Произведение «Пёс Господень (сценарий)» (страница 3 из 11)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Драматургия
Темы: ИисусХристоспёсВаравваГосподень
Произведения к празднику: Пасха
Автор:
Читатели: 2360 +6
Дата:

Пёс Господень (сценарий)


(критически)
И когда ты перестанешь, Варавва… Собака – нечистое животное.

ОВИД
Он же всегда был таким... Скоро все собаки Назарета станут толстыми, как свиньи.


ВАРАВВА
(ухмыльнувшись)
Где ты видел свиней, Овид.? Ты же никогда не был дальше одного дня пути от Назарета.

ОВИД
(немножко обидевшись)
Я слышал. Свиньи всегда толстые и жирные…

ХАЙМ
(глубокомысленно)
Всякий зверь может быть тощим.

Овид  доедает курицу и тоже вытирает руки об одежду.

ХАЙМ
(дожёвывая курицу)
Варавва… а давай… поделим деньги прямо здесь. Вон – в переулке.

ВАРАВВА
(как-то неуверенно)
Нехорошо это… Ну, ладно. Пошли.




Они заходят в ближайший переулок и останавливаются за углом. Варавва достаёт из-за пазухи очень солидно выглядящий  кошелёк, раскрывает его и высыпает деньги себе на ладонь.

ВАРАВВА
У-у, только медные монеты… Жалко... А мужик выглядел таким богачом… Может, уже успел потратиться. Ну ладно.

Варавва, не считая, отсыпает часть монет в грязные ладони своих товарищей. Остальные деньги Варавва кладёт обратно в кошелёк и прячет его за пазуху.

Затем Варавва достаёт второй кошелёк - очень плохонький тряпичный мешочек – и, заглянув внутрь него, даже присвистывает.

ВАРАВВА
А вот этот уже лучше, есть и серебряники! Делю не глядя.

Варавва снова отсыпал денег в ладони Хайма и  Овида.

Затем, затянув ремешки кошелька, суёт его себе за пазуху и тем же движением достаёт оттуда третий кошелёк, украденный последним.

ВАРАВВА
А на этот у меня самая большая надежда. Смотрите - он и сам стоит дорого.

В этот момент из-за угла вдруг появляется и сворачивает в переулок тот самый человек, у которого этот кошелёк был украден. Заметив стоящую троицу, он с несколько испуганным выражением лица приостанавливается и хохочет, было, пойти другим путём. И вдруг он замечает в руках у Вараввы свой кошелёк. Его лицо бледнеет. Он начинает медленно отступать, губы его шевелятся – сначала безмолвно, потом шёпотом, а затем всё громче и громче он кричит.

ЧЕЛОВЕК
Люди… Стража!... Караул!! Вот он!!! Он украл мой кошелёк!!!!

Как будто они ждали этого крика за углом, в переулок тотчас вбегают двое молодых вооружённых стражников, за ними – другие люди. Троица бросается наутёк, преследуемая людьми и их истошными криками.


ЛЮДИ
- Держи!
- Лови их!
- Это Варавва, я узнал его!
- И Овид! Овид с ним!
- Догнать! Уйдут!

Толпа постепенно отстаёт, но не молодые стражники – они всё ближе и ближе. На одном из перекрёстков, как по команде, трое преследуемых разбегаются в разные стороны. Стражников это не смущает – они не потеряли ни секунды. Один из них продолжает погоню за Вараввой, другой бежит за Хаймом. И тут бегущего, что есть силы, Варавву бросает в жар – он понимает, что дал маху и сейчас бежит по улочке, заканчивающейся тупиком! Он бежит между двух высоких заборов, и за первым же поворотом видит, что ворота, в которые упирается улица – заперты !

Варавва кидается к забору и попытался через него перелезть, но сразу у него не получается, и он срывается. В это время из-за поворота показывается стражник! Не добежав до Вараввы, он останавливается, чтобы перевести дух, и не спускает глаз с преследуемого. Он высок, строен, силён и вполне уверен в себе. Оглядев Варавву, он улыбается недоброй улыбкой.

Резким движением Варавва выхватывает свой кинжал. Увидев это, стражник, не спеша, вынимает из ножен короткий меч. Они смотрят в глаза друг другу. Внезапно Варавва бросается прямо на противника. Использовав взмах кинжала (от которого стражник легко отмахивается мечом), как отвлекающий жест, Варавва с разбегу сильно бьёт стражника ногой в грудь и обегает его. Тот нелепо взмахивает руками, отшатывается, выпускает из рук меч и, запнувшись обо что-то ногами, падает на спину - железный шлем слетает с его головы, и он с силой ударяется затылком об острый камень. С тихим стоном стражник замирает.

Варавва бросается к выходу из тупика. Но в этот момент из за поворота выбегает толпа преследователей. И тотчас  раздаются их крики.

ЛЮДИ
- Это Варавва!
- Варавва!
- Я узнал его!

Варавва снова кидается к забору,  на этот раз ему удаётся забраться на него, и он спрыгивает на другую сторону в чей-то сад. Приземлившись на корточки, Варавва слышит по ту строну забора возбуждённые голоса.



ЛЮДИ
- А стражник-то мёртв…
- Дайте посмотреть.
- Нет, не дышит!
- Варавва убил стражника!
- Смерть Варавве!
- Смерть!
- Смерть Варавве!
- Бежим, его надо найти!

Варавва убегает.

НАТ. ОКРАИНА НАЗАРЕТА. НОЧЬ.

Скудный холодный свет ущербной Луны едва позволяет Варавве и его матери видеть лица друг друга и тропинку, на которой они стоят.  

ВАРАВВА
… Теперь ты понимаешь… я должен уйти из города. Уйти далеко, где меня никто не знает.

МАТЬ
Как ты будешь жить… Как же мы без тебя…

ВАРАВВА
Вас не тронут. Вы же не убивали.

МАТЬ
Да простит тебя Господь!

ВАРАВВА
Мама, я же рассказал, как  было! Я же не хотел.

МАТЬ
Твой путь – дорога грешника, сынок…

ВАРАВВА
Никто не праведен, мама.

МАТЬ
Кто теперь даст мне работу…

ВАРАВВА
Ну... есть же добрые люди. На первое время тебе хватит денег, которые я тебе оставил. А потом… Потом я буду вам помогать.

МАТЬ
Никто не возьмёт замуж твоих сестёр…

ВАРАВВА
Не завтра им замуж, всё образуется, мама.

МАТЬ
Прости меня, сынок.

ВАРАВВА
Прости и ты меня, мама…. Я пойду… За ночь я доложен уйти далеко…

МАТЬ
Куда ты пойдёшь?

ВАРАВВА
Сначала думал – в Тир или Сидон. Думал, наймусь в матросы. Но я так боюсь воды… Так и не научился плавать. Пойду в другую сторону – в Сирию. Будь, что будет.

МАТЬ
Бедный мальчик! Столько разбойников на дорогах!

ВАРАВВА
Меня не легко обидеть. Ты знаешь…. Я пойду… За ночь я доложен далеко уйти …

МАТЬ
Прощай, Варавва… Храни тебя Бог!

ВАРАВВА
Прощай, мама!

Варавва решительно поворачивается и бесшумно исчезает в темноте. Немного отойдя, он начинает горько плакать, совершенно по-детски. Он идёт, утирая слёзы кулаками.



.3.

НАТ. ЕЩЁ ЧЕРЕЗ ПЯТНАДЦАТЬ ЛЕТ. ПУСТЫНЯ. ДЕНЬ.

К полудню солнце и жаркий восточный ветер «шарав» совершенно раскалили пустыню. Очертания холмов, скал и оврагов подрагивают в знойном мареве - кажется, даже они страдают от этого пекла. Ни звука, ни запаха…

Всё живое попряталось до вечера, но не люди – по каменистой дороге медленно движется небольшой караван: десятка полтора верблюдов с поклажей, хозяин каравана – толстый купец верхом на верблюде, несколько вооружённых пеших погонщиков, пять охранников на лошадях. Лица людей разморены жарой и усталостью от долгого перехода. Тишину нарушают только мерные позвякивания колокольчиков на верблюжьих шеях… Караван приближается к подножию невысокого утёса.

Вдруг в тишине раздаётся резкий свист летящих стрел, пущенных откуда-то сверху. Убитые охранники валятся с лошадей. Одного охранника только ранило – стрела попала ему в плечо. Он с криками судорожно разворачивает своего коня и пришпоривает его. Беспорядочно мотаясь в седле, он скачет в обратном направлении и исчезает за поворотом дороги. Этот манёвр пытается повторить и купец, но его верблюд мало восприимчив к его бестолковым понуканиям. Наброшенный издалека аркан стягивает купца с верблюда, и он грузно падает на землю. Тут же попытается встать, но почему-то у него не выходит, и он так и остаётся сидеть на земле, широко раскинув ноги.

Всё это время гружёные верблюды продолжают невозмутимо шагать по дороге (они останавливаются, только пройдя около сотни локтей) – в отличие от своих погонщиков, которые останавливаются  сразу же, а некоторые из них даже садятся на корточки. На их лицах нет страха.

К купцу молча подходит, сматывая свой аркан, рослый разбойник Ефрем. Сняв петлю аркана с головы купца, он смачно хлопает ею купца по спине.

ЕФРЕМ
Хор-роший купец!

Вместе со своим атаманом – Вараввой – подходят и подбегают другие разбойники. Они весело перекликаются.

РАЗБОЙНИКИ
- Сегодня удача не отвернулась!
- Хороший набег!
- Мы даже не вынули мечей из ножен!
- Варавва любит, когда так спокойно и тихо!
- Лучшие деньги – лёгкие деньги!
- Ха- ха!
- Жалко, караван маловат!
- А Вооз-то сегодня промахнулся!
- И лучший лучник может ошибиться!
- Посмотрим, что в мешках!

Варавва сильно изменился. Теперь это крепкий, уверенный в себе чернобородый мужчина с шапкой курчавых волос и седыми висками. Он резко обрывает разговоры.

ВАРАВВА
Сейчас нет времени осматривать товары! Следом идёт большой караван, охраняемый сотней всадников. А Вооз промахнулся! И раненый охранник может через час доскакать до них. Вооз не получит сегодня доли! Для чего я собирал самых лучших лучников? Вооз, мой гнев на тебе! Те же лучники, кто не промахнулся, получат, как обычно, по три доли. Три доли получит и Ефрем, заарканивший купца.

ОДИН ИЗ РАЗБОЙНИКОВ
(заискивающим голосом)
Опять отпустишь погонщиков, Варавва? Их можно продать – хорошие деньги!

ВАРАВВА
(резко отвечает)
Аарон, ты жаден и глуп! От Иерусалима до Дамаска все караванщики знают, что Варавва не трогает погонщиков! И посмотри – эти даже не обнажили мечи! Что может быть лучше? А ведь они могли пролить твою гнилую кровь, Аарон!



ВАРАВВА
(обращается к купцу)
Купец, я не знаю тебя – как твоё имя?

КУПЕЦ
Ахтур из Дамаска…

ВАРАВВА
Хорошо ли ты известен в Дамаске?

КУПЕЦ
Меня знают на рынках.

Варавва поворачивается в сторону погонщиков.

ВАРАВВА
Погонщики, к вам моё слово! Оставляю вам ваше оружие, деньги и воду! Возвращайтесь в Дамаск! Скажете семье купца, что его цена - … пятьсот динариев! За выкупом к ним придёт мой человек. И мы сами доставим купца в Дамаск! По обычаю, в Дамаске вы получите хорошую награду от его семьи! Я всё сказал! Уходите! И поживее, пока я не передумал!

Погонщики, негромко переговариваясь, уходят в сторону Дамаска.

ВАРАВВА
(уже отдаёт команды своим людям)
Снять оружие с охранников! Трупы – в овраг! Купца связать – и поперёк его верблюда! Да не забудьте завязать ему глаза!

Команды атамана исполняются слаженно и быстро.

ВАРАВВА
(отдаёт последний приказ)
Всё! Уходим к нашим пещерам! Гоните лошадей и верблюдов! Да поживее!

Караван движется в сторону от дороги. Последняя лошадь тащит за собой связку кустов тамариска, срубленных в глубине оврага. Их ветви заметают следы, а ветер уничтожает их окончательно.

.3.

ИНТ. В ДОМЕ. НОЧЬ.

Это богатый дом (впрочем, современный человек не заметил бы никаких признаков богатства – в то время обитатели Галилеи жили непритязательно, и относительное богатство зачастую означало всего лишь меньшее количество заплат на одежде, чуть менее ветхую домашнюю утварь и привычно сытый желудок).

Ночь, тихо, спокойно. Ни люди, ни домашние животные, ни птицы не издают ни звука. И дом безмятежно спит. В комнате очень темно. Лишь иногда мягкие сполохи света от затухающих углей очага позволяют разглядеть сам очаг, но не более того. Слегка пахнет гарью, теплом и людьми.
На топчане лежат мужчина и женщина. Мужчина мерно похрапывает. Вдруг раздаётся слабый стук: три удара – два удара, три удара – два удара. Женщина спала более чутко и просыпается первой. Она садится и толкает в бок мужчину. Тот привычным движением выхватывает из-под топчана короткий меч и вскакивает на ноги.

ЖЕНЩИНА
(тихо)
Асир, кто-то


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама