У корня древа стройного расположился муравейник,
В нём сонмы муравьёв живут и песни распевают,
И каждый муравьишка сам себе благой затейник,
Несут они к себе травинки и у входа сразу рассыпают.
У муравьишек комнаты отдельные, постели из травы,
А на столе большом салфетки и тарелки для еды,
Дорожки все устелены пластами из одной листвы,
Стоят стаканы на столе с напитками и для воды.
У корня древа стройного расположился муравейник,
И каждый муравьишка сам себе большой затейник.
|
Послесловие:
"Он оптимального размера», -
так озаглавил рукопись свою Холдейн.
И даже на верхушке у секвойи
кем-то муравейник был найден.
Нет птицы весом меньше муравья,
Нет насекомого крупней его,
Сравненья нет с размерами китов,
о муравьином языке не говоря.
В обычной комнате жилой
Раскладывает мать приборы
и салфетки перед едой,
Зовёт она к столу детей,
Отвлечь их ненадолго ото всех,
пока что некритических проблем.
"ANTS’ NEST"
Jane Hirshfield
“On Being the Right Size,”
Haldane’s short essay is titled.
An ants’ nest can be found
at the top of a redwood.
No bird that weighs less than—
No insect more than—
The minimum mass for a whale,
for a language, an ice cap.
In a human-sized room,
someone is setting a human-sized
table with yellow napkins,
someone is calling
her children to come in from
a day whose losses as yet
remain child-sized.