Произведение «Собака друг человека...» (страница 1 из 3)
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: Естествознание
Автор:
Читатели: 424 +1
Дата:
«Собака Друг Человека»

Собака друг человека...

     После написания статьи о букве «пси» в психологии - Что означает символ Ψ пси? - и о том, какое значение имела собака (пёс, пси-на) в жизни средневекового общества, подумалось о хвосте и природе собак вообще. Уточнить о духовной связи собаки с волком, особенно - волчьим хвостом. Иначе тема «пси» получается не совсем раскрыта, статья не закончена. Можно эту статью считать продолжением о значении символа Ψ пси, а потом следующую - продолжением этой. И так далее. Хотя, цепочка исследований русского языка длится уже давно. Не усвоив одно слово - не можешь перейти к другому. О волхве получилось случайно и подошёл я к термину через хвост волка, о чём будет ниже и подробно. Слово хвост имеет явно божественное происхождение, благодаря st на конце и духовной составляющей - х - в начале термина. Без неё, разглядывая корень, можем заметить, что термин с востока. С латиницы der Ost (восток). Сравните (х)вост и вост(ок). Что положило начало ряду слов, в том числе и топонимике - город Остров, город Ростов, участок суши в океане и тому подобное. И даже старый Брынь (ныне Брянск) имеет непосредственную связь с островом, а точнее - одно из значений переводов (см. статью) Люди восточные это православные, так их называли исстари, в пору, когда за слово пёс можно было запросто лишиться живота. А лай матерный был под религиозным запретом, как и сегодня несколько слов, доставшихся нам по наследству, подлежат цензуре.

    Буква «пси» является символом не только Московского факультета, но всей науки психологии. В этом знаке «пси» есть что-то ценное и важное для памяти человека? Букву упразднили из кириллицы ещё при Петре. Символ стараются сберечь просто так в знак уважения греку или римлянину, но совершенно бессмысленно для россиянина? Ой, вряд ли. Через греческое "психи" - ψυχή (дух, душа) - psyche (псюхе), что и псище = собака (большой пёс?), я вышел на Галактику и Млечный путь. И удивился, Он там был. Знаете, вот как пишут "Здесь был Вася" в разных местах или режут на школьной парте, так и в небе. Мало того, а от прилагательного психический (из того же др.-греч. ψυχή «дыхание, дух, душа»), что восходит к - bhes - «дуть», с полным пониманием слова, я прочёл в тот же вечер Достоевского «Бесы», как не читал никогда... Одновременно правил статью о «пси» и что-то дописывал.

    Статья была написана экспромтом по случаю и за несколько часов, но при желании, в ней можно отыскать и отследить логику её исследователя в желании познать о термине как можно больше (через все научные тернии и знакомые звёзды), да и для себя, уважаемый Читатель завсегда сможет отыскать в том буквенном хаосе что-нибудь интересное. Что запомнилось лично мне, так это я открыл для себя слово «психовать», от которого я вывел «хование пси», что равнозначно: «пси-ховать». Ховать - это прятать. Вот тебе и пси, и дрожащий хвост, когда собака поджимает в повиновении. Уж не одно ли это слово с глаголом повелительного наклонения, от ховать? На что мне было сделано справедливое замечание в тот же вечер:

    - Это, смотря, что ховать. Иногда, чтобы исправить, надо достать или обнажить (д.н. психологии Ю. Завацкий о современном понимании "пси" в науке).

   Не многословно, не затейливо и без подробностей. Не спалось. О выховывании глагола прячь я уже писал - обратное действие хованию, а это всё равно что достать. Что мне ещё нужно такого достать, думаю, что за весомый аргумент такой, чтобы подвести итог статье? Обнажить и внести ясность. Не скрою, что до статьи о «пси» начинал писать за Хоть и Хочу, потом от них перешёл к слову «итог», потом слову «хвост», а статья за «друга» давно лежит начатой... Да что толку. Написал уже за весь Эдемов садик с алычой и сливой - дочкой тёрну и за внучку их вишенку на торте. И вот это всё, мне теперь надо чем-то связать и увязать, как вязанку дров, чтобы не рассыпалась по дороге. Уж не собачьим ли хвостом? Крайние мои статьи, а их незаметно набралась уже дюжина за неделю (настолько интересен язык предков!), позволили продлить логическую цепочку исследования слов и прозвищ - до «хвоста» через Пса. Отдельно писать о «друге» малоинтересно, он должен быть в связке с каким-нибудь историческим героем, звездой, событием личной жизни, а подвести итог - итого - без понимания других слов, тоже никак не получается. Замкнутый круг мне напомнил котёнка, который кружится за своим хвостом до одурения и падает в бессилии догнать кончик. Свести всё в одну длиннющую статью? Дюжину значений и хорошенько помешать, будет наваристая каша. Книгу по главам, но кто её будет читать? Таким русский язык надо преподавать в школах с детства, чтобы не переделывать потом.

    Чтобы что-то исправить, надо сначала что-то сделать, а уж потом достать и переделать, но зачем сразу делать плохо, чтобы потом переделывать? Но я уже наделал всего столько, что недавно совершил ещё одно открытие, что истина не в вине, а в кривде. Если истина есть правда (таков перевод), ссылка ниже. Ну, так получилось, не всегда то, что справа - это справа. Бывает, заносит и влево. Если ты видишь хвост Малой Медведицы, а Полярная звезда на кончике Хвоста созвездия - Киносура - «собачий хвост» с греческого... Ты начинаешь понимать, что распушить хвост способны и женщины. Хвост у платья: задняя часть подола, которая волочится по полу (не наступить на хвост). И тут я становлюсь похожим на того котёнка. Мысль ускользает. Ведь это имя нимфы - хрупкой нимфы Киносура, откуда у неё хвост? Да не у неё - она на кончике... А собака была на месте Малой Медведицы... Ах, вот почему, Собака! Сказать точнее, звёзды были всегда на своём месте, но их называли по-разному в разное время, в том числе и Псом (Большой и Малой Собакой). О различных толкованиях звездочётами неба читайте лучше статью, там на эту тему несколько страниц... Здесь всё будет короче.

    Полярная звезда на кончике Хвоста созвездия (Малой Медведицы) и есть «собачий хвост». Вместо Большой Медведицы был Псище (большая собака). По истории собаки можно изучать историю человечества и космоса. Я узнал много примет, связанных с поведением собак. Например, если воет вниз мордой - к покойнику (собачий вой - на вечный покой). Если вверх - к пожару, если водит носом по сторонам и воет - к краже. Бог создаёт собаку Сторожа - помощника, чтобы довести дело до конца (народное поверье). Африканские и индийские племена утверждают, что Собака уже была. Из мифов - Полкан сразил Бову (хозяина Пуликане) палицею и вскочил на его коня, так получился кентавр... Но их помирила красавица Дружнева, и они стали называться братьями, королевич и наш Полкан. Из истории отношений - Полкан породил имя - Пуликане, несчастный был рождён от женщины и большого Пса. Он наполовину собака, но вынес и сохранил значение богатырского имени canis - собака. О, эти женщины, они спасают мир, как только могут...

     Дружнева (должно быть болгарка или сербка), от неё сябры сербы и остров Несерб. Современная Беларусь так называет себя в народе, а главный ансамбль «Сябры». Сербы и сябры - побратимы, я это давно заметил. Недавно в Клинцы (Брянская обл.) на праздник Славянского Содружества приезжали белорусы, сербы (украинцев было мало), а «клинцы» с сербского - дети - прямой перевод. Бывшие земли графа Румянцева-Задунайского, после Балканского похода пожалованы Екатериной. До этого была своя история, не суть. Таким образом, плавно переходим от собаки - к хвосту, а от отцов к детям. Русский язык тому совершенно не противоречит, а поясняет ход событий. Потому что друг (friend - френд) так и переводится: друг - серб, пријател, приятель - сябар - если на белорусский язык, так это чуть ли не барин. Помню, старики говорили - сёрбать (ложкой суп), и в этом звуке (сёрбать), от глагола действия, я начинаю понимать существительное. По-украински: friend - друг без изменений. Сербы и сябры одно и тоже (друг), я бы добавил ещё серебра (что дороже золота), учитывая времена братания в дружественную атмосферу дружбы домами. Или семьями? Оставим. На русском - друг просто и примеры употребления: тот, кто связан с кем-нибудь дружбой - старый друг, друг детей, друг высокого стиля...

    Один раз был именно такой забавный случай, уместно будет рассказать из личного опыта. Были мы с приятелем в Сербии в городе Новый Сад, проездом на авто из Болгарии в Испанию. Изучали фольклор. Я вышел из гостиничного душа, мой друг детства Саша занырнул туда... Раздаётся звонок. Обернулся халатом, открываю и обомлеваю... Сербки действительно красавицы, в чём убедились вчера в Београде на Дунае - вечернее шествие по проспекту св. Михаила это парад красоты без преувеличения, безо всяких организаторов и спонсоров этого дела. Но эта девушка, я бы сказал, была потрясная. Может, от неожиданности её увидеть, но выглядела потрясающе и не вызывающе. Без макияжа и в скромном платье, но это природа. И, ни каких таких, чтобы о чём-то подумать... Диалог продолжался недолго, посредством одного слова, друг:

    - Привет, я ищу друга - почти чисто по-русски...
    - Здравствуйте, да мы только вошли в номер, тут никого не было...
    - Я ищу друга...
    - Наверное, он уехал или переселился в другой номер?
    - Я ищу друга - и проницательно смотрит...
    - Ну, не знаю, чем и помочь Вам, «дИван» (красавица, значит).
    Я начинаю вставлять в разговор знакомые слова, путаясь и стесняясь собственного вида. Она в коридоре на каблуках красивая - я в номере босиком и мокрый.
    - Я ищу друга, - сама заглядывается на шум в душе...
    - Сожалею, «млада жЕна» (девушка, то есть), - и открываю дверь шире...
    - Можете убедиться, что его тут нет, а там мой друг Саша...
    - О-о-о... ноу проблем, сорри, извините.

    Улыбаясь, она ушла, дверь хлопнуло сквозняком, да так сильно, что Александр высунул голову в шампуне, ты с кем тут? Да, так. Девушка друга потеряла, он в этом номере проживал... Потом-то мы посмеялись, но было-то так. Если вспомнить о высоком стиле лёгкого поведения (при столь тяжёлом характере речи), однако, мы расстались в добром расположении духа, прекрасно поняв друг друга одним словом - друг. Вот что значит знать иностранные языки. Да лучше бы ты молчал, скажет товарищ потом... Но я же изучал немецкий в школе, начну я оправдываться, и от этого становилось только смешнее. Ну, как можно на нас такое подумать (глядя), мы сначала недоумевали, а потом перестали обращать на то внимание - у них просто правило такое, а какие вы там друзья, это девушек за стойкой не касается...

    Имя существительное на немецком - der Freund - друг, приятель, товарищ, сторонник, любитель, поклонник... А у нас звучит - «фроинд», помните песню советских времён: «Дружба - фроинд шафт! Дружба - фроинд шафт!», громко пели. А что такое друг? Если вдуматься. Перевести - помощник, приятель, товарищ и прочее (с потерей звука), а если подумать. Приятель - там даже букв таких нет. Друг созвучно слову круг и одного корня - ру (руль, русь, рулетка, обруч и др.). Все слова объединят круглая форма и звук «ру» (фр.) в значении кружкА, но и крУжка в виде сосуда, производное. А начинается с буквы Д - с домика, а товарищ с другой буквы, как и приятель.

    Вы мой друг, Вы наш друг можно сказать по отношению женщине, а ей - вам. Слово друг универсальное (но не от сала, а солнца), настолько же и сырное - плавленый сырок «Дружба» продаётся с советских

Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Реклама