Произведение «Лилибо́рн» (страница 5 из 6)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Новелла
Автор:
Читатели: 140 +1
Дата:

Лилибо́рн

небольшого расследования.
_Ла́ри – Рады приветствовать вас, госпожа Лилибо́рн. А у нас, есть новость для вас. Зелье, что выпил ваш жених, не легальное. Его можно достать лишь на подпольном рынке, и оно изготавливается, под конкретного человека, чтобы забыть кого-то, нужен его биологический образец. Так что, вспоминайте, кто мог взять у вас волосы, или ногти?
_Лилибо́рн – Я была в парикмахерской на прошлой неделе, новую причёску делала, может там?
_Ла́ри – Я проверю это. По словам эксперта алхимика, действие зелья, можно обратить вспять. Ваша матушка была права, вам нужно снова его влюбить в себя.
_Лилибо́рн – И ведь, у меня, это почти получилось, если бы, не граф Ро́лан. И зачем он вмешался?
_А́нна – А вот тут, нам поможет добытая мной информация. В качестве, новой невесты, он хочет представить Элеоно́ру Ро́уз, дочь Барона У́дриха Ро́уза. Это не особо влиятельный, но очень амбициозный род, желающий подняться выше. Говорят, что они очень тесно связаны, с криминальными кругами. Полагаю, что свадьба Элеоно́ры Ро́уз, на сыне графа Ро́лана, открывает много преференций, для будущего тестя.
_Лилибо́рн – А, дело начинает, обретать новый оборот, и открывается с неожиданной стороны. Только, какая в этом выгода для графа Ро́лана?
_Виро́ника – Верно говоришь дочка. Ведь расторгнув, вашу помолвку, он наживёт себе врагов, в виде великого рода Ла́йн, и моего рода Ра́йз. А ведь мы влиятельней рода Кляй́н будем.
_Лилибо́рн – Что-то, это всё выглядит подозрительно. Ребят, продолжайте искать. Боюсь, что я сейчас, не смогу адекватно оценивать ситуацию. Да, и мне надо вернуть моего Кла́йда, это, самая важная задача, а остальное, второстепенно.

Поутру, в комнату Лилибо́рн вся взбудораженная, вошла Эли́забет. Она явно была чем-то взволнована, и не знала, как начать разговор.
_Лилибо́рн – Что-то случилось, госпожа Эли́забет?
_Эли́забет – Даже и не знаю, как тебе это сказать. Ро́лан запер Кла́йда, в его комнате, и запретил пускать туда, даже меня. Он явно намерен помешать вашему примирению. Ключ есть лишь у А́рчи, а он слишком предан Ро́лану, и отказывается подчиняться моим приказам.
_Виро́ника – Я сейчас же пойду к нему, и всё выскажу! Да как он смеет вмешиваться, в ваши личные отношения!
_Лилибо́рн – Успокойся мамуль, так ты можешь сделать только хуже. Он явно хочет, не дать нам примириться до приезда отца. Но он плохо меня знает, ни одна дверь, не удержит Лилибо́рн Ла́йн. Хватит рыдать, нужно действовать.
_Виро́ника – Ты что-то придумала Лили?
_Лилибо́рн – Есть одна идейка, только мне понадобится ваша помощь. Госпожа Эли́забет, отвлеките внимание господина Ро́лана сегодня вечером. Матушка, займись Ѓенри, а всё остальное я сделаю сама. Пусть граф Ро́лан считает, что контролирует ситуацию.

Кла́йд лежал в кровати, тщетно пытаясь уснуть. Разговор с отцом, и тот факт, что его заперли в комнате, были для него неприятны. А, кроме того, он всё думал, о Лилибо́рн, эта девушка, ни как не выходила у него из головы. Как только, он закрывал глаза, тут же возникал её образ. Ему хотелось вновь увидеть её, прижать к себе, и почувствовать запах её волос. Лунный свет, проникавший сквозь окно, медленно перемещался по комнате. Кла́йд заметил, чью-то тень, взглянув в окно, он увидел женский силуэт. На балконе стояла Лилибо́рн. Отворив дверь и впустив внутрь, он продолжал любоваться, её красотой.
_Кла́йд – Это что, прекрасный сон?
_Лилибо́рн (Нежно) – Нет глупенький, я здесь на самом деле. (Улыбнулась, и обняла).
_Кла́йд – Это, и в правду ты Лили? А я, уж было подумал, что это лунная фея, или сама богиня луны явилась ко мне.
Лилибо́рн весело засмеялась.
_Лилибо́рн (Нежно) – Ты конечно, и раньше сравнивал меня с луной, но с богиней впервые. (Улыбнулась).
_Кла́йд – Но, как ты оказалась, у меня на балконе?
_Лилибо́рн – Очень просто, я перелезла на него через соседний.
_Кла́йд – Но, зачем ты так рисковала?
_Лилибо́рн – Никакие преграды, не удержат меня, ведь я хочу быть с тобою, мой милый Кла́йд.
Она крепче обняла его, прижалась ближе, и поцеловала в губы. Кла́йд, медленно попятился назад, не выпуская друг друга, из объятий, и продолжая целоваться, они упали на кровать. Кла́йд переключился на шею, его поцелуи, медленно спускались к её плечу. Его руки, нежно скользили по её телу, от чего её стан, немного трепетался. Каждое его прикосновение, доставляло ей удовольствие. Неожиданно он остановился.
_Лилибо́рн – Почему ты прекратил? (Нежно) Продолжай, я хочу этого, мой милый Кла́йд.
_Кла́йд – Но, это не правильно, мы ведь не женаты.
_Лилибо́рн – Любимый, это не имеет никакого значения, главное, что я люблю тебя, и хочу стать твоей женой. Я очень этого хочу, мой дорогой Кла́йд, и ты ведь тоже хочешь того же?
_Кла́йд – Моя милая Лили, я тоже тебя люблю. (Провёл рукой по волосам). Хочу признаться, что я вспомнил всё, ко мне вернулись те самые чувства к тебе.
Из глаз Лилибо́рн потекли слёзы, она принялась целовать его.
_Лилибо́рн – Наконец-то, ты вернулся ко мне, прошу, скажи ещё раз, что любишь меня.
_Кла́йд – Я люблю тебя, моя милая Лили, я очень сильно тебя люблю.
_Лилибо́рн – Я так рада любимый. Прошу, не останавливайся на полпути, давай сделаем это. Я хочу родить тебе ребёночка, и стать твоей женой.
_Кла́йд – Но, ты ведь раньше, и думать об этом не хотела?
_Лилибо́рн – Это было раньше, а сейчас всё иначе. Я чуть не потеряла тебя, из-за своего глупого упрямства, и больше не допущу этого. Если, ты действительно любишь меня, то прошу, продолжай любимый, стань полностью моим.
_Кла́йд – Ну, разве может мужчина, отказать в просьбе любимой женщине?
Он продолжил целовать Лилибо́рн, медленно расстёгивая пуговицы, её платья.
Наступил рассвет, Лилибо́рн и Кла́йд, лежали в обнимку под покрывалом. За дверью послышались чьи-то шаги, ключ медленно провернулся в замке, и в комнату вошёл дворецкий. Увидев эту картину, он, откашлявшись, слегка возмущённым тоном, задал вопрос.
_А́рчи – Что тут происходит? Господин Кла́йд, потрудитесь объясниться!
_Кла́йд – Ничего особенного, просто мы с моей невестой, провели эту ночь вместе.
_А́рчи – Это возмутительно, я буду вынужден доложить о случившемся вашему отцу!
_Кла́йд – Да делай что хочешь, у меня самого к нему серьёзный разговор имеется. Давай, иди уже, и закрой дверь, даме нужно одеться.
_Лилибо́рн - И, я думаю, что больше нет смысла запирать дверь, ведь она меня не удержит. (Улыбнулась).
Дворецкий, покинув комнату, прикрыл за собой дверь. Служанка подала одежду Лилибо́рн, и тоже поспешила удалиться.
_Сюза́нна (Шёпотом) – Я рада за вас.
Улыбнулась и, прикрыв дверь, вышла из комнаты. На столике остался стоять завтрак, принесённый ею.
_Лилибо́рн – Разделим его на двоих, или присоединимся, к нашим матушкам?
_Кла́йд – И то, и другое, моя милая Лили.

Эли́забет и Виро́ника, попивая чай с бисквитами и тортом, о чём то мило беседовали. Увидев своих детей, идущих в обнимку, они обрадовались сильнее обычного. Прислуга уже приготовила чашки и для них.
_Эли́забет – Сынок, ты снова сияешь от счастья, я так рада за вас мои родные. Вы ведь снова вместе?
_Кла́йд – Да мамуль, и я всё вспомнил. На этот раз, я не отступлюсь, и мы станем мужем и женой. Теперь, отец нам вряд ли помешает.
_Виро́ника – Так твоя задумка удалась Лили?
_Лилибо́рн – Ещё как, мы с Кла́йдом, пересекли грань. (Улыбнулась).
_Виро́ника – Что ж, отчаянные времена, требуют, решительных действий. Ты вовремя успела, скоро, сюда приедет твой отец, он завершил все дела, и уже с минуты на минуту, должен прибыть в поместье.
С грозным видом, к ним направлялся граф Ро́лан. По его внешнему виду, было понятно, что он находился в бешенстве, аура гнева ощущалась даже на расстоянии. Кла́йд обнял Лили, и взял за руку. Они сидели за круглым столиком, в дальней части беседки, а Виро́ника и Эли́забет по бокам, как бы прикрывая детей.
_Ро́лан – И как это понимать Кла́йд!!! Я же запретил, тебе общаться с ней!!! Ваша помолвка, должна быть разорвана!!!
_Кла́йд – Не выйдет отец, мы с Лили любим друг друга, и мы уже перешли грань этой ночью, и возможно, у нас скоро появятся наследники, которых ты так ждал.
_Ро́лан – Да как вы посмели, чинить разврат в моём доме!!!
_Виро́ника – Позвольте, они почти муж и жена, так что это не разврат.
_Эли́забет – Верно, дорогой супруг, почему ты против? Среди знати, редко бывает, когда помолвленные любят друг друга, а у нашего сына такая удача вышла. Почему ты против счастья нашего сына?
_Ро́лан – Это не ваше дело! Вы только всё испортили!

По дорожке, в сторону беседки величественно шёл, сам граф Ра́йзер. Его статный вид, издалека указывал о его высоком положении в обществе, дорогая элегантная одежда, гладко причёсанные волосы, запонки и брошь, с изображением символа рода Ла́йн. Пара слуг несла портфель, и папку с документами. Позади него шли Ла́ри и А́нна. Увидев Ра́йзера, Ро́лан замолк.
_Ра́йзер – Чего расшумелся Ро́лан? Привет, любимая, дочка, Кла́ид, тебя я тоже рад видеть Эли́забет. Давненько, мы все вместе не собирались.
_Виро́ника – Любимый, Ро́лан хочет сорвать свадьбу нашей дочери. Я уже писала тебе, но последние новости ты не знаешь. Наши дети любят друг друга, и хотят свадьбу.
_Ра́йзер – Это правда Лили, ты наконец-то решилась выйти замуж за Кла́йда?
_Лилибо́рн – Да папенька, я этого страстно желаю.
_Кла́йд – Ну, а я тем более, ведь я мечтал, об этом, с первой нашей встречи.
_Ра́йзер – Это же просто замечательная новость! А ты мне, какую-то глупость, о расторжении помолвки прислал Ро́лан.
_Ро́лан – Ра́йзер, они занимались непотребством, и перешли черту прошлой ночью. Твоя дочь, пробралась к Кла́иду в комнату, и совратила его, такое поведение, неприемлемо, для светской дамы!
_Ра́йзер – Вот как? Что ж, не вижу, в этом ничего страшного, влюблённые иногда действуют безрассудно. Да и, ни одна преграда не удержит мою дочь, от её цели, и того, что она желает сильнее всего. Они любят друг друга, а ты решил их разлучить, не удосужишься объяснить почему?
_Ро́лан – Я не обязан, перед тобой отчитываться.
_Ра́йзер – Что же, тогда давайте послушаем, что удалось выяснить подчинённым моей дочери. Ребят прошу вас, вы можете говорить.
_Ла́ри – Большое спасибо господин Ра́йзер. Как нам с А́нной уже удалось выяснить, зелье забвения, что выпил господин Кла́йд, было изготовлено подпольными алхимиками, по специальному заказу. По словам парикмахера, за несколько волос госпожи Лилибо́рн, ей заплатили крупную сумму. Ниточка привела меня, к одной криминальной банде, работающей на семью Ро́уз, в который входит, предполагаемая новая невеста господина Кла́йда. Так что это зелье, было приготовлено и оплачено, по их заказу.
_Лилибо́рн – Выгоду, семьи Ро́уз, от разрыва нашей помолвки мы уже выяснили, но зачем это нужно вам господин Ро́лан?
Ро́лан молча отвёл взгляд в сторону.
_А́нна – Вряд ли господин Ро́лан, ответит вам на этот вопрос, ведь ему, слишком стыдно говорить об этом. Видите ли, семья Ро́уз, владеет сетью нелегальных казино. И господин Ро́лан, в одном из них проиграл солидную часть своего состояния, а У́дрих Ро́уз, предложил ему сделку. Если его дочь Элеоно́ра, выйдет замуж за Кла́йда, то он вернёт всё обратно.
_Эли́забет – Это правда Ро́лан?!
_Ро́лан – Прости, я хотел всё исправить.
Эли́забет отвесила пощёчину мужу.
_ Эли́забет – Ты отвратителен, мало


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Жё тэм, мон шер... 
 Автор: Виктор Владимирович Королев
Реклама