сами выбрали для себя на такую участь… «Я никому не позволю смеяться над собой, - думала она, - ни за что, никогда…»
Лиз никогда не задумывалась над тем, что чувствуют преступники, - и, конечно, она не предполагала, что этот путь принесёт ей радость. Она улыбнулась, и в глазах у неё загорелись красноватые искры. Никогда, ни за что на свете она не станет больше работать. Не вернётся в тёмную прачечную, где будет стирать бельё целые дни напролёт. Нет, она станет богатой, уважаемой, свободной, - пусть даже за это придётся платить вечными муками в аду. Адские муки… когда это ещё будет?.. Она молода, впереди её ждёт много счастливых долгих лет. Да и где эта загробная жизнь? Есть ли она?…
Прежде Лиз никогда не думала о таких вещах. Она жила, словно плыла по течению, - весело и беззаботно, как трава растёт. Впервые ей пришла в голову такая странная мысль. "А может, её и вовсе не существует? - подумала она. - Всё обман. Тарк - просто великий учёный, на сотни лет опередивший своё время. Нет ни рая, ни ада… и Бога нет".
"Нет, есть", - подумала Лиз, в испуге покосившись в окно, на церковь святого Мартина, видневшуюся у горизонта. Мрачные лица святых с поджатыми губами, казалось, осуждающе смотрели на неё…
Минута сомнения не позволила ей отказаться от веры, которую она впитала с молоком матери. Она смотрела на старое здание, - оно казалось лёгким, как облако, в пронизанной солнцем дымке. Здесь всё было своё, родное, - вечное, как земля и камни. Такое же, как Долина Теней…
Лиз опустила голову на руки и задумалась.
III
Тарк вернулся из храма вскоре после полудня. Старик Торн, которого он решил посвятить в свои планы, и Элизабет собрались в гостиной, за большим дубовым столом.
- Наша Лиз – графиня Лестрэм, - пробормотал оборотень. – Трудно представить… Но тем не менее… нет ничего невозможного, если за дело берётся Тарк. – Он захихикал, окинув некроманта колючим взглядом. - Бьюсь об заклад, ты уже знаешь, как мы будем действовать. Я по глазам вижу, что у тебя есть какой-то план… Что будет со стариком графом?
- Ты знаешь. Альберт не сможет унаследовать графство, если он не умрёт.
- А Альбина?..
- Рано или поздно ей придётся разделить его участь. Лиз не сможет выйти замуж за Альберта, пока его жена жива…
- Кто будет первым? - спросил Торн.
- Не знаю… Но думаю, будет лучше, если первым умрёт старый граф. Если это случится, когда Элизабет будет жить в доме, его смерть может вызвать подозрения. Что же касается Альбины Лестрэм, то мы оставим её напоследок.
Старик кивнул, приготовившись слушать дальше.
- Пусть это будет естественная смерть… по крайней мере, всё должно выглядеть именно так. Это не должно даже отдалённо напоминать убийство.
- Ты уже знаешь, как всё произойдёт?
- Ты хочешь сказать: выбрал ли я какое-то заклинание… магический обряд, насылающий болезнь или смерть? Я потратил несколько часов, перелистывая старые книги. Признаюсь, я нашёл там немало любопытного… но мы остановимся на последнем. Пусть это будет кукла смерти.
- Что?.. - не поняла Лиз.
- Как, ты не знаешь? Странно, что Тара не научила тебя. В общих чертах это будет выглядеть так… - Тарк сделал паузу, тщательно подбирая слова. - Из воска, подогретого на огне, делается кукла. Её называют именем того, против кого направлено колдовство… в данном случае - графа Лестрэм. Произнося особое заклинание, сердце куклы пронзают иглой.
- И что потом?..
- После этого куклу подбрасывают в дом, где живёт ваш враг. Считается, что не пройдёт и недели, как этот человек заболеет и умрёт, - и ни один лекарь не сможет сказать, что было причиной смерти…
- Но это ещё не всё, - продолжал Тарк. - Для этого обряда нам потребуются две вещи. Первое, - платье куклы должно быть сшито из одежды вашего врага… другими словами, нам нужно достать что-нибудь из вещей графа.
- Элизабет, - притворно-ласковым голосом проговорил Торн, - ведь ты служила в этом доме прачкой. У тебя не осталось его камзола или рубашки?..
- Что вы хотите сказать? - возмутилась Лиз. - Вы считаете меня воровкой?..
- Нет, нет… Я только подумал, - может быть, тебе позволили взять старые, ненужные вещи…
- Нет, этого не было, - сказала Элизабет. - Ненужные вещи забирали горничные и Делия - старшая прачка. Но, если хотите…
- Что ты хочешь сказать? - нетерпеливо перебил Тарк.
- Я подумала: может быть, мы всё же могли бы достать что-нибудь… Делия ещё помнит меня; я могла бы зайти к ней в прачечную под каким-то предлогом… а там… может быть, мне удастся унести что-нибудь из его белья Так, чтобы она не заметила…
- Ты говоришь, как настоящая воровка, - засмеялся Торн. - Как ты думаешь, куда пропало ожерелье графини Дион?..
Если бы Лиз могла убивать взглядом, на месте, где сидел Торн, осталась бы лишь горстка пепла.
- Да не злись ты, - примирительно сказал он. - Весь посёлок говорил об этом.
- Вся эта история - в прошлом. Не стоит вспоминать… - сказал Тарк… - Но, так или иначе, в ближайшие дни нам пригодятся твои способности. Элизабет, ты отправишься к Делии завтра утром. И постарайся, чтобы на этот раз кража не была раскрыта. Будь осторожна. Ты поняла?..
Лиз молча кивнула.
- Но это ещё не всё. Вторая вещь, которая нам потребуется, - это подарок.
- Подарок?..
- Мы должны передать что-нибудь старому графу, - какой-то предмет, который он должен держать у себя. Иначе колдовство не подействует.
- Вот как… - задумчиво протянул оборотень… – А кто его передаст?
- Не знаю, - сказал Тарк. – У нас ещё будет время об этом подумать…
IV
…Старик Торн, Элизабет и Тарк долго решали, какую вещь принести в подарок графу.
- Подарить музыкальную шкатулку, или картину?.. - наперебой предлагали они.
- Не стоит… – поморщился Тарк. - Граф не из тех, кто любит искусство. Скорее всего, в его доме такие вещи будет пылиться на чердаке…
- Тогда, может, охотничий нож?..
- Вы с ума сошли! - закричала Лиз. - Что, если его возьмёт Альберт? Тогда он умрёт… Он тоже любит охоту.
Все предложения были отвергнуты.
- Золото, драгоценности? Может быть, что-нибудь из одежды?
- Нет, - сказал Торн. – Подарок не должен быть дорогим. Это вызовет подозрения… Что обычно дарят в таких случаях?
- Не знаю… - пожала плечами Элизабет.
- Мы подумаем об этом потом, - сказал Тарк, которому надоели их споры. – Я скажу вам, когда подарок будет готов.
- Держу пари, что ты уже знаешь, - заметил Торн.
- Предоставьте это мне, - перебил его некромант…
Глава 35. Колдовство
I
Серый, холодный рассвет уже забрезжил над Долиной Теней, когда Элизабет подошла к дому графа Лестрэм. Ничто не изменилось вокруг; она шла по знакомой дороге, - той самой, что и полгода назад.
Лиз почувствовала, что сердце её лихорадочно забилось, когда впереди показались знакомые белые стены. Рядом с домом темнело низкое здание прачечной.
Она постучала и ждала, прислушиваясь к звукам за дверью. Рабочий день уже начался; она слышала чьи-то шаги и весёлые голоса… Шум воды перекрывал все звуки. Как Лиз ни старалась, она не могла разобрать ни одного слова…
Старая, рассохшаяся дверь приоткрылась, со скрипом повернувшись на ржавых петлях.
- Элизабет! Ты ли это?! - всплеснула руками Делия. - Что с тобой? Где ты пропадала?!
- Здравствуй, Делия! - сказала Лиз. - Я давно собиралась проведать тебя, - как только приехала в город.
- Да что с тобой, в самом деле? Сдаётся мне, ты серьёзно больна. Такая худая и бледная! Да на тебе лица нет! И что с твоими волосами? Где твоя коса?..
Лиз говорила неохотно. Она отвечала коротко и невпопад.
- Гостила у родственников в деревне Камни… Да, я и вправду была больна. Но теперь всё хорошо. Я уже совсем здорова, правда…
Продолжая говорить, они вошли в то самое помещение, где Лиз раньше стирала бельё. Теперь у корыта с грязным бельём хлопотала новая прачка. Это была совсем молоденькая девушка. Глядя на неё, Элизабет невесело улыбнулась, вспоминая долгие дни, проведенные здесь.
«Достань нам его одежду», - вспомнила она слова Тарка. «Нужно заставить их отлучиться хотя бы на минуту, - думала Лиз. - Неужели они так и не оставят меня одну?.."
Внезапно Делия, сама того не зная, пришла ей на помощь.
- Джейн, разве тебе не пора идти в графский дом за бельём? - спросила она у новой прачки.
Девушка подняла голову и вытерла мокрые руки о передник. От корыта с горячей водой валил пар.
- Не надо, Делия. Пусть стирает. Хочешь, я схожу, как всегда?
- Нет, что ты! - запротестовала Делия. - Ты же теперь наша гостья!
Но Лиз настаивала, и старшая прачка, наконец, согласилась.
- Возьми большую плетёную корзину, - сказала она…
Лиз подхватила корзину и направилась к дому.
«Только бы Альберт не увидел меня сейчас!» - думала она…
Ей повезло: в этот час в комнате не было никого, кроме горничной. Горничная была новая, - должно быть, одна из тех, кого Альбина привезла с собой. Она не знала Элизабет.
- Я пришла за бельём графа Лестрэм, - только и сказала она.
Корзина была тяжёлая. Лиз остановилась в коридоре, недалеко от кухонных дверей. Не глядя, она запустила руку в корзину и вытащила несколько вещей наугад. Спрятать их в заранее принесённую сумку было делом одной секунды.
…Чьи-то шаги послышались позади неё. Горничная вышла из комнаты; по-видимому, ей что-то понадобилось в кухне. Но Лиз уже спрятала вещи. Она была в безопасности. Не обратив внимания на девушку, горничная прошла мимо неё.
Элизабет вернулась к Делии. Поставив на пол тяжёлую корзину, она начала прощаться.
- Как, ты уходишь? Уже?..
- Я бы осталась. Но не могу: меня ждут дела. - Лиз тяжело вздохнула, сделав попытку изобразить озабоченность.
- Не забывай нас. Приходи ещё, - сказала Делия. Ей не хотелось отпускать её так скоро.
- Приду, непременно приду! - пообещала Лиз, уходя…
II
Дом встретил её полумраком и тишиной. Тарк сидел, откинувшись на спинку глубокого кресла, обитого чёрным бархатом.
- Ты принесла? - спросил он, как только она переступил порог.
Лиз кивнула.
- Показывай. Что там у тебя?..
Дрожащими руками она развернула свёрток.
- Рубашка графа Лестрэм… Так… хорошо. Красный бархатный камзол… Не слишком ли много? Что, если это начнут искать?
- Там было темно. Я вытащила его наугад… Что мне теперь делать? Отнести всё обратно?..
- Ты с ума сошла! Ничего страшного… Думаю, всё обойдётся.
Тарк задумался, перебирая вещи.
- Ещё одна рубашка… Шёлковый носовой платок… Нет, это уже не понадобится.
Он взял платок и отложил его в сторону.
- Мне, собственно, нужен только лоскут от его одежды.
Тарк вынул острые ножницы и отрезал кусок от камзола. То же самое он проделал и с рубашкой.
- Для чего это? Что вы будете делать? - спросила Лиз. Её разбирало любопытство.
- Потерпи немного. Скоро увидишь, - сказал Тарк. Должно быть, он не хотел ничего объяснять раньше времени. - Ты что, никогда не слышала о кукле
Реклама Праздники |