Произведение «6.БХАГАВАД-ГИТА КАК ОНА ЕСТЬ. НЕАВТОРИТЕТНОЕ ПИСАНИЕ. ГЛАВА 2. ТЕКСТ 18-28.» (страница 1 из 6)
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: Религия
Автор:
Читатели: 730 +1
Дата:

6.БХАГАВАД-ГИТА КАК ОНА ЕСТЬ. НЕАВТОРИТЕТНОЕ ПИСАНИЕ. ГЛАВА 2. ТЕКСТ 18-28.



6.БХАГАВАД-ГИТА КАК ОНА ЕСТЬ. НЕАВТОРИТЕТНОЕ ПИСАНИЕ. ГЛАВА 2. ТЕКСТ
18-28.

 

ТЕКСТ 18

 

антаванта име деха

нитйасйоктах шариринах

анашино 'прамейасйа

тасмад йудхйасва бхарата

анта-вантах - бренные; име - эти; дехах - материальные тела;
нитйасйа - вечного; уктах - описанные; шариринах - воплощенного (души);
анашинах - неуничтожимого; апрамейасйа - неизмеримого; тасмат - поэтому;
йудхйасва - сражайся; бхарата - о потомок Бхараты.

Материальное тело вечного, неуничтожимого и неизмеримого живого
существа обречено на смерть. Поэтому сражайся, о потомок Бхараты!

 

 

 

БОГ: Перевод допустим. Точный перевод: «18.Бренные (подвержены
разрушению) все эти материальные тела, но, говорится,  вечно существуют воплощенные в них души,
никогда не подлежащие разрушению, неизмеримые. Поэтому, сражайся, о, потомок
Бхараты.».

 

 

 

 

КОММЕНТAРИЙ: Материальное тело по своей природе тленно. Оно
может погибнуть сразу после рождения или через сто лет, но смерть его
неизбежна. Это всего лишь вопрос времени. Тело не может существовать вечно.

 

БОГ: Это верно.

 

 

 

Однако душа в теле столь мала, что никакой враг не в силах даже
увидеть ее, не говоря уже о том, чтобы убить.

 

 

 

 

БОГ: Душа неразрушима, не может быть подвержена уничтожению не
потому, что она слишком мала. Эти рассуждения о душе неверны.

 

 

 

 

Как было сказано в предыдущем стихе, душа так мала, что никто не
знает, как определить ее размеры. В любом случае, нам не о чем скорбеть, ибо
живое существо невозможно убить, так же как материальное тело нельзя уберечь от
смерти навеки или хотя бы на долгое время.

 

 

 

 

БОГ: Это верно. Но при этом надо понимать, что всегда есть о чем
скорбеть. Ибо уход человека их жизни непременно есть горе для семьи, для
близких и родных. Скорбеть надо. Но надо стараться в этом быть умеренным,
понимая, что душа скоро воплотится в новое тело и продолжит свой путь среди
новых родственников, имея новые возможности, новое окружение, новые пути
развития. Также, надо стараться оберегать друг друга от смерти. Это
нравственность человека, и ее Бог не отменял, но поддерживает. Совершенные
знания призваны смягчать боль, но не должны навредить качествам человека,
угодным Богу.

 

 

 

Бесконечно малая частица духовного целого получает материальное
тело сообразно своей деятельности в прошлом, поэтому каждый должен следовать заповедям
религии.

 

 

 

БОГ: Каждый должен следовать автоматически качествам своей
ступени развития. Этот процесс обеспечивает Бог. Далеко не все в состоянии
следовать религиозным требованиям, ибо до этой ступени материального и
духовного развития надо еще дорасти. Также в высказывании: «…Бесконечно малая
частица духовного целого…»,- нельзя говорить неопределенно. Надо Говорить не о
неком духовном целом, а о Боге Кришне. Бесконечно малая частица Бога Кришны…
При этом слово «бесконечно» следует не употреблять. Оно здесь излишне.

 

 

 

 

 

«Веданта-сутра» утверждает, что живое существо имеет природу
света, поскольку оно является частицей высшего света.

 

 

 

 

БОГ: Душа не имеет природу света. Бог нигде об этом не Говорит.
Душа имеет Божественную природу. Остальное излишне. Также, Бог не Говорит о
Себе как о Том, Кто есть Высший свет. Бог такое определение Себя нигде не дает.
Не следует ссылаться на «Веданта-Сутру».

 

 

 

Подобно тому как свет солнца поддерживает жизнь во вселенной,
свет, исходящий от души, поддерживает жизнь в материальном теле.

 

 

 

 

БОГ: От души свет не исходит. Не она на самом деле освещает тело
своим в нем присутствием, но только и Единственно Бог Кришна, Который
присутствует в теле вместе с душой.

 

 

 

 

 Как только душа покидает
тело, оно начинает разлагаться, - стало быть, именно душа поддерживает жизнь в
материальном теле.

 

 

БОГ: Когда приходит время душе оставить тело, Бог ее выводит из
тела  и далее необходимость поддерживать
жизнь в теле автоматически прекращается. Бог останавливает работу всех органов
и тело подвергается уничтожению. Все делает только Бог. В этом не может быть
сомнений. Сама душа во всех вопросах жизни и смерти абсолютна беспомощна.

 

 

 

 

Само по себе тело лишено всякой ценности. Поэтому Кришна
призывает Aрджуну сражаться и не поступаться принципами религии во имя
сохранения материальных отношений, основанных на телесных представлениях о
жизни.

 

 

 

 

БОГ: Мертвое тело действительно утрачивает свою ценность. Но в
материальном мире тело, телесное существование невозможно переоценить. Ибо
только благодаря телу душа в материальном мире может развиваться и достигать
качества, угодные Богу.

 

 

 

 

ТЕКСТ 19

 

йа энам ветти хантарам

йаш чаинам манйате хатам

убхау тау на виджанито

найам ханти на ханйате

йах - который; энам - этого; ветти - знает; хантарам - убийцей;
йах - который; ча - также; энам - этого; манйате - считает; хатам - убитого;
убхау - оба; тау - они; на - не; виджанитах - 
знают; на - не; айам - это; ханти - убивает; на - не; ханйате -  убивается.

Тот, кто считает живое существо убийцей, так же как и тот, кто
думает, что оно может быть убито, не обладает знанием, ибо душа не убивает и не
может быть убита.

 

 

 

 

 

БОГ:
перевод не точный. Правильный перевод: «19. Убийца думает, что убивает. Также, тот, кого убивают,
думает, что будет  убит. Но оба они не
знают, что нельзя убить или быть убитым.».

 

 

 

 

 

КОММЕНТAРИЙ: Когда материальное тело живого существа погибает,
пораженное смертоносным оружием, душа, находящаяся в теле, продолжает
существовать. Душа столь мала, что ее невозможно убить никаким материальным
оружием, о чем мы узнаем из последующих стихов.

 

 

 

 

БОГ: Душу невозможно убить не потому, что она слишком мала. На
величину искры не следует ссылаться в этом вопросе.

 

 

 

 

Живое существо вообще нельзя убить, ибо оно духовно по природе.
Убить можно только материальное тело.

 

 

 

 

БОГ: Это правильно.

 Однако это не означает,
что Веды поощряют убийство. Ведические предписания гласят: ма химсйат сарва
бхутани - «Ни к одному живому существу нельзя применять насилие».

 

 

 

 

БОГ: Это верно.

 

 

 

 

Тот факт, что живое существо нельзя убить, отнюдь не оправдывает
тех, кто убивает животных. Убийство любого тела, совершенное без дозволения
свыше, является преступлением и карается по законам государства и законам Бога.
Однако Aрджуна должен был сражаться не ради удовлетворения собственных
прихотей, а во имя религии.

 

 

 

 

БОГ: Арджуна должен был сражаться прежде всего потому, что на
это была Воля Бога.

 

ТЕКСТ 20

 

на джайате мрийате ва кадачин

найам бхутва бхавита ва на бхуйах

аджо нитйах шашвато 'йам пурано

на ханйате ханйамане шарире

на - никогда не; джайате - рождается; мрийате - умирает; ва -
либо; кадачит - когда-либо (в прошлом, настояшем или будущем); на - не; айам -
этот; бхутва - возникнув; бхавита - возникнет; ва - или; на - не; бхуйах -
снова; аджах - нерожденный; нитйах - вечный; шашватах - непрерывно
существующий; айам - этот; пуранах - старейший; на - не; ханйате - убита;
ханйамане - когда убито; шарире - тело.

Душа не рождается и не умирает. Она никогда не возникала, не
возникает и не возникнет. Она нерожденная, вечная, всегда существующая и
изначальная. Она не гибнет, когда погибает тело.

 

 

 

 

БОГ: Перевод правильный.

 

 

 

КОММЕНТAРИЙ: По своим качествам бесконечно малая отделенная
частица Высшего Духа неотлична от Всевышнего.

 

 

 

 

БОГ: Качества души и Бога несоизмеримы. Бог развивает в человеке
качества угодные Богу качества, необходимые именно для преданного служения и
для того, чтобы общаться с Богом подобающим образом на духовном плане. Качества
Бога недостижимы душой и в этом нет необходимости. Качества Бога направлены на
творение, на труд в материальном и духовном мире. Ни о каком подобии качеств Бога
и Его частицы быть не может. Такое понимание есть великое заблуждение.

 

 

 

 

Она не подвержена тем изменениям, через которые проходит
материальное тело. Иногда душу называют неподвижной (кута-стха). Тело проходит
через шесть видов изменений: оно появляется на свет из чрева матери, некоторое
время существует, растет, производит себе подобных, постепенно увядает и, наконец,
уходит в небытие. Однако душа не подвержена изменениям.

 

 

 

 

БОГ: Душа на самом деле развивается. И в этом происходит ее
изменение, т.е. ее внутреннее наполнение меняется, меняются ее качества, другие
энергетические составляющие. Но как энергия, душа неуязвима.

 

 

 

 

Душу называют нерожденной, но, поскольку она находится в
материальном теле, кажется, будто она рождается вместе с телом. На самом деле
душа, находящяяся в теле, не рождается и не умирает. Все рожденное обречено на
смерть. Но поскольку душа не рождается, для нее нет прошлого, настоящего и
будущего. Она вечная, всегда существующая и изначальная.

 

 

 

 

БОГ: Для души есть и прошлое и настоящее и будущее. Об
отсутствии таковых Бог нигде в Писании не Говорит. Нельзя привносить в Святое
Писание свои личные умозаключения. Это грех.

 

 

Иными словами, невозможно установить время ее появления на свет.
Мы пытаемся определить, когда душа появилась на свет, только потому, что
распространяем на нее телесные представления.

 

 

 

 

БОГ: Начало жизни души определяется именно временем ее рождения
в данном теле. Человек не может отмерять время существования или рождения души,
опираясь на то, что она извечна. Не может отказаться от даты рождения и смерти
в теле, не может считать также, что у души нет ни прошлого ни настоящего ни
будущего. Все это для живого существа имеет место. Любое другое понимание есть
спекуляции беспокойного ума. Эти рассуждения неприемлемы в Святом Писании, не
опираются на Слово Бога, ни есть истина, но есть греховная деятельность.

 

 

 

 В отличие от тела, душа
никогда не стареет. Вот почему так называемые старики иногда ощущают себя
детьми или юношами. Изменения, происходящие с телом, не затрагивают душу. Душа
никогда не увядает, как это происходит с деревом или любым другим материальным
предметом. Она также не производит на свет побочные продукты. Порождения нашего
тела, наши дети, являются самостоятельными индивидуальными душами, и мы считаем
их своими детьми только потому, что они связаны с нашим телом. Тело развивается
благодаря присутствию души, но сама душа никого не производит на свет и не
претерпевает никаких изменений. Таким образом, душа не подвержена шести видам
изменений, через которые проходит тело.

 

 

 

 

БОГ: Эти рассуждения о душе приемлемы. Но есть ошибочное
понимание. У души есть побочные продукты жизнедеятельности, не связанные с
телом. Также, душа, проходя земной путь в материальном мире, изменяется,
приобретая новые качества, новый уровень понимания, новые направления
мыслительного процесса… Ибо именно в этом суть телесного Земного существования.

 

 

 

 

В «Катха-упанишад» (1.2.18) есть похожий стих:

на джайате мрийате ва випашчин

найам куташчин на

Реклама
Реклама