Произведение «Мона Лиза - икона Шакти?» (страница 3 из 19)
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: Религия
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 3462 +4
Дата:

Мона Лиза - икона Шакти?

приходится лишь догадываться. Судите сами. На правой стороне картины буквально написано «Месяц гореть» или «Шива жечь» или «Шива сокрушать». Но так уж написал Леонардо! Очевидно, он не имел возможности на правом фоне портрета Моны Лизы скрыть текст, написанный согласно всем правилам грамматики санскрита.
Ничего не остаётся, как только перевести Леонардовскую «стенограмму» на понятный язык.

Перевернём рисунок обратно и ещё раз взглянем на фрагмент 15.

На нижнем подретушированном варианте фрагмента есть нечто похожее на букву «Ш». Именно буква, а не слог «ша». От слога букву отличает наличие короткого наклонного штриха в нижней правой части.


Заметим, что никаких серьёзных намёков на имя бога «ШИВА» здесь нет. Можно конечно пофантазировать и перевёрнутую букву «У» принять за верхний завиток буквы «И», или арку моста посчитать за наклонённый на бок слог «ВА», но всё это будет не очень убедительно.
Отдельно же взятая буква «Ш» ничего не означает. Может быть её следует пристыковать к уже полученным слогам «ДУ» или «ТХА»? Слова «Тхаш» в санскрите нет, но вот слово «Душ» есть. Это слово равнозначно по смыслу слову «дус», о котором мы уже говорили ранее.
В переводе оно означает:

1. Плохой, трудный, трудно, допущение зла.
2. Ужасно.
3. Очень небольшой, низший.

Перейдём к нижней части фрагмента 15, а именно к мосту через реку.

На нижних подретушированных вариантах рисунка видно как арки моста превращаются в слоги санскрита.



Сравните со следующим рисунком:

Здесь письмом девангари написано слово «ЛАЛА». На варианте снизу два написанных слога просто немного сдвинуты друг к другу. Как же переводится это слово?



Основные значения:

1. Спортивный, игривый.
2. Пожелание, жаждущий.
3. Покачивание.
4. Стрелять.
5. Росток, вырастать, сад.

Любопытно, что на древнегреческом «ЛАЛОС»:

;;;;;
1) говорливый, словоохотливый, болтливый
2) стрекочущий, неумолкающий
3) вечно щебечущий
4) одаряющий поэтической речью, вдохновляющий

Близкое к нему слово Лалиос означает примерно то же:

;;;;;; - говорливый, щебечущий.


Наверно «подвижный, игривый» - неплохой эпитет для человеческого языка.

Итак, что же у нас получилось?
Два слога на фрагменте 15 «ду», «тха», букву «ш» и слово «лала» можно соединить тремя вариантами:
- ТХА ДУ - Месяц горит, Шива сжигает, Шива сокрушает.

- ЛАЛА ТХА ДУ – Игривый Шива сжигает, Игривый Шива сокрушает.
Я думаю, что именно этот второй вариант расшифровки надписи на фрагменте 15 наиболее вероятен.
И, наконец, последний третий вариант я привожу из предположения, что Леонардо действительно написал букву «Ш». Но это, конечно, лишь мои догадки, так как эта буква на фрагменте читатется очень неуверенно.
- ТХА ДУШ ЛАЛА – Шива ужасно игривый.


Танцующий Шива

Сразу отмечу, что переводить словосочетание «ужасно игривый» на русский манер как «очень игривый» нельзя. Здесь смысл несколько иной. Игры Шивы приводят к ужасам. Вспомним одно из его имён – Натараджа – король танца. Однако его знаменитый танец тандава приводит к гибели Мир.

Надо подвести некоторый итог. На левой стороне картины есть написанное имя богини - Дурга. Надписи на правой стороне картины – «Игривый Шива сжигает», «Шива ужасно игривый» - относятся к богу. Имени богини там нет. На правой стороне картины присутствует изображение лингама. На левой же стороне никакого фаллоса нет. Бросается в глаза также антогонизм в выборе цвета для надписей. На левой стороне надписи выполнены тёмным по серому. На правой стороне картины – светлым по серому.
Итак, важный вывод: правая часть тела Моны Лизы (левая на картине по отношению к зрителю) – принадлежит женщине, богине Дурге. Левая часть тела Моны Лизы (правая на картине по отношению к зрителю) – принадлежит мужчине, богу Шиве. Особенно хорошо это заметно по рукам Моны Лизы. Её левая рука кажется значительно более развитой и даже большей по размеру нежели правая. Левая рука властно сжимает подлокотник кресла, тогда как правая безвольно лежит на левой. Однако, такая концепция явно противоречит общепринятой. Традиционно мужская половина - правая, а женская - левая. Кстати, одно из распространённых имен Шивы - АРДХА-НАРИ-НАТЕШВАРА. Буквальный перевод имени - «Наполовину женщина танцующий Владыка».
В чём же тут дело? Отчего путаница сторон? Тут уместно вспомнить тот факт, что сам художник был левшой. Может быть, в этом кроется объяснение?
Что же такое Мона Лиза?
Это двуполый андрогин, гермафродит.
Теперь я хочу предложить читателю самому сравнить полотно оригинала и мой подретушированный его вариант. Изображение лингама в правом верхнем углу картины на оригинале и отретушированном варианте по сути идентичны. Программой ACD See я просто изменил контраст и яркость этого объекта.



Вспомним, что одно из распространённых имён богини Дурги – НагаНандини. В переводе это имя означает «Дочь Гор». Кстати, имя её ближайшей ипостаси богини Парвати также переводится как «Горная». Что ж, всё сходится! Богине – горянке и положено восседать на фоне горного пейзажа.
Теперь обратимся к истории создания этого полотна. Даю выдержку из биографии Леонардо да Винчи, написанной Джорджо Вазари.

…Получил Леонардо заказ от Франческо Джокондо сделать портрет жены его Моны Лизы. Но, проработав над ним четыре года, он оставил его недоконченным. Произведение это находится в настоящее время у французского короля Франциска в Фонтенбло. По этой голове всякий желающий легко мог бы понять, до какой степени искусство может подражать природе, ибо в портрете переданы все мелочи, какие только поддаются передаче посредством тонкой кисти…

У меня нет никаких оснований не доверять сведениям, приведённым Вазари в его «Биографии». Скорее всего всё происходило именно так. Однако возникает несколько вопросов. Первый вопрос. Почему эта картина, сделанная за деньги на заказ так никогда и не была отдана заказчику?
Тут мнения исследователей творчества Леонардо разделяются. Одни считают, что портрет не был отдан заказчику, потому что не был закончен. Однако тут же другие им возражают и убедительно доказывают, портрет был закончен или почти закончен.
Вторая группа исследователей утверждает, что портрет не был отдан, потому что Лиза умерла. Это не вполне понятно. Муж должен был забрать портрет хотя бы в память о жене, тем более, что задаток за него он сразу же передал Леонардо.
Я не склонен думать, что Леонардо, создавая икону индуизма из портрета заурядной итальянки, просто придумал и нарочно пустил слух о заказе Франчески Джокондо. Вероятнее всего, что всё изложенное Вазари – чистая правда.
Наиболее вероятно в таком случае, что художник сделал упрощенную копию с неоконченного оригинала и передал его Джокондо. Сам же ещё очень долгие годы дописывал и поправлял оставшийся у него оригинал.
Тогда возникает законный вопрос: что же навело художника на мысль сделать из заурядного портрета итальянки главную икону шиваизма?

Работа выполнена на тонкой тополиной доске, которая теперь чрезвычайно хрупкая. Именно поэтому работа храниться за стеклянной витриной с определенными параметрами температурой и влажностью. Мона Лиза - идеальный портрет, благодаря тонким эффек-там света на лице и продуманным пейзажем (цветовая гамма, перспектива пейзажа в соче-тании с небом) в фоне картины. И самое сложное моделирование лица, что получилось уди-вительно реалистически.
Леонардо выполнял многослойную живопись с потрясающим терпением и виртуозно-стью: после подготовки деревянной панели с несколькими уровнями покрытия (уже в то вре-мя было множество способов грунтования дерева), он прежде всего рисовал общую компози-цию, фон, после чего наносятся тонкие слои (масло с добавлением скипидара, что давало ему возможность работать на уровнях прозрачного цвета). Это позволяло бесконечно слой за слоем реконструировать лицо, да к тому же в определенных местах умело усиливать, либо уменьшать эффекты света, прозрачности и оттенков на лице. Леонардо называл этот метод сфумато ("sfumato"), по другому, более известному нам названию, лессировка. Лесси-ровкой называются тонкие, прозрачные и полупрозрачные слои масляных и иных красок, на-носимые на другие, хорошо уже просохшие такие же краски, для придания последним желае-мого интенсивного и прозрачного тона. Сколько было нанесено лессировок, определить про-сто не возможно. Эта методика позволила достигнуть невероятной имитации плоти. Так же роль играет постепенный переход человеческого тела во мрак. Прекрасным получился и ее задний план. Все детали тут чрезвычайно точны, а вершины гор и вода: кости и кровь земли - вызывают в памяти романтические представления о земле на следующий день после дня Творения.

Привожу небольшую коллекцию выдержек из наиболее экзотических статей о Моне Лизе.

Живописный диагноз Джоконды.

Гинеколог Хулио Крус и Эрмида собрал в своей книге "Взгляд на Джоконду глазами вра-ча" историю болезни Лизы Герардини, жены маркиза дель Джокондо, известной также под именем Мона Лиза. Результатом исследования кожи, овала лица, глаз, губ, загадочной улыбки и положения рук женщины, позировавшей для Леонардо да Винчи, стал целый букет заболе-ваний, которыми она, по мнению медиков с богатым воображением, страдала.
Итак, во-первых, это алопеция (выпадение волос). У женщины, изображенной Леонардо, практически полностью отсутствуют брови и ресницы. Возможно, алопеция стала резуль-татом сильного шока (Лиза Герардини потеряла свою младшую дочь) или сильного эмоцио-нального напряжения из-за продолжительных сеансов позирования художнику. Вполне веро-ятно, что да Винчи нарисовал Мону Лизу в парике, чтобы скрыть отсутствие волос у нее на голове….
… А Рикардо Ройо-Вильянова указывает, что губы Моны Лизы скривлены в улыбке, ко-торая обычно бывает у людей в начальной стадии алкогольного опьянения. Кроме того, вы-ражение лица Джоконды идентично выражению лица Вакха, изображенного Леонардо да Вин-чи.

Любопытна статья « Джоконда — не женщина», напечатанная в «Московском комсомоль-це» от 22.04. 2006 г. Я привожу её ниже с большими сокращениями.

…..Владимир Ширяев долгие годы проработал в самолетостроении, занимал крупные должности на авиационных предприятиях… Все резко поменялось в 1998-м.
— Мне тогда попалась на глаза маленькая публикация, посвященная загадке “Джоконды”. Помню, смотрел на газетную репродукцию этого портрета и самонадеянно думал: ну что тут может быть такого, чтобы невозможно разгадать уже многие века?! Интуитивно взял кусочек бумаги, прикрыл им одну половинку портрета — и с другой половины его на меня взглянуло… мужское лицо! …

Три в одном

— У Джоконды действительно лицо и члены тела не соответствуют физиологиче-ской принадлежности одному человеку, — говорит Ширяев. — Это собирательный образ, а его асимметричность — следствие того, что Мона Лиза “составлена” из двух полуобразов. Когда с помощью компьютера я нанес разделительную линию на репродукцию портрета и по ней раздвинул изображение, сразу же обнаружились в этом женском лице два других. Причем оба они — мужские!
— Но кто же они, эти двое мужчин, “спрятавшиеся” в портрете?
— У правого


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама