Произведение «Исповедь королевы» (страница 10 из 15)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Повесть
Автор:
Читатели: 2037 +14
Дата:

Исповедь королевы

возможно, красоту и силу предстоящего, захватывающую и увлекающую в пучину жизни. Каждому водопад навевал своё, на разных языках говоря с каждым, играя его чувствами, памятью, жизнью. Если у Земли есть сердце, вены, артерии, сосуды, то водопад, скорее всего – часть сердца матушки-кормилицы планеты или одна из сильных её вен. Поэтому у каждого приходящего к его водам в благоговении замирает собственное сердце. И стоят сейчас трое, внимая и растворяясь, наслаждаясь и восхищаясь, как в сердце собственное вглядываясь, его ритм слушая. А вода исполина, пробивая толщу воды озера у его ног, привлекала хрупкие человеческие тела в лоно своё, и те, не имея сил больше сопротивляться влечению и зову, поспешили к подножию потока. Альберт помог женщинам спуститься к самой воде, а сам углубился в заросли на берегу. Напряжение последних событий ослабили его силы и требовали их восстановления. Он лёг на траву между деревьями и кустарником лицом вниз и все мысли свои стал поверять матери-земле, всегда дарующей ему и жизнь, и силы, чтобы жить. Память его стала вырывать  с корнем тоску и боль, и терпкие и солёные слёзы покатились на травинки из глаз этого сильного и волевого существа. Оставим его откровения и исповедь к земле-матери. Ему и без наших глаз тяжело, а она сумеет его успокоить. Луиза и Диара, на мгновение забыв обо всём на свете, наслаждались пронзающим потоком. Вода струилась сквозь их тела и отдавала им нежность и напор своих струй. Каждый год воды водопада старались забрать воспоминания Диары об одной единственной буре в её жизни, шторме на берегу, о солёной воде дробящей скалы. И лила на её тела сейчас потоки, истончая её воспоминания, заменяя их. Неужели до сих пор эта женщина не может простить судьбу и забыть былое? Неужели боль настоль сильна, что не может покинуть её? Или она слаба? Вот и старается сейчас и каждую встречу вода придать силу Диаре. Стихия служит, веря абсолютно своему Творцу и храня каждое дитя Его с любовью. Ласкают сейчас струи тела и души двух женщин, и кто знает, кто получает сейчас большее удовольствие: женщины, смехом своим и купанием эльфов смущающие, или водопад, радующийся прекрасным женским телам в чреве своём. Понимать научилась Диара - почему значение чувствам придаёт граф Мегрейд. Красочность и изобилие оттенков их, действительно, самое важное в жизни человеческой. Просит Диара сейчас силу у воды, просит стихию быть порукою ей в поиске своём, в преодолении магии огня, стихии столь же сильной, как и водная. Нужно ей это будет сегодня и в каждый день, проведённый в замке. Решила королева заручиться поддержкой стихии воды, её силу выпросить, чтобы не сгореть в огне страсти, смерть приносящей душам слабым. Встала королева перед струями водопада, руки к сердцу прижала и, голову склонив, обратилась к стихии:
«Бежит ручей под Землей – слышу его.
Бьет ключом под горой – слышу его.
Сквозь свои тела пропускаю - Силу Земли получаю.
Я - чистая вода из озера, из пруда, из моря-океана,
Теку, поднимаюсь, снегом осаждаюсь,
на вершине горы снегом лежу, службу Богам служу.
Все тайны Земли в себе храню.
Я в телах, я в облаках, я вверху, я внизу, всё в себе несу.
Теки, вода, сквозь мои тела, не кончайся никогда.
Святая вода, освящай, оживляй,
Мертвая вода, грязь смывай, очищай.
Как текут реки по Земле, так я с тобой теку.
Силу твою в теле ношу и берегу.
Зов услышь, вода, - теки туда, где зову, где жду, где тебе и Отцу служу.
Ты кровь Земли, мою кровь сбереги, сохрани,
силой своей напитай, мудрость свою дай.
Матушка-Правода, Любви Твоей, Первозданная, прошу и преклоняюсь перед Тобою как перед матерью мира этого».
Грохот водопада сокрыл от ушей чужих и любопытных просьбу женщины, но вода была сегодня действительно милостива к людям и готова была принять просьбы их. Внезапно усилившийся поток скрыл под водами своими женщину, и преданная служанка потеряла из виду госпожу. Сокрыто тайной великой жизнь воды на земле и нам не дано проникнуть в неё до той поры пока сердце наше не станет хранилищем стихий земных миров. Стих поток, сорвавшийся неизвестно откуда, стих и вошёл в прежнее русло, но нет госпожи, и Луиза принялась звать её по всему маленькому озеру и слёзы ужаса готовы были прыснуть из её глаз. Крики Луизы привлекли внимание Альберта, он опрометью бросился к озеру. Луиза рыдала и не могла рассказать связно, что же произошло с Диарой, рассердившись на глупую женщину и приняв свой истинный образ, Альберт кинулся в воды озера. Долго  слуги искали королеву, уже воды озера окрасились лучами заката, золотая рябь покрыла поверхность и скоро станет темно и не возможно будет вернуться по узкой горной тропе назад в замок. Уставшие и расстроенные слуги решили вернуться. Горе не давало им сейчас ни одной мысли, даже страх перед господином отошёл в сторону, да и зачем им сейчас их жизни, если столь дорогое существо решило покинуть этот мир. Луиза всю дорогу до замка перебирала в памяти годы служения Диаре, гнев хозяйки теперь казался ей таким дорогим сердцу воспоминанием, и она корила себя за минуты протеста и непослушания. Мысль о маленьком сыне Диары вызвала новый приступ слёз, и её всхлипывания и причитания оглашали тишину тропинки. Лес в недоумении взирал на процессию. Сколь разительна была перемена этих людей. Неужели он сумел так их огорчить? Неужели его птицы, кусты с великолепными цветами причинили им боль? Природа и без того тихая к вечеру стала ещё тише, не понимая причин слёз, молча следила за движениями и звуками путников.

12.
Подходя к замку, Альберт и Луиза заметили свет в комнате госпожи. Это их обрадовало и насторожило: оказаться в замке раньше них, минуя тропинку в лесу – было чудом и могло оказаться, что в комнате находится сейчас совсем не Диара, а сам хозяин. Предположение о том, что хозяин уже знает о случившемся на водопаде, резануло сознание обоих слуг. А хозяин знал всё и всегда. Как сейчас они могли объяснить ему всё случившееся? Да и надо ли оправдываться, коль оправдания им нет, не уберегли. С трепетом они вошли в холл замка. Луиза бросилась наверх в комнату хозяйки, осторожно отворив дверь заглянула и тут же со счастливым криком бросилась перед госпожой на колени. Голос её заставил Диару открыть глаза, она лежала на кровати и лишь слабо улыбнулась счастью своей служанки. Лицо её бледным овалом высвечивалось на подушке. Луиза щебетала слова радости и рассказывала Диаре, как долго они с Альбертом искали свою дорогую госпожу и как были расстроены и напуганы её внезапным исчезновением. Услышав в холле звуки радости в голосе Луизы, успокоился и Альберт. Теперь всё в порядке. Никак он не может привыкнуть к магии своей госпожи, каждый раз она ставит его в тупик и заставляет переживать. И так, вечер закончился не плохо, что-то принесёт утро в этот старый одинокий замок.
Дождь с утра чертил ручьи на окнах, старательно стирая память всего виденного ими и через них. Чистил и мягко стучал по листве в саду, по песку дорожки, по старым каменным стенам. Диару успокаивал сейчас его шум, а когда-то его капли вызывали у неё содрогание. Сырой воздух, пронизанный запахами земли и трав, приятно бодрил. Шаги Диары невозможно было различить в шуме дождя, и двигалась фигура, не издавая звуков по дорожкам сада, по тропинке в лесу, хрупкая и нежная как лесная фея. Капюшон закрывал глаза, и синий цвет плаща в зелени листвы делал эту картину далёкой от реального мира людей. Также далеки сейчас от этого мира были и мысли женщины. Она наблюдала за своими чувствами и ощущения её тела приводили её в тихий восторг: куда делись её страхи и ужасы одной ночи, проведённой в бурю на морском берегу, сейчас струйки дождя несли её телу покой и благость, мир и радость на сердце. Она готова была танцевать в такт каждой капле, стать самой этой каплей, но не хотела отвлекаться от тишины и радости внутри себя. Стихия исполнила её просьбу, мольба женщины наконец-то была исполнена – вода давала ей свою силу, очищала и оживляла её. Одна эта мысль окрашивала всё её существование сейчас, весь внешний мир в радужные тона надежды. Значит можно бороться дальше за свою душу и душу сына, искать дальше, жить дальше. Стихия взяла её под своё покровительство и готова открыть ей свои древние тайны, свой опыт и опыт всего человечества. Улыбка радости и благодарности с самого утра не сходила с уст женщины. Слуги, видя хозяйку в столь пасмурный день в таком состоянии за завтраком, пришли в недоумение. Но лучше улыбка её, чем тоска в глазах, которая была столь часто и приводила их в замешательство, заставляя искать причину и стараться её развлечь разговорами. Итак, утро также принесло хорошее. Луиза и Альберт решили забыть прогулку к водопаду и свои страхи, видя в каком хорошем настроении на утро находится королева. Но вернёмся к ней. Птицы, не смотря на дождь, приветствовали фею в синем плаще. Диара пожалела в эту минуту, что их язык лишь отдалённо понятен ей. Но не всё сразу, надо дать себе отдых и успеть насладится тем, что уже достигнуто. А достигнуто не так мало за эти годы. И тут в голову женщины приходит мысль проверить заключённый со стихией союз, и она шёпотом проговорила:
«Я часть тебя, Великая Стихия, меж нами нет границ. Служу тебе, как ты все жизни мне служила, благодарю Тебя, что тайны мне свои открыла и повелеваю каплям чистым этого дождя обойти меня».
Последующее событие привело Диару в восторг: капли лились вокруг неё, но ни одна больше не касалась её синего плаща. Женщина не удержалась, и её радостный смех нарушил тишину леса. Ей хотелось бежать по мокрой траве, танцевать под высокими кронами старых деревьев, и благодарить, благодарить, благодарить. В таком состоянии её и нашёл Мегрейд. Он давно уже стоял на тропинке и наблюдал за происходящим. В его глазах мелькнула грусть и одобрение, но снисходительной улыбкой он снова встретил взгляд своей супруги. Диара замерла на секунду от неожиданности. Его присутствие здесь не было запланировано, а его приезд мог означать только одно: что-то случилось и значит её пребывание здесь в этом великолепном месте, и так любимом ей замке скоро закончится. Сердце встрепенулось от боли: уж не случилось ли чего с сыном.
- Дорогая, куда пропала радость на вашем лице? Или её омрачило моё появление? Не беспокойтесь: с сыном всё в порядке. Вы наконец-то уговорили стихию воды, и она сжалилась над Вами? Меня радует Ваш восторг по этому поводу.
Диара не воспринимала благосклонность Матушки-Воды за жалость. И слова графа покоробили её.
- Диара, я огорчил Вас? По Вашему лицу, я вижу, что это именно так. Прошу простить мне мою бестактность.
Граф поцеловал руку жены.
- Ваши слова граф задели меня совсем по другой причине, нежели думаете Вы. В них сквозило неуважение к Стихии. Именно это и вызвало моё раздражение. Смею спросить, что привело Вас сюда, Ваша любовь к сборищам и балам никак не вяжется с этим тихим местом. Здесь практически не с кем играть. Мои слуги и я давно изучены Вами и не представляем интереса.
Граф почувствовал обиду и попытку отомстить за прерванное благостное чувство. По его лицу скользнула довольная улыбка. Он всегда любил задевать её, и каждый раз смотрел, как буря возмущения закипала в её груди,

Реклама
Книга автора
Феномен 404 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама