Типография «Новый формат»
Произведение «НЕ ПОКИДАЙ МЭНГРОУВ ПЛЕЙС» (страница 14 из 27)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Детектив
Темы: приключениямистикадружбадетектив
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 4
Читатели: 123 +1
Дата:

НЕ ПОКИДАЙ МЭНГРОУВ ПЛЕЙС

бормочет:[/justify]
— Это не для дьявола, а для вампира… ой!

Она прикусывает нижнюю губу, умоляюще глянув на сердито засопевшего брата.

— Для кого конкретно? — живо уточняет Лу. — Ну же, колитесь. Мы никому не скажем, честное индейское! Правда, мистер Пембертон?

Она ободряюще подмигивает детям, но тем уже не до смеха, их курносые физиономии уныло вытягиваются.

— Мы просто хотим проверить кое-что, — наконец неохотно признаётся Джерри, переминаясь с ноги на ногу и ковыряя пальцем олений рог. — Здесь есть один человек, который ведёт себя… странно.

— Я? — фыркает Лу, усаживаясь на край сундука и скрещивая руки на груди.

— Вы странная, конечно, но не настолько, — выпаливает Саманта, не утерпев. — А вот дядя Вик…

— А что не так с дядей Виком? — безразлично роняет Зак, подавляя улыбку.

— Он никогда не выходит на солнце! — драматическим шёпотом возвещает Саманта, получившая возможность наконец-то поделиться своими выводами. — Ест у себя в комнате! Пьёт только красное вино!

— Бутылки привёз с собой! — подхватывает Джерри. — Мы у Майка выспросили!

— Это даже может быть кровь! — глаза Саманты округляются, как плошки.

— Стоп-стоп! — Лу протестующе выставляет вперёд ладони. — Вы слишком увлекаетесь сочинениями Брэма Стокера.

— А кто это? — интересуется Джерри, и Саманта страдальчески стонет:

— Дже-ер!

— Итак, — перехватывает инициативу Зак, — прекратите охоту за своим дядюшкой, у него наверняка есть причины для… хм… экстравагантного поведения. Каждый человек стремится чем-то выделиться, — говоря это, он уже не смотрит на Лу.

— Или, наоборот, замаскироваться, — а вот Лу как раз глазеет на него в упор, и весьма ехидно, зараза.

Зак только хмыкает, а его компаньонка распоряжается:

— Ладно, хватит болтать. Кладите всё обратно в сундук, и пошли.

Заперев за собой чердачную дверь, они начинают спускаться вниз, и тут Лу спохватывается:

— Мы не видели там альбомов с фотографиями, а они непременно должны где-то быть. Где?

— Они у дяди Стива в кабинете! — живо докладывает Джерри. — Мама нам показывала.

— Интересно было посмотреть? — небрежно осведомляется Лу.

— Не-а, не очень, — вместо брата отзывается Саманта. — Фотки такие толстые и совсем выцвели. И мы там никого не знаем. Старьё!

Зак, идущий первым, внезапно чертыхается и, нагнувшись, хватает за шкирку возмущённо тявкнувшего енота.

— Без тебя никак не обойтись, приятель, верно?

Вывернувшись у него из рук, Феликс блестит глазами и торопится вниз по ступенькам.

— Так вот, я не прочь бы взглянуть на эти старые, толстые, выцветшие фотки, — невозмутимо продолжает Лу. — Чую, там непременно обнаружится что-нибудь любопытное.

— Квартеронка? — ахает Джерри, и Зак ворчит:

— Не морочь детям головы, Лу Филипс. Конечно же, нет. Но я бы тоже хотел взглянуть на эти фотографии. Для полноты картины. Для… А, чёрт!

Он снова спотыкается об енота, запутавшегося у него в ногах.

— Феликс пытается тебе что-то сообщить, босс, — объявляет Лу, но Зак только отмахивается.

— Теперь ты мне морочишь голову. Уймись.

Из-за угла на них неотрывно смотрят чьи-то тёмные сверкающие глаза. И только они замечают, как Лу быстро подбирает что-то со ступеньки и прячет в карман.

 

* * *

В кабинете Стива, принадлежавшем когда-то Роджеру Монтгомери, — высокие, под потолок, старинные книжные шкафы. И портрет над каминной полкой в тяжёлой раме — не кого-то из предков, а генерала Гранта, полководца северян, как с некоторым удивлением определяет Зак. Ветер перебирает светлые полоски жалюзи, снаружи долетает медовый аромат цветущей бугенвиллии.

А у Стива на коленях и рядом, на низком столике, разложены массивные фотоальбомы, которые он открывает один за другим.

— Бабушка, Мэри-Луиза, — коротко сообщает он, переворачивая очередную страницу переплетённого в кожу увесистого альбома, где все фотографии прикрыты папиросной бумагой. — Я её не знал. Она умерла молодой, и дедушка больше не женился.

На пожелтевшей карточке — смеющееся личико совсем юной девушки. На голове у неё круглая шляпка, шею обвивает длинная нитка жемчуга, в руках — букет. Зак узнаёт место, где она стоит — это верхняя галерея дома, свет падает на лицо девушки сквозь стекло. Вернее, сквозь витраж, трудно различимый на чёрно-белой фотографии.

— Витраж, — задумчиво констатирует Лу.

— Ну да, теперь его там нет, — объясняет Стив, сообразив, что конкретно имеет в виду помощница детектива. — Собственно, его уже не было, когда мы с Линдой поселились в Мэнгроув Плейс. Дедушка проводил лишь косметический ремонт особняка, просто поменяли стёкла в рамах. Он желал, чтобы особняк оставался таким же, как в его детстве… ну или в юности. Кстати, вот и дедушка с тётей Кристи, то есть со своей кузиной. Здесь ей лет шестнадцать, ему — немного за двадцать.

Зак подмечает лишь отдалённое сходство молодого Роджера Монтгомери с той мумией, которая сейчас возлежит на кровати в спальне наверху. Но даже на этой фотографии губы у Роджера поджаты и не улыбаются, глаза, посаженные глубоко в глазницах, смотрят холодно. Кузина Кристи, ныне покойница, улыбается застенчиво и кокетливо. Длинные ресницы опущены, в руках — кружевной зонтик от солнца.

— Это фото сделано ещё до женитьбы дедушки, — рассеянно роняет Стив.

— Хм… — бормочет Лу себе под нос. — Косметический ремонт? Выходит, особняк сохранился в первозданном виде со времён Гражданской войны?

— Ну что вы! — разводит руками Стив. — Конечно же, нет. Мэнгроув Плейс перестраивался сразу после войны — ещё прапрадедушкой Тейлором, а потом вторично — его сыном Чарльзом. Как раз когда дедушка был ребёнком. Вот в том виде он его и сохранил. А сад и цветник перед домом менялись неоднократно.

— Зачем Тейлор и Чарльз перестраивали дом? — быстро спрашивает Лу, хмуря брови. — Ведь особняк во время войны не пострадал.

Стив снова с сожалением разводит руками:

— Мне это неизвестно.

— Во всяком случае… — подумав, начинает Лу.

Но её прерывает громкий крик, доносящийся снаружи, из-под раскрытого окна кабинета. Кричит Майкл, сын экономки:

— Мама! Мистер Стив! Тут мистер Вик, вроде как мёртвый! Мама!

Стив резко вскакивает, роняя альбомы, которые с шумом разлетаются по паркету. Лу, отшвырнув стул, тоже бросается к двери.

Все звуки снаружи перекрывает отчаянный двухголосый визг близнецов:

— Это не мы! Это не мы!

И рыдания Саманты.

 

* * *

Дева-мать, дева-воительница со шрамом на щеке.

Со смуглой, как земля, обожжённой солнцем кожей.

Её голову покрывает накидка, её глаза пронзительны и печальны.

У её груди — ребёнок, но это вовсе не младенец Иисус.

Она не кроткая Мадонна.

Она защищает женщин.

Преданных, брошенных, униженных, презираемых всеми.

Она — Эрзули Дантор, богиня-Лоа, воплощение Праматери-Земли, покровительница одиноких матерей, которых некому защитить, кроме неё.

Вы видите: она стоит, темнокожая, увенчанная короной, — стоит, сурово сдвинув брови и прижимая к груди дитя.

Её взгляд остёр, как нож в её руке.

Она отомстит мужчинам.

 

* * *

Виктор Леруа лежит на самом солнцепёке возле увитой бордовой бугенвиллией старинной беседки-ротонды — лежит навзничь, раскинув руки. И лицо его, и грудь, почти не прикрытая расстёгнутой рубашкой, пылают так же болезненно-ярко, как бугенвиллия над его головой.

— Отравление? Солнечный удар? — Лу торопливо нащупывает пульс у него на шее и тут же выдыхает с громадным облегчением: — Сердце бьётся. Он жив. Тихо, вы, засранцы! — это она уже ревущим взахлёб близнецам.

— Слава Богу! — в один голос восклицают подоспевшие Стив и Зак.

Стив оборачивается к Майку, который нервно переминается с ноги на ногу:

— Кто-нибудь позвонил «девять-один-один»?

— Я, — негромко сообщает запыхавшаяся Шерри, появляясь из-за угла беседки.

— Убери отсюда детей, — сердито приказывает ей Стив, а близнецы сквозь слёзы возмущённо вопят:

— Нет! Нет! Пожалуйста!

Тем временем, не обращая ни малейшего внимания на суматоху вокруг, Лу осторожно и методично обследует распростёртое на траве беспомощное тело — ощупывает, вертит, рассматривает и даже, наклонившись к самому лицу Виктора, нюхает его губы под чёрными усами.

— Пока мы получим результаты обследования, куча времени пройдёт, а кое-что можно узнать уже сейчас, — деловито поясняет она, распрямившись и встретившись взглядом с ошарашенным её манипуляциями Стивом. — Давайте-ка перенесём его в беседку, там тень. А ты, парень, — велит она Майку, — притащи холодной воды, самой холодной, какую найдёшь. Цыц, рёвы! — снова гаркает она близнецам.

Майк бегом приносит к беседке синий пластиковый тазик, в котором плавают кубики льда, — очевидно, он вытряхнул их из холодильника. Одобрительно кивнув, Лу выплёскивает воду прямо на голову и на грудь Виктора, уложенного на деревянный пол беседки. Тот вздрагивает, но век не размыкает. Вода блестит у него на коже, постепенно теряющей свой страшный багровый оттенок.

Лу снова разворачивается к Майку:

— Неси ещё!

— Бедолага получит двустороннюю пневмонию от твоего лечения, — ворчит Зак, присаживаясь рядом на корточки. — И воспаление среднего уха. Вот-вот прибудет «скорая». Оставь его.

— Нихрена! — ликующе провозглашает Лу. — Моё лечение работает, значит, и диагноз правильный.

— Какой? — не выдерживает Стив. — Какой диагноз?

— А вот, — Лу важно поднимает палец, явно наслаждаясь всеобщим вниманием, но ответить толком не успевает — вернувшийся Майк врывается в беседку с криком:

— Мисс Софи! Сиделка!

Его смуглое лицо кажется пепельным от испуга.

— Умерла? — быстро спрашивает Лу, вскакивая на ноги.

— Нет! — Майк неистово мотает головой. — Но она зовёт всех, говорит, что старому хозяину очень плохо!

Тоскливо и длинно выругавшись, Стив проворно выбегает из беседки.

— Оказывается, молодому хозяину знакомы подобные выражения, — озадаченно комментирует Лу и смотрит на Зака. — Слушай, я, конечно, не член этой милейшей семьи, но я тоже хочу сейчас там быть.

— Я останусь тут, — кивает Зак, — подожду «скорую». Не беспокойся, иди.

[justify]— Вы со мной, дьяволята? Это же ваш прадедушка, ну или прадядюшка, — Лу переводит испытующий взгляд на близнецов, но те, хоть и зарёваны, и растеряны,

Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
«Веры-собака-нет»  Сборник рассказов.  
 Автор: Гонцов Андрей Алексеевич