Произведение «Леди Зима. Книга 2. Глава 32» (страница 4 из 4)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Фэнтези
Автор:
Читатели: 774 +2
Дата:

Леди Зима. Книга 2. Глава 32

снилось, будто окно моей комнаты распахнулось и в потоке лунного света появилась мама. Она подошла к кровати, поцеловала меня в лоб и сказала, чтобы я ничего не боялась, потому что в конце концов всё будет хорошо. Потом свет стал очень ярким, мама растворилась в нём и больше я ничего не помню.
- Рифы, - подал голос Мордилли, которому рассказ девушки не помешал всматриваться в воды океана. – Сколько же тут этой дряни!
И действительно, тёмная вода проросла острыми пиками, которые торчали так часто, будто под волнами притаился гигантский морской ёж. Некоторые поднимались выше борта шлюпки, а некоторые прятались в водах океана.
- Табань, - приказал Джонрако и первым прекратил грести. – Так, думаю, что всем этим сухопутным крысам в подобной ситуации доверия нет, поэтому… Фал, дуй на нос и внимательно следи за этими распроклятыми колючками. Пропорем днище – считай пропали. До суши ещё прорва пути.
И действительно, до берега Сантри оставалось ещё около мили. Проплыть это расстояние в бурлящем прибое сумел бы лишь очень опытный пловец. Таковых на борту не имелось, поэтому капитан знал, о чём говорит.
Первый матрос не просто занял место вперёдсмотрящего, но высунулся далеко вперёд, всматриваясь в тёмные волны. Только так можно было рассмотреть предательские камни, готовый пробить дно лодки. Но даже это не помогло избежать пары случаев, когда лодка задевала бортом невидимые скалы. Всякий раз, когда раздавался протяжный скрип, шлюпка вздрагивала, а Джонрако насылал на голову Фаленни тысячи морских чертей.
- Как сюда вообще раньше ходили? – удивлялся Мордилли, осторожно подрабатывая веслом после команды товарища. – Тут же и карась не прошмыгнёт, не оцарапав бока!
- Значит есть лоция, - Собболи заскрежетал зубами, ощутив очередной толчок. – Фаленни, мать твою, посажу на твоё место блохастого! Да где теперь эту карту отыщешь?
Первый матрос, пристально вглядывающийся в бурлящую воду, внезапно резко отдёрнул голову и шлёпнулся задом на дно шлюпки. В тот же миг челюсти полные острых зубов, щёлкнули в том месте, где сидел моряк. Казалось, что голова на длинной шее состоит из одного рта, а глаза неведомой твари, напоминали чёрные дырки в блестящей пятнистой шкуре.
- Мать твою! -  завопил Фаленни, отползая назад. – Что это за хрень?
- Всем держаться подальше от борта! – рявкнул Джонрако и огрел веслом ещё одно существо, показавшееся из воды. – Только этого не хватало. Опасная дрянь, может запросто выгрызть кусок мяса. Санорени, чёрт тебя дери, чего сидишь, как прибитый? Хватай нож и руби этих засранцев, если они вздумают лезть внутрь!
- Полезут внутрь? – деловито осведомился Джабба. – Что это такое вообще?
- Рыбы-змеи, - Собболи ещё раз использовал весло, как дубину. – Обычно живут в норах коралловых рифов, но селятся и в таких каменных лабиринтах. Ах ты дрянь!
Сразу две хищные твари повисли на его весле с явным намерением перегрызть такую вкусную деревяшку.
Путешественники оказались так поглощены отражением новой угрозы, что напрочь забыли о старой и понятное дело это не привело ни к чему хорошему. Шлюпка дёрнулась, подпрыгнула и с левой стороны донёсся громкий хруст. Все повернули голову, с ужасом наблюдая, как по доскам борта быстро скользит чёрная трещина. Разлом становился шире с каждым мгновением и очень скоро в лодку хлынул поток холодной воды.
Ледяная вода поднималась всё выше. Шания взвизгнула и подняла ноги, а Иварод с громкими ругательствами дела попытки заползти на руки кока.
- Твою же мать! – Джонрако бросила к пролому. – Мор, продолжая грести, Фал – на нос и следи за курсом, пока мы не превратились в решето. Хастол, дуй сюда, поможешь залатать это корыто. Гвардеец, не стой, черпай чёртову воду!
Шлюпка продолжала держаться на плаву, но уже дала сильный крен влево, а весело булькающая вода успела подняться выше щиколоток. Почуяв, что добыча стала доступнее, рыбы-змеи сделали попытку заползти внутрь. Санорени вышел из оцепенения и с оглушительным визгом принялся кромсать длинные скользкие тела огромным кухонным ножом. То ли убоявшись острой стали, то вида разгорячённого повара, хищники посыпались в воду с бортов, куда успели заползти.
Джонрако вытащил из-под лавки плотницкий набор, который стоял там специально для подобных случаев. В руках капитана появились куски досок и молоток с гвоздями.
- Прижимай, мать твою так! – кричал он пассажиру и прибивал дощечки поверх трещины. – Так просто вам Джонри не взять, чёртовы засранцы!
Внезапно одна из хищных рыбин перемахнула через борт и плюхнулась в воду у ног Собболи. Огромная пасть распахнулась, изготовившись вцепиться в ступню морехода. Тот даже не стал прерывать работу. Тяжёлый ботинок с силой приложил рыбу, с одного удара размозжив череп твари.
Прижимая бьющееся тело, Собболи закончил работу и коротко выругался. Вода понемногу продолжала сочиться внутрь, но это уже ничем особенным не грозило. К тому времени красный и потный Джабба успел вычерпать большую часть лишнего балласта, и лодка вновь приняла устойчивое положение.
- По курсу – буруны, - кратко доложил Фаленни и Джонрако, забросив молоток в ящик, поднял лохматую голову. – Сдаётся мне, там – гребень и нам через него не перепрыгнуть.
- Без паники! – капитан стал во весь рост, всматриваясь в бурлящую воду. Остров оказался рядом, рукой подать, но первый матрос не ошибался: подводный барьер тянулся вдоль всего побережья, и вряд ли гружёная шлюпка смогла бы через него перевалить. – Все припасы – в воду! Быстро, я сказал!
- Капитан! – жалобно заскулил Санорени и указал ножом на кучу мешков, успевших пострадать от неожиданного наводнения. – Но там же – продукты! Что мы будем кушать?
- Предпочитаешь, чтобы я выбросил за борт тебя? – Джонрако схватил толстяка за грудки и отшвырнул к припасам. – Всё – за борт и быстро!
Больше никто не перечил. Запасы полетели в воду, где их тотчас атаковали злобные хищники. Вода вокруг шлюпки буквально кишела извивающимися скользкими телами. На какое-то время твари оказались отвлечены и это позволило людям закончить работу. Последним в океан, с очень большим сожалением, Собболи запустил плотницкий ящик.
Джонрако огляделся: в шлюпке остались одни пассажиры, да ещё крутящаяся конструкция в руках Шании. Собболи хотел было что-то сказать, но решил, что ажурная конструкция едва ли сильно повлияет на общий вес. Поэтому мореход просто махнул рукой.
Облегчённая лодка здорово поднялась из воды и теперь волны без труда швыряли судёнышко из стороны в сторону. Фаленни и Мордилли вновь сели на вёсла, с невероятными усилиями удерживали скорлупку на курсе. А пенные буруны барьера оказались уже совсем рядом. Даже можно было рассмотреть каменные клыки, притаившиеся на небольшой глубине. Джонрако прищурившись рассматривал преграду и ему казалось, что эта штука явно сделана чьими-то руками.
Так или иначе, но шлюпка вплотную прилизалась к каменной гряде и водяной вал приподнял нос лодки над барьером. Капитан схватил одно из вёсел и упёрся им в скользкий камень. Судёнышко визжало, подобно живому существу, проползая над острыми глыбами и сотрясалась от носа до кормы.
Внезапно налетела огромная волна и подхватив шлюпку, швырнула её вперёд. Кораблик завалился на бок и с громким криком кок улетел за борт. Сбылась нечаянная угроза капитана, но легче от этого не стало. Вторая волна крутанула лодку и ударила её бортом о барьер. С протяжным хрустом шлюпка лопнула пополам, а после развалилась на несколько частей.
Прибой голодным псом трепал путников и казалось, никто не сумеет уцелеть в бурлящих холодных потоках. В последний миг Джонрако успел поймать Шанию и забросил девушку на самый большой из уцелевших обломков. Про себя же мореход отметил, что Волли продолжает сжимать в руке непонятный предмет и выругался, поразившись упрямству пассажирки. Впрочем, все эти мысли быстро вымело из головы моряка, которому приходилось удерживаться на плаву, да ещё и направлять обломок с девушкой, не позволяя тому перевернуться.
Намокшая одежда и обувь точно тяжёлый камень тянули ко дну. Волны захлёстывали голову, наотмашь били по лицу, заливали нос и рот и казалось невозможным протянуть ещё хоть бы миг. Ощутив, что силы окончательно покидают его, Собболи толкнул обломок с девушкой в сторону берега и пошёл ко дну…
…Которое оказалось на глубине его пояса. Стоя на коленях Джонрако глядел, как Шанию выбросило на берег и медленно пополз вперёд. Потом волна ударила морехода в спину, повалила на колючие камни, и он потерял сознание.


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама