Эквиритмический перевод песни
Sleep группы Poets of the Fall
Sleep (Poets of the Fall)
Cпи
Сердце стучит,
бешеный ритм.
Утро. Семи ещё нет.
Натиск тоски,
сердца толчки,
как предвещание бед.
Поторопись,
детка, встряхнись –
вдруг попадёшь под контроль
мыслей ночных,
грустных, дурных;
слов, что приносят нам боль.
Так,
спи, бэби, и пусть же сны-волны
тебя захлестнут с головой;
спи, чудо, пусть утром напомнят
они, что я рядом с тобой.
Помню, была
ты весела –
как это нравилось мне.
Дрогнет рука,
свет ночника,
тени в густой тишине…
Нет никого…
Что из того,
если преследует ложь?
Сильною будь,
ждёт долгий путь –
ты им, мой ангел, пойдёшь.
Так,
спи, крошка, и пусть же сны-волны
тебя захлестнут с головой;
спи, прелесть, пусть утром напомнят
они, что я рядом с тобой.
Тянутся дни,
приходят виденья,
странны они –
от них нет спасенья.
ходят гурьбой,
спят в этой постели,
вместе с тобой.
Эх, как надоели…
Так,
спи, радость, и пусть же сны-волны
тебя захлестнут с головой;
спи, сладость, пусть утром напомнят
они, что я рядом с тобой.
Послесловие:
Poets of the Fall
Sleep
Hear your heartbeat
Beat a frantic pace
And it's not even seven AM
You're feeling the rush of anguish settling
You cannot help showing them in
Hurry up then
Or you'll fall behind and
They will take control of you
And you need to heal the hurt behind your eyes
Fickle words crowding your mind
So
Sleep, sugar, let your dreams flood in
Like waves of sweet fire, you're safe within
Sleep, sweetie, let your floods come rushing in
And carry you over to a new morning
Try as you might
You try to give it up
Seems to be holding on fast
It's hand in your hand
A shadow over you
A beggar for soul in your face
Still it don't mater if you won't listen
If you won't let them follow you
You just need to heal
Make good all your lies
Move on and don't look behind
So
Sleep, sugar, let your dreams flood in
Like waves of sweet fire, you're safe within
Sleep, sweetie, let your floods come rushing in
And carry you over to a new morning
Day after day
Fickle visions messing with your head
Fickle, vicious
Sleeping in your bed
Messing with your head
Fickle visions
Fickle, vicious:
Sleep, sugar, let your dreams flood in
Like waves of sweet fire, you're safe within
Sleep, sweetie, let your floods come rushing in
And carry you over to a new morning
У меня имеются три объемистых тома шведской, испанской и английской поэзии XX-го века. Там эквиритмический перевод. Не устаю восхищаться талантом советских переводчиков, настоящие шедевры...
Это особый дар, несомненно. Можно знать язык, сносно писать стихи и не быть поэтом-переводчиком.
У Вас получается... Песня класс, фанаты без ума от нее))
Вообще-то, эквиритмический перевод - это перевод, выполненный с сохранением стихотворного размера (числа слогов, ударений, по возможности деления на слова). Эквиритмика нужна при переводе песен или оперного либретто для исполнения на другом языке.
Эквиритмический перевод - сложная штука (из-за разной структуры языков)... Подавляющее большинство переводов поэзии на русский язык не является эквиритмическими.
Песня-то хоть понравилась?))
Дело в том, что непременным условием хорошего эквиритмического перевода является возможность спеть тех же Битлз на русском языке согласно мелодии.
Посмотрите у меня в сборнике песню Джона Леннона Norvegian Wood (Норвежское дерево) из альбома Rubber Soul или его же песню "Герой рабочего класса".
Леди Мадонна, дети спросят вас,
как концы с концами сходятся у нас.
Как за квартиру платим мы в срок —
Или деньги с неба присылает бог.
Пятница приходит — нет ни пенни,
Сумерки субботние ползут,
Мальчик сам оделся в воскресенье —
Дети растут.
Леди Мадонна, младенец у груди,
А остальным еды поди найди —
Дети растут.
В понедельник только приляжешь отдохнуть —
музыка простая не дает уснуть:
Есть во вторник нечего на ужин,
В среду к нам газеты не придут,
А в четверг чулки заштопать нужно:
Дырки растут.
Леди Мадонна, дети спросят вас,
как концы с концами сходятся у нас.
Эти Поэты нравятся мне очень. Хорошо знаю эту песню.
Пропела даже без клипа твой перевод.
И правда, эквиритмический.)
Классный перевод, Юра! Настоящий подарок.
А заказы на переводы принимаете?..)