Типография «Новый формат»
Произведение «О коровах, евреях и заразе Сурожа и Мглина» (страница 3 из 5)
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: Естествознание
Автор:
Оценка: 4
Баллы: 2
Читатели: 9
Дата:

О коровах, евреях и заразе Сурожа и Мглина

побеге, узнаем рецепт от самого Игоря. Не уверен, что этой статье.
 
 
    МГЛИН  ГОРОД  КОРОВ  И  ЕВРЕЕВ
 
    После того как Ярославна всплакнула, призвав три силы небесные и земные, чисто по-язычески, готова и сама была броситься на помощь, тут и произошло чудо, мы читаем:
 
     "Прысну море полунощи! — идутъ сморци мьглами — Игореви Князю Богъ путь кажетъ изъ земли Половецкой на землю Рускую, — къ отню злату столу — погасоша вечеру зари!"
 
     Довольно сложное предложение, не за что зацепиться, прысну - рысье, ныне - присно (и во веки веков), вроде как приснилось что, но корень тот же - рысь/рис/русь. По логике ближе болгарской трактовке:  Прысну море полунощи = Я окроплю море водой в полночь. Окроплю хорошо звучит, но попрыскаю - точнее, а кропка - точка/дот, тем не менее, язык оригинала - прысну. Море может казаться любовью на слуху, может - солёными землями - в повести они "салтани".  Ну и разница между пресной и морской почуется (как между живой и мёртвой). После этого вроде как туман рассеивается, "Ветер дует в тумане" - "идутъ сморци мьглами", насколько язык чувствителен к слогу. Идуть = "и дуть"  - одно целое, как Ипуть (Бога путь), как дуновение с Дуная. Пивнушки "Голубой Дунай" стояли повсеместно в этих местах. Потом их пожгли. На местном языке - "спалили гады", как сказал мой друг и рано ушедший поэт, художник и композитор Александр Инархов из Севска (песня "Голубой Дунай"). Севск был некогда столицей практически края, а край менял многовекторное направление - кресту - образную ориентацию. «Задонщина» практически списана со «Слова о полку», как продолжение исторрии забытого государства. Написана повесть - брянским песенником (Стародубским, затем перебравшимся в Рязань). Сегодня край лесистый и пустой, как Новгородчина - оплот России буферная зона. Перед Псковом есть хотя бы Беларусь, и так было всегда.
 
     По логике академиков Лихачёва с Рыбаковым, особенно с тюркоязычными исследователями и евреями из Польши и Америки, где должен бы стоять памятник Бояну? В Монголии рядом с Чингисом под ручку, на худой конец в столице работорговли - Кафе (Феодосии) или в Татарстане на берегу Казанки. А нет. Один - в Трубчевске (рядом с Севском), городе Буй-Тура, второй в Брянске и третий в Новгород-Северском. Не вяжется что-то.
 
     Слово мьглами, как - иглами, но мьгламі - туманный. А слово сморци в "идутъ сморци мьглами" ассоциируются со смертью (что русскому хорошо), одновременно - смерды (быть вонючим), дословно: "бъди смърдлив мъглив" = быть вонючим, туманным", таково с болгарского. Хотя, сам Мглин город так бы не сказал, если бы помнил почему его так назвали. Кому мельня, кому глина, без меня - меня женили, пока я на мельне был. Безмен - весы - простейшее изобретение. Вышел ёжик из тумана. Отличие Мглина от глины и мельни - «украинского слова млин (водяная мельница)», что вторично или первично судите сами, но без буквы Г, это - другое слово, а нет глины, нет и мглы (сумерек).  Мглин - древний город в Брянской области (на реке Ипуть Суражского уезда, как и Клинцы когда-то Суражского), название которого в летописях встречается как Мьглин. В точности как в повести - мьгла (Святослав мутен сон видел). Вероятно, происходит от общеславянского слова «мгла» (туман, мрак, сумерки), дальше этого версия не идёт. Название связывают с непроглядными, мглистыми лесами, окружавшими поселение, либо от прозвищного имени Мгла. Одно такое же, в лесах забытых богом - Мга - в сокращении, а это и мощь, и измерение площади одновременно. Но не куба, там корень тот же, но отличается как кубок от чаши. Как двоеперстие от жмени. Поэтому статьи у меня короткими не получаются. Слава русскому языку. 
 
    Рыба не может быть второй или третьей свежести. Слово мьгла - "туман" - однозначно на всех наречиях, вот только звуки разные, серб считает, что мьгла = метла. Метла метёт по-новому, это всегда свежо, вот и памятник установили не так давно в г. Кировске на Неве (по пути к Невскому пяточку) у здания Администрации, памятник - Метельщице. Железная симпатичная, не старая - молодая с метлой - наверное, для порядка, напротив ЗАГСа. А метут во дворах приезжие друзья, есть ли логика в таком памятнике? Ещё баба-яга с метлой бывает, надо бы дописать эту особенность, чтобы не заподозрили в лояльности к власти. Вот и речка Унечка - юная, с белорусского звучит "внеча" с у-краткой - река, текущая на север (дословно), в ночи, вечеря, см. статью о значении прозвища Унеча. Первый  из длинных притоков Ипути, впадая слева, течёт действительно в северном направлении, петляя между холмами. Зато станция - узловая! Что ещё слышится в тумане или видится? Памятник троим в тумане озера Бохиньское (Словения) на фоне Триглава у реки Мерятинки, начало Савы. Такая же река: Мерятинка - приток Клинцовской Туросны.
 
    Ещё в тумане слышится человек -ман/мен (безмен - весы), даже молодой юноша - уноша - уман, на что указывают буквицы, а звуки противятся, одновременно объединяя понятие  в икону Богородицы с младенцем. Получается совсем не мельня с крыльями дракона, а целый замок. Так выстроен язык. С ним хоть на Клязьму, хоть Вязники и Полоцк с Брянском, везде он.  В Испании много мельниц-ветряков, особенно в Кастилии, устанавливают их на берегу Свири (Мандроги и монастырь Свирского), также на детских площадках. Одну такую помнят старообрядцы на Туросне, первую мельницу установили, где сегодня мост между Дурнями и Ногинкой (по маршруту автобуса №1), речка стала озером - Стодол - в этом месте от плотины. Помню, мост был деревянный и мы с перил - прыгали в воду у плота (в сторону Дурняцкой фабрики), где женщины стирали бельё. Особое удовольствие доставляло сигануть "бомбочкой"  ближе к плоту, чтобы тряпки смыло в воду. Женщины визжали и били по воде пряником, но выныривали умники подальше. Ниже по течению между Дурнями и Курганьем (районы Клинцов на местном сленге) в озеро Стодол впадала Орденка (из восточной Ардони - Людзи буквально), насколько представляю тот ландшафт до строительства ж/д мысленно. Сейчас там два ручья по обе стороны от школьного стадиона. Река высохла когда выстроили железку, перерезав русло, а потом и вторую плотину возвели в конце озера ниже по течению. С неё начинается Московка - через город до слияния с сестрой Туросной и в Ипуть. После строительства второй плотины уровень воды в озере поднялся, русло речки-притока превратилось в болото, скорость течения оказалось на ноле, почистили озеро и насыпали на этом месте поле, часть под картошку, половину под стадион. Река Московка тоже захирела под сбросами фабрик, короче - жалкое зрелище, ручей в зарослях кустов. А вот в городе Мглин я ни разу не был. Стоит где-то в глуши на бездорожье. Можно сказать, был проездом. Один раз был проездом, когда чёрт меня понёс через Клетня > Мглин > Сураж на Клинцы. Направление с Питера показалось на 50 км короче, чем через Брянск, запомнилось стадом коров в центре, лепёшками на останках асфальта... Богом забытые дивные места.
 
     И вот что дальше происходит, после "Прысну море полунощи! — идутъ сморци мьглами", а в этот момент — "Игореви Князю Богъ путь кажетъ изъ земли  Половецкой  на землю Рускую, — къ отню злату столу — погасоша вечеру зари!". Со словом "зари" мои ассоциации однозначны из знакомых уже переводов: золото, зара, Зарина - царица, магазин одежды и др., как озарение из прежних. Заранее зная, что зарезать Редедю мог Мстислав именно этим словом (перед полками косожскими - по реке Сож названными), зарубил на носу, что этимологии ЗАРА, я вряд ли найду в словарях. Зато смекнул, читая обратно, это - раз. Разбой, разбудить (зверя), разгон, разное в зарях, таки имя Елизар. Исследователь Козырев ссылается на брянский говор (Словарный состав «Сл. о п. Иг.», с. 98): «...в брянских говорах слово зара́ние широко представлено как обозначение раннего утра, например: ...„З зарания идеть дощь“, „Зарание была  хмарнъе,  а патом стала ужэ чиста, хмары пъръзашлися“».  Именно так всё и начиналось в 1183 году: «Съ заранія въ пятъкъ потопташа поганыя плъкы Половецкыя... Съ зараніа до вечера, съ вечера до свѣта летятъ стрѣлы каленыя, гримлютъ сабли о шеломы.  Размышляет и В. П. Адрианова-Перетц (Фразеология и лексика „Сл. о п. Иг.“. — „Сл. о. п. Иг.“ и памятники Куликовского цикла. М. — Л., 1966, стр. 48): „Род. пад. от «зарание» показывает как будто наличие в языке существительного, между тем и в русском языке нового времени есть только наречие «заране», «заранее» в значении «за некоторое время до чего-либо, заблаговременно», т. е. в таком значении, которое явно не подходит к приведенному выражению «Слова». Почему же? Замечаю страстное желание «затворницы Варвары», если не ответить, то запутать. Ни свет - ни заря, это - разные вещи. Она не нашла тут существительного времени. В чём же противоречие?  Здесь «Съ заранія въ пятъкъ» - означает, что с утра пятницы смяли половцев - с самого раннего утра. И победа в кармане (казалось бы), да вот Кончак подоспел в субботу утром, язви его душу, и кирдык. Другая фраза - «Съ зараніа до вечера, съ вечера до свѣта летятъ стрѣлы каленыя» - и день, и ночь (дословно). Не вдаваясь в возможные значения ужина и завтрака, света-ночи поминутно.  Если написано - до свѣта - соответствует до восхода солнца. Круглые сутки. Как говорил Боян, «...ни хытру, ни горазду, ни птицю горазду, суда Божiа не минути!». Здесь "горазду" второе - которую - в смысле.
 
    После этих слов Автора об истории Вещего Всеслава Полоцкого (девица ему люба) следует раздел, условно называемый «Плач Ярославны», который я назвал озарением, ибо плача-то как такового нет (аркучи). Трижды плачет - аркучи? Пожалейте мою голову. Иной смысл, когда нет слезы, в нашем представлении (Москва не верит), а жалость сменяется любовью ... к голубям.  «Зари вещей Ярославны» - в озарении - в призыве трёх стихий (Троица по нашему), да желании махнуть на Брянщину, условный край (дети), «помочю бебрянъ рукавъ въ Каялѣ рѣцѣ, утру Князю кровавыя его раны.». Слово рана и рано/рань безусловно родственные, их роднит время, как веретено с пряхой. 
 
    Один из древнейших городов Брянщины, Мглин основан в 1154 году. А может и раньше. Он расположен на крутом берегу реки Судынки (впадает в Ипуть > Сож, там Гомель). О прошлом края говорит название горы Столпище. Во времена вражеских набегов здесь стоял столб со смоляной бочкой, которую поджигали при появлении неприятеля. Это служило сигналом тревоги. По мнению историка государства Российского Н. М. Карамзина на месте нынешнего Мглина в  XII веке стоял древний город Зартый, который был полностью разрушен татарами. Современными исследователями эта версия исключается, однако существуют попытки связать Мглин с летописным городом  Зарой. Первое упоминание Мглина, так считается, - «... в 1387 году в составе Великого княжества Литовского.». А вот двумя веками ранее в повести Слово о полку, тут и ЗАРИ (Ярославны) и столпы со МГЛИНАМИ. Мы не любим свою историю? Слово есть, а смысла нет. Назовите собаку Кэшбеком.  С образованием в 1781

Обсуждение
20:56 22.03.2026(1)
Борис
Моя мама со родителями жили в Брянской области в деревне - Ишово.
Мама рассказывала, что вроде как это название произошло от движения войск Наполеона, который ИШОВ через их село...
22:07 22.03.2026
Ишово - на реке Пёс бывшего Мглинского уезда (ныне Брянщина) может быть по Исе, а буквальный перевод с сербского: ишово = Вот и всё. (дословно с точкой).
С хоть-бой или ходьбой это несомненно связано, когда Наполеону показали направление он и пошёл туда...
Ну не знаю, Борис, всяко могло быть, только деревня существовала уже до 1812-15 гг
Название очень интересное! Спасибо.

Чисто брянский говор - ишово - с начальной И характерно, ср. Ипуть (Бога путь), если по этой схеме анализировать, 
И шово = и так далее, і гэтак далей... читается "шов" Портного, если продолжить:
И шов о = И море (транслитерация любви), а до Иссы/суси, то уберём начальную И, получим:
шово = обувь, абутак - буквально...

Думается, более вероятное и не противоречит "Вот и всё", а ещё - мы чётко попадаем на "сапожника без сапог", 
корень слышится в слове "подошва"...

Шикарный памятник Сапожнику в Витебске.
Так как сказала бабушка: ишов = Я пайшоў. Я пішов. Я ушел. - на всех наречиях, не обманула!
С тюркских - рад, работа, праца...
То есть пошёл радостно.
Разминка.
20:18 22.03.2026(1)
Здравия, Сергей!
Я вот подумал - Чем званый гость лучше незваного?
Ни чем.
Гость, это дар Божий.
Стало быть, татарин, это Божий дар.
 
21:17 22.03.2026
1
Логично, привет, Дамир!
"Незваный гость" - хуже татарина - очевидно из пословицы, другое дело что думает татарин о приёме, о хозяине с хозяйкой, тут пословица умалчивает
Я считаю, это потому, что татары сами народ очень гостеприимный и добрый, тактичные в поведении.
Ещё не разобран вариант: ходить в гости - к Гостю - с ответным визитом Хозяину (незвано), тоже тема интересная:))
Книга автора
Люди-свечи: Поэзия и проза 
 Автор: Богдан Мычка