Стихотворение «Досуг. Уильям Генри Дэвис»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: ПЕРЕВОДЫ
Автор:
Читатели: 796 +1
Дата:

Досуг. Уильям Генри Дэвис

То разве жизнь, где от забот
Не видим мы, как мир цветёт.

Нет времени взглянуть на луг,
Где овцы медленно бредут.

Нет времени смотреть меж лип,
Когда срывает белка гриб.

Минуты нет, чтоб в тишине
Увидеть звёзды на волне.

Секунды нет красу познать,
И в танце, милых ножек стать.

И мига нет, чтоб без помех
Ловить в глазах любимой смех!

Никчёмна жизнь, где от забот
Нам слепоты достался лот.


**
William Henry Davies
,,Leisure"

What is life if, full of care,
We have no time to stand and stare!

No time to stand beneath the boughs,
And stare as long as sheep and cows.

No time to see, when woods we pass,
Where squirrels hide their nuts in grass.

No time to see, in broad daylight,
Streams full of stars, like skies at night.

No time to turn at Beauty′s glance,
And watch her feet, how they can dance.

No time to wait till her mouth can
Enrich that smile her eyes began.

A poor life this if, full of care,
We have no time to stand and stare.






Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама