Произведение «девушка из таверны» (страница 4 из 4)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Без раздела
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 1262 +4
Дата:

девушка из таверны

Хан-тере» я встретила человека, который для меня навсегда останется олице-творением всего самого лучшего, что может быть в людях: доброты, ис-кренности, умения сопереживать и быть внимательным к чужой боле. Я говорю о мистере Гифте и поднимаю бокал за его здоровье.
- Браво, Лу, - хихикнула Диана, - теперь остаётся только заку-сить шоколадкой, которую он прислал.

- Стоп, всем оставаться на местах! – как гром среди ясного неба прогремел голос инспектора О’Нейла, - мистер, Джексон Кинг, вы аре-стованы по подозрению в попытке совершения убийства.
Маленький мистер Кинг вскинулся было, опрокинул стул, но тут же сник, его плечи обречено опустились, он обхватил голову своими ма-ленькими руками, и Лу почему-то опять стало его жаль. «Мистер Кинг, Боже мой, не может быть», - пронеслось, как общий вздох за столом.
- Очень даже может, - раздался спокойный и уверенный голос Джорджа Гифта. Все как один повернули головы в его сторону, - здрав-ствуйте. Извини, Лу, что я на твоём празднике без приглашения. На то есть веские причины.
- Всем присутствующим здесь людям я знаком, как постоянный посетитель «Мерри Хантера». Вы знаете так же, что я всегда занимаю один и тот же столик. Появляюсь только по вторникам и средам, и мне всегда прислуживает Лу – я просто попадаю в ее смену. С недавнего времени я стал замечать, что девочка почему-то пропускает работу. Мне стало интересно – почему? И я спросил об этом у Вас, тут он повернулся к Танни, Вы высказали свое предположение и сами того не ведая на-толкнули меня на мысль об отравлении, которая в последствии и под-твердилась. Так что Лу должна благодарить именно Вас.
- Я? Но каким образом? – охнула Танни.
- Вы первая мне сказали, что ходят слухи, будто бы у девушки сифилис. Помните? Ну так вот. Я очень давно преподаю в университете, много общаюсь с молодыми людьми и, не хвастая, могу сказать, кто че-го стоит. У Лу не могло быть этого заболевания. Для меня этот факт был так же ясен, как для вас то, что желток в яйце жёлтый. Дальше я стал думать, что это может быть? Я заметил, что Лу, обычно такая быстрая и расторопная, стала медленнее ходить, как будто с трудом, часто подхо-дит к стойке, чтобы попить воды. Я – физиолог. У нас на кафедре сту-денты часто делают дипломные работы о влиянии различных ядов на живой организм. У Лу были все признаки отравления мышьяком. В от-личие от многих других ядов, мышьяк имеет свойство аккумулироваться – накапливаться в организме, и состояние Лу должно было медленно ухудшаться. Понимая, что девочку убивают у меня на глазах, я вмешал-ся, оградил Лу от опасности и стал выяснять, кто мог это делать. В ввиду своих финансовых трудностей, Лу кушает только еду приготовленную в таверне, а значит отравителем мог быть только один из вас. Отраву она получала один раз в неделю – во вторник. Значит преступник тот, кто работает с ней в одну смену, а именно: Джулия Бэс, Джексон Кинг, На-диль, Диана, Элен.
- Тогда почему только вторник, а скажем не пятница? - Поинте-ресовался О’Нейл.
- Все просто, Майкл, каждую пятницу таверну инспектировал Брайт, что безусловно абсолютно исключало возможность использова-ние яда в этот день. Лу обедает и ужинает последняя, значит первые две официантки - Элен и Диана исключаются, так как подсыпая отраву они рискуют отравить друг друга или Надиль. Преступник же действовал наверняка. Остаются Бэс, Кинг и Надиль, которая ест как раз перед Лу, и может сыпнуть яд в оставшуюся порцию. Так как теперь Лу получала пищу только от меня, я стал появляться в таверне каждый ее рабочий день днем и вечером. Мы разговаривали. Во время одной из наших бесед она рассказала о том, что главный повар отчитал Джексона Кинга за не-ряшливость. Мне это показалось немного странным. Еще раньше Лу описывала мне этого человека как опрятного и аккуратного, помнишь, Лу?
- Да, сэр, - она смотрела на Джоржа восхищенными глазами и думала, что он безусловно еще и самый умный, остальные на его фоне просто стадо баранов.  
Между тем Джорж продолжал:
- К тому же, именно он посоветовал девочке скрыть правду о своем состоянии от главного повара. Мои подозрения еще более укрепи-лись после того, как я пообщался со всеми подозреваемыми. Целью Мо-их разговоров с Бэс и Кингом было следующее. Я понимал – чтобы до-вести задуманное до конца, преступнику, во что бы-то не стало нужно удерживать Лу в Таверне. Говоря о том, что я хочу предоставить Лу дру-гую работу, я наблюдал за реакцией. Джулия Бэс конечно не проявила особой радости, узнав, что Лу возможно уйдет.
- Еще бы, вставила Джулия, мне всегда нравилась эта девочка.
- Но и удерживать Лу не собиралась. Кинг же напротив прило-жил все усилия к тому, чтобы я отказался от затеи переманить Лу. Ка-ким образом? Рассказал мне про сифилис. Уверен именно Кинг - автор этих грязных слухов. Последней, с кем я беседовал, была Надиль. Она умная девушка. В разговоре со мной Надиль сказала, что травить Лу рискованно, так как на кухне всегда Бэс и Кинг. Понимаете? Только они там всегда. Итак, Кинг всегда на кухне и его суждения непоследователь-ны: мне он говорит о болезни Лу, а Брайту…
- А Брайту, - вмешался О’Нейл, - Брайту он не только не упомя-нул о недомогании девушки, но напротив изо всех сил пытался уверить его, что Лу просто была загружена учебой в эти дни.
- Еще бы - подхватил Джорж, - ему нужно было любыми средст-вами удержать ее в «Мерри Хантере», чтобы довершить начатое. Скажи он главному повару, что у Лу сифилис, ее тут же уволили бы. Скажи он мне, что она здорова, я взял бы ее к себе на работу. Вот и лгал. В то же время сам он, по его же словам, местом не дорожил, вероятно, специ-ально нарывался на гнев Брайта, чтобы во время свалить. Итак, теперь я был уверен, что отравитель именно Джексон Кинг, но мотив его престу-пления мне по-прежнему не известен.
- Зато он известен полиции, - заговорил О’Нейл, - Лу - сирота. Ее мать умерла, когда девочка была совсем крошкой. Лу росла в доме отца – пьяницы и дебошира, однако у матери девочки был родной брат – миллионер. Он не мог взять Лу к себе при живом Отце, но всячески пы-тался помочь материально.
«Так вот от куда брались деньги,» - догадалась Лу.
- Был и еще один человек – сын старого пропойцы от первого брака, то есть Сводный брат девочки. После смерти папаши этот молод-чик быстро оформил опекунство, прекрасно понимая, что денежки без-детного дядюшки, рано или поздно попадут к Лу, а, следовательно, и к нему в руки. Все случилось, как он и предполагал. Старик скончался, ос-тавив все состояние единственной племяннице. Естественно распоря-жаться средствами Лу может только после своего совершеннолетия. В случае ее смерти по закону деньги получает ближайший родственник – мистер Джексон Кинг.
- У вас нет! Нет, прямых улик, - завопил Кинг, - Лу жива! Где яд? В торте? Ха, его все едят!
- Может быть здесь? – резко прозвенел голос Лу.
Она протянула Майклу О’Нейлу шоколад с кофейным наполните-лем.
- Очень возможно, - Майкл спрятал плитку в карман.
- Откуда она у тебя, Лу? – поинтересовался Джордж.
- Якобы от Вас, - вздохнула девушка, - но я сразу поняла, что это отрава. Вы ведь не могли знать, что у меня День Рождения. И потом, - Лу протянула Джорджу открытку, - Вы никогда бы не написали мне ни-чего подобного.
Джордж пробежал строчку глазами и усмехнулся:
- Верно, Лу, не написал бы. Но как ты могла не сказать мне о празднике?
- Думала, что это не важно. Ведь это и вправду не слишком важ-но.
- Ты же мне обещала!
- Я обещала Вам не притрагиваться к пищи без Вашего разреше-ния, но я и не притрагиваюсь.
Джордж взглянул на стол. На тарелке Лу красовался целый кусок бисквитного совершенства, рядом стоял полный бокал шампанского.
- Ваше слово для меня закон, мистер Гифт. Эх, если бы было возможно, я отдала бы все деньги, так неожиданно у меня появившиеся, за одну лишь возможность общения с Вами.
- Я знаю, - и он дружески чмокнул Лу в щёку, даже не подозре-вая, что это первый поцелуй в её жизни.


Конец

             
       


 


   


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     14:30 23.04.2010 (1)
Удивительно, что произведение внесено на сайт в ноябре 2008 г., и до сих пор никто его толком не прочёл и не оценил!.. А ведь неплохо написано! Сюжет закручен таинственной спиралью... Стиль неплохой, нет грязи словесной...Автор молодец!
С уважением, Валерий
     09:25 27.04.2010
Спасибо, благодаря Вам, снова начинаю подкидывать произведения из стола.
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама