Стихотворение «Мороз. Лу Гуймэн»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Сборник: ПЕРЕВОДЫ
Автор:
Баллы: 22
Читатели: 467 +1
Дата:
Предисловие:
Лу Гуймэн. Перевод с китайского

Мороз. Лу Гуймэн

Дым неподвижный над лесом, не видно дерев,
Башня темнеет вдали среди снежных остатков,
Сильный мороз заковал и пленил, заперев
Лунные отблески в крепких объятиях сладких.
Послесловие:
Экспромт Григория Полозюка на мой "Мороз":

Застыло всё: лес, горы, звёзды,
Небо и даже лунный свет,
Что только светит
И освещает лунную дорогу,
Ведущую в бездонность тишины,  
А сосны с елями в глубоком крепком сне
Под белым толстым снежным одеялом,
Поскрипывая, сны переживают
И стойко ждут пришествия Весны.

https://www.stihi.ru/avtor/polozyukg1951

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     19:09 15.11.2016 (1)
Вот мороз,так мороз!
А я выслал тебе роз(почтой)
     22:27 15.11.2016
Спасибо, Леончик! Сейчас посмотрю...
     17:29 15.11.2016 (1)
Клавочка, спасибо!..
     18:01 15.11.2016 (1)
     18:24 15.11.2016
1
Спасибо, Танюшик!..  
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама