Произведение «Евгений Онегин заметки - комментарии к роману» (страница 1 из 17)
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: Публицистика
Автор:
Оценка: 4.5
Баллы: 3
Читатели: 41
Дата:
«А.С.Пушкин Евгений Онегин заметки - комментарии к роману»
Предисловие:
Этот комментарий я посвящаю своему брату Владимиру Левашову.

Евгений Онегин заметки - комментарии к роману

" ...я начну писать           
Поэму песен в двадцать пять. "

ЗАМЕТКА - 1
 
" Дон Жуан " - " Евгений Онегин " - " Горе от ума "   
роман в стихах  - роман в стихах  -  комедия в стихах
 
 11 января 1825 года к А.С.Пушкину в Михайловское приехал его лучший лицейский друг И.И.Пущин. Он привёз  А.С.Пушкину комедию А.С.Грибоедова " Горе от ума ", которую они вслух читали, пили шампанское и вспоминали лицейские годы. Трудно сказать, как А.С.Пушкин хотел изначально писать " Евгения Онегина " ( первая глава написана под влиянием " Дон Жуана " Дж.Байрона и путешествия Онегина тоже от туда ), но комедия А.С.Грибоедова внесла существенные коррективы. Видимо, у А.С.Пушкина взыграл дух соревновательности - кто лучше напишет. Предполагаю, что эта комедия по - настоящему задела А.С.Пушкина: он увидел перед собой гениальное произведение. Очень похоже, что он решил совместить два произведения - А.С.Грибоедова и своё. В своё добавить действия, чего нет в " Горе от ума ". А.С.Пушкин задумал совершенно необычное, оригинальное произведение на основе комедии А.С.Грибоедова.
 
Ударения в романе А.С.Пушкина на предлогах и на не ударных слогах в словах - это из комедии А.С.Грибоедова.
   
По версии некоторых, вся поэма написана ( как сюжетная линия ) не А.С.Пушкиным, а неким другим поэтом и писателем ( по их версии Павлом Катениным - реальным лицом, который скрылся под именем Евгений Онегин ) и написана она как третье разрядное произведение, содержащее в себе романтические шаблоны, галлицизмы ( о них написал В.Набоков в своём комментарии " Евгения Онегина " ), много глагольных рифм, разного рода нелепостей, например, когда утренняя звезда названа Веспер ( вечерняя звезда ) или несвойственные А.С.Пушкину ударения на союзах ( например, ...сО льдом - ударение на со ), банальная заезженная история - одним словом, гениально написанная А.С.Пушкиным  произведение как второсортное.
На самом деле структура поэмы сложнее, чем просто имитация третье разрядного произведения. Схематично произведение построено так ( как я это понимаю ): вот есть некое несильно написанное произведение, к которому автор ( А.С.Пушкин )  добавляет своё повествование  или рассуждения по сюжету поэмы, навеянные самим этим чужим произведением. Такая получается компиляция своего ( пушкинского ) и чужого ( по версии некоторых - Павла Катенина ). Историю Евгения Онегина рассказывают некий автор, который не называет себя, и А.С.Пушкин. Получается такая совместная работа гения и посредственного писателя. А.С.Пушкин предлагает читателю самому разобраться, кому в этой поэме что принадлежит. Отсюда и противоречий много, которые А.С.Пушкин исправлять не хочет, так как не всё в поэме ( по сюжету ) ему принадлежит.
 
Но у меня есть и другая версия на этот счёт: поэма является сатирой: насмешкой, иронией..., поэтому А.С.Пушкин мог некоторые места написать или слабо, или вставить какие - либо нелепости для смеха - такая имитация посредственного поэта. Но я буду придерживаться всё - таки первой версии, что рассказчиков два.
 
Покамест моего романа
Я кончил первую главу;
Пересмотрел все это строго:
Противоречий очень много - но эта строчка и те чуть ниже, что смыслом относятся к ней ( вся строфа одновременно принадлежит и анонимному автору: что - то написал он, а что - то А.С.Пушкин - по сюжету ) скорее всего написана анонимным автором, ( а А.С.Пушкин с ней соглашается - по сюжету ), который скрывается за Ленским, прототипом которого является Молчалин в " Горе от ума ", он тоже что - то пишет для Фамусова, как намёк на самого автора: Ленский пишет стихи и его прототип пишет какие - то бумаги ( об авторстве будет сказано дальше ) :
 
 
Фамусов ( Молчалину )
    
     Идем бумаги разбирать.
       
Молчалин
    
     Я только нес их для докладу,
     Что в ход нельзя пустить без справок, без иных, -
напрашивается очень далёкая аллюзия разговора книгопродавца с поэтом, как - будто Фамусов просматривает рукопись на предмет публикации.
     Противуречья есть, и многое не дельно.
         
 Но их исправить не хочу. - интересно, как эта строчка подходит к последней строчке Молчалина. Вот такая схожесть строчек наводит на мысль, что за Ленским - Молчалиным стоит автор. А если продолжить читать, то ещё более укрепляется мысль в авторстве:
Цензуре долг свой заплачу
И журналистам на съеденье
Плоды трудов моих отдам:
Иди же к невским берегам,
Новорожденное творенье,
И заслужи мне славы дань:
Кривые толки, шум и брань!
Вот " Кривые толки, шум и брань! "- это именно потому, что в поэме переплетается пушкинское и посредственное. Естественно, такое переплетение должно вызывать недоумение, потому что читатель об этом не догадывается, а тот, кто это понимает, - смеётся и в кривые толки, шум и брань не влезает. 
 
Также ЕО это и поэма, на сочинение которой оказала огромное влияние другая поэма, тоже роман в стихах, главный труд Дж.Байрона " Дон Жуан ".
« ... поэма содержит сатирическую оценку современного — в особенности британского — общества. Это позволяет литературоведам называть «Дон Жуана» ироническим, сатирическим или пародийным эпосом ( ЕО тоже является таким же произведением  - Ю.Д. ). В долгих лирических отступлениях ( в ЕО они тоже есть ) Байрон подвергает осмеянию и своих коллег — поэтов. - ( в ЕО и это есть - Ю.Д. )
Пушкин считал первые две песни «Дон Жуана» лучше последующих. Художественные открытия Байрона были им использованы при работе над собственным романом в стихах «Евгений Онегин»
( Википедия )
А.С.Пушкин берет поэму Дж.Байрона " Дон Жуан " как образец для написания своего произведения.
Обращает внимание то, что названия в обоих произведениях это имена главных героев: Дон Жуан и Евгений Онегин.
 Но он пошел дальше. Комедию в стихах А.С.Грибоедова А С.Пушкин использует как сюжетную основу: по сути, переделывает комедию на свой лад, но придерживается сюжетной линии, и сюжет комедии " Горе от ума " чудесным образом превращается в роман " Евгений Онегин ".   
Получается такая компиляция влияния двух произведений: " Горе от ума " и " Дон Жуан ". На пересечении влияния и создаётся роман в стихах " Евгений Онегин ".
      
Фамусов
    
     Боюсь, сударь, я одного смертельно,
     Чтоб множество не накоплялось их;
     Дай волю вам, оно бы и засело;
     А у меня, что дело, что не дело,
     Обычай мой такой:
     Подписано, так с плеч долой.
    
Это строфа из " Горя от ума " невольно ведёт к разговору книгопродавца с поэтом, который передаёт свою рукопись. ЕО является сатирой. Книгопродавец вполне мог сказать: "Подписано, так с плеч долой ", то есть договор подписан, так с плеч долой - дело сделано.
 
А.С.Пушкин себя не скрывает в строфах, которые им написаны ( по сюжету ). Даёт читателю разные маркеры, по которым последний должен определить строфы А.С.Пушкина от строф писателя инкогнито. Уже во второй строфе идёт первая авторская сноска - маркер: 
 
ПРИМЕЧАНИЯ К ЕВГЕНИЮ ОНЕГИНУ
1 Писано в Бессарабии.
 
( " Кишинёв - родина величайшего романа... Там 9 мая 1823 года Пушкин начал свой роман... " В. Набоков " Комментарий к роману " Евгений Онегин " )
 
 А в начале этой строфы идёт первый авторский маркер: " Друзья Людмилы и Руслана! "
Перед началом поэмы мы видим стихотворение, обращённое к брату ( " Вначале стоит посвящение, написанное на обложке рукой поэта: Посвящено Брату Льву Сергеевичу " " В. Набоков Комментарий к роману " Евгений Онегин " ) , состоящее из 17 строк, - пока ещё не онегинская строфа.
 
Хотел бы я тебе представить
Залог достойнее тебя,
Достойнее души прекрасной,
Святой исполненной мечты,
Поэзии живой и ясной,
Высоких дум и простоты;
 
В нём поэт сравнивает поэму с залогом, который прекрасней всего ( как литературное произведение ). Залог - это та ценность, под которую могут дать в банке кредит, проще говоря, деньги. В этом стихотворении " залог " - это поэтическое сравнение, которым поэт говорит, как для него дорого и ценно это произведение. Потому что в него автор вложил много души, мыслей и потратил много времени. Но " залог " одновременно несёт и практическое реальное значение. Давно уже сказано, - да ничего не сделано, что стихотворение " Разговор книгопродавца с поэтом " - это " шапка " поэмы, с неё поэма должна начинаться. Только благодаря этому стихотворению понимается посвящение поэмы брату, которое должно идти следом. В Комментарии к " Евгению Онегину " В. Набоков комментирует это стихотворение как начало поэмы.
В самом конце этого стихотворения книгопродавец говорит поэту:
" Позвольте просто вам сказать:
Не продаётся вдохновенье,
Но можно рукопись продать.
Что ж медлить?
Поэт соглашается с ним:
" Вы совершенно правы. Вот вам моя рукопись. Условимся. "
 
Слово " условимся " как раз и говорит о денежно - кредитных отношениях, так как пишется договор, в котором каждая сторона обязуется выполнять свои обязательства по договору. Само произведение продать нельзя, так как оно нематериально, а вот рукопись - можно. Этими двумя стихотворениями А.С.Пушкин говорит читателю, что всё произведение написано им и он может предъявить на него чистовую рукопись, которая находится у книгопродавца и, одновременно, он же и книгоиздатель.
 
ЗАМЕТКА - 2
 
ГЛАВА ПЕРВАЯ
I
«Мой дядя самых честных правил,
Когда не в шутку занемог,
Он уважать себя заставил
И лучше выдумать не мог.
Его пример другим наука;
Но, боже мой, какая скука
С больным сидеть и день и ночь,
Не отходя ни шагу прочь!
Какое низкое коварство
Полуживого забавлять,
Ему подушки поправлять,
Печально подносить лекарство,
Вздыхать и думать про себя:
Когда же черт возьмет тебя!»
 
Дж.Байрон " Дон Жуан "
 
 
Первая песнь
 
 
125
Отрадно неожиданно узнать
О смерти старца, чье существованье
Нас, молодежь, заставило вздыхать
О преизрядной сумме завещанья:
Иные тянут лет по двадцать пять,
А мы – в долгах, в надеждах, в ожиданье
Даем под их кончину векселя,
Процентами евреев веселя.
 
   
ГЛАВА ПЕРВАЯ
 
IX
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Такие строфы и просто написанная нумерация строф - это ( по сюжету ) пропуски в тетрадях анонимного автора. Это насмешка А.С.Пушкина над автором романа в стихах.
 
Такие демонстративные пропуски наводят на мысль, что А.С.Пушкин в какой - то момент при сочинении романа решил пропуски, которых в виде точек сначала не было, оставить. Он мог что - то убрать и продолжить текст дальше или переписать что - то заново, но он это не делает, значит решил пропуски сделать элементом произведения, так показать непрофессионализм анонимного автора. Это касается и отсутствующих строф, которые только обозначены нумерацией.
 
Давайте определимся с авторством. 
 
В поэме Дж.Байрона " Дон Жуан ", которое оказало на А.С.Пушкина огромное влияние, рассказ ведётся от первого лица так, как - будто автор присутствовал при всём том, о чём говорит; как - будто лично знал своего героя:
24
Я пробовал вмешаться. Я имел
Отличные намеренья, признаться,
Но как-то я ни разу не сумел
До них ни днем, ни ночью достучаться:
Дом словно вымер, словно онемел.
Один лишь раз (прошу вас не смеяться!)
Жуан

Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Делириум. Проект "Химера" - мой роман на Ридеро 
 Автор: Владимир Вишняков