то ли в дрёму, то ли ушёл в нирвану15.
− Какие же счастливые люди живут на этом острове. Наверное, самые-самые в… мире, − предположила Машенька.
− А ты знаешь, что есть страна, в которой, создано самое настоящее... Министерство счастья? − улыбнулся Егомашдед.
− Неужели правда? − не поверил Егорка. − Кнопоссаж, а мы можем туда отправиться?
− Да, запросто. И прямо сейчас!
Ему было неловко задерживаться на острове Пасхи, где он стал невольным виновником стольких бед!
Глава шестая. Королевство Бутан
Мы вновь в
Реклама Праздники |