Произведение «Карта Филина. Части 3 и 4» (страница 6 из 146)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Приключение
Темы: карта34Филин
Автор:
Читатели: 9204 +9
Дата:

Карта Филина. Части 3 и 4

вступил в разговор высокий матрос, которого Хьюго уже видел на набережной и который стоял возле них, словно ему нечем было заняться, и озирался, словно впервые попал на судно. - У нас все койки заняты. Им сейчас нельзя оставить там даже свои вещи хотя бы на время, потому что двое заболели и их лучше не тревожить.
«Сейчас тебя так одёрнут, чтобы знал своё место и не высовывался, - подумал Хьюго с долей злорадства, - что в следующий раз не осмелишься заговорить, если тебя не спрашивают. Сразу видно, что ты не привык к морской дисциплине. Это на моём «Французе» ребята чувствуют себя  свободно, а здесь командует не капитан Линч, а совсем наоборот».
Аксель побледнел и стремительно повернулся к развязному матросу, но, против ожидания, резкой отповеди не последовало.
- Двое больны? Кто? - почти выкрикнул он.
Высокий матрос поморщился и слегка развёл руками.
- Что это значит? - возмущённо спросил подошедший к ним помощник капитана. - Как это…
Аксель как будто чему-то обрадовался, но это выражение лишь на миг мелькнуло на его лице.
- Будьте добры не вмешиваться, мистер Митчелл, - остановил он своего помощника неприятным тоном. - Займитесь своими делами.
Симпатичный помощник капитана вспыхнул, но ничего не ответил и ушёл. Хьюго, вознамерившийся быть готовым ко всяким неожиданностям, был удивлён. Краем глаза он заметил, что сестра профессора в замешательстве делает вид, что ничего не слышала. К счастью, остальные пассажиры не обратили внимания на необычную сцену.
- Я отыщу для вас с Брайтоном помещение, Линч, - пообещал молодой капитан неожиданно бесстрастным голосом.
- Я провожу Линча на камбуз, капитан, - предложил развязный матрос, дружески кому-то кивнув. - А Брайтона отведу к мистеру Митчеллу.
- Да-да, проводите их, Френк, - согласился Аксель.
Хьюго был удивлён такой покладистости. По-видимому, юнец был нетерпим лишь к избранным, то есть к тем, кого его заставили принять на шхуну.
Напоследок любящий отец бросил взгляд на пассажиров и с удовольствием убедился, что его дочь по-прежнему не обращает на него внимания. Ему было бы крайне неприятно, если бы она слышала, как разговаривает с ним молокосос-капитан. Зато он не сомневался, что любопытная сестра профессора не пропустила ни единой подробности. Он знал, что Аксель будет огорчён появлением их с Диком в последнюю минуту, но не мог представить, что их ожидает такой приём.
- Меня зовут Френк, - представился бойкий матрос. - А тебя, приятель?
- Хьюго.
- А тебя, парень?
- Дик, - отозвался молодой человек, скромно державшийся сзади. - Часто меня называют Тигром. Я не против.
- За что ж тебе дали такое грозное прозвище? - поинтересовался Френк.
- Так… - замялся Дик. - Было за что. Случай один вышел.
- Да, - согласился Хьюго, усмехаясь. – Такой вышел случай, что лучше не рассказывать. Я и не подозревал, какая у него, оказывается, хищная натура. После этого он и получил такую… зверскую кличку. И ведь это только половина, а если бы ты узнал, как его окрестили вначале, то был бы поражён. Это уж я попросил оставить только Тигра, чтобы не пугать людей.
«Свирепый Тигр, Лютый Тигр, Кровожадный Тигр, Страшный Тигр, Тигр-Убийца… - перечислял про себя Френк. – Одним словом, зверь, с которым лучше не ссориться и, тем более, не драться. Но мне бы успеть к Мулату».
Френк оценивающе оглядел опасного парня, который изо всех сил скрывал смущение, а потом повернулся к коку.
- Постойте здесь, ребята, и подождите меня. Я сейчас.
Но он не успел сделать и двух шагов, как появился мистер Митчелл.
- Что здесь за разговоры, ребята? - спросил он. - Кок, пассажиры и команда нуждаются в ваших услугах, а вы теряете время зря. Френк, я не понимаю, что вы делаете на судне.
«Я тоже этого не понимаю», - согласился Хьюго.
- Если вы не можете отличить грот-мачту от палубной настилки, - продолжал помощник капитана, - то вам в ваши годы предстоит выполнять обязанности юнги.
- Я выполняю распоряжение капитана, мистер Митчелл, - ответил Френк, не показывая, как он отнёсся к резкой отповеди. - Провожаю кока на камбуз.
Симпатичный, несмотря на язвительную речь, помощник капитана окинул быстрым взглядом нового кока, потом внимательно поглядел на Дика и, как показалось Хьюго, был удовлетворён видом молодого человека. Возможно, он сразу понял, что перед ним хороший моряк.
- Куда вы направились, Френк? - повернулся он к развязному матросу, и тот остановился с видимой досадой. - Проводите Линча на камбуз. – Он повернулся к Дику. - Отдай свои вещи Френку, Брайтон, и он отнесёт их к камбузу. Потом капитан отведёт вам с Линчем помещение. А сейчас пойдём со мной. Френк, вы опять куда-то пошли? Возьмите у Брайтона мешок и проводите кока на камбуз. А вы, Линч, приступайте к своим обязанностям.
«Приятный парень, - подумал Хьюго. - Странно, что Аксель был недоволен его назначением на шхуну, ведь Джо говорил, что прежде они дружили. Уж не боится ли молокосос, что на фоне своего помощника сам будет выглядеть жалким?»
Он не видел, с каким отчаянием поглядел вслед мистеру Митчеллу и Дику Френк, а тот быстро овладел своими чувствами и заговорил с Хьюго так, словно его ничто не тревожит.
- Не удивляйся, что с жильём для тебя и Брайтона вышло затруднение, Хьюго. Капитан не думал, что ему сразу же придётся перевозить пассажиров, поэтому и вышла такая неразбериха с каютами. А в кубрике у нас очень тесно, совсем нет свободным мест, да ещё два матроса заболели так внезапно.
«Внезапно заболели, - недоумевал Хьюго. - Не успели выйти в море, а уже двое больны. Чудеса продолжаются. А на грузопассажирском судне, оказывается, нет достаточного числа кают для четырёх пассажиров».
- Твою каюту отдали женщине, которую капитану пришлось нанять, когда ему сказали, что он повезёт дам, - объяснил Френк.
- Понятно. А двое больных матросов, вероятно, выздоровеют, когда протрезвеют? - понимающе осведомился Хьюго.
- Вроде, они не были пьяны. Что-то с ними приключилось другое. Может, подхватили лихорадку? Бывает ведь такое. Не знаю, что и сказать, ведь я не судовой врач.
Хьюго мельком взглянул на него и подумал, что, если бы его переодеть, то он мог бы сойти и за врача, только не судового.
- Давно плаваешь коком? - спросил Френк.
- Наверное, столько же, сколько ты - матросом.
Новый знакомый в свою очередь кинул на него быстрый взгляд.
- Как это понимать? - спросил он.
- Ты ведь не моряк, Френк, это сразу заметно. Наверное, никогда и не был на море.
- Да, - согласился тот, с интересом и теперь уже совершенно открыто разглядывая Хьюго.
Появление капитана Линча было таким неожиданным, что Френк не заготовил свою историю заранее, но он подумал, что намёк на нелады с законом заставит этого человека (тоже державшегося вдалеке от его представителей), почувствовать к нему род симпатии, как к собрату по ремеслу.
- Видишь ли… - начал он как бы в нерешительности, а на самом деле второпях сочиняя нечто правдоподобное. - Как бы это сказать?.. Ну уж ладно, признаюсь честно, потому что ты об этом всё равно догадаешься. Я… совершенно случайно, не подумай чего-то плохого!.. попал в затруднительное положение, поэтому и нанялся матросом, чтобы на время покинуть Англию.
Хьюго не мог с первого взгляда определить, что за человек был перед ним. Ясно, что он неглуп, раз сразу признался, что в море впервые. По глазам видно, что не домосед и привык ко всяким жизненным обстоятельствам. Вряд ли разногласия с законом возникли у него впервые, но, возможно, только сейчас припекло по-настоящему. Странно только, что он сразу же сообщил совершенно незнакомому человеку о своём затруднительном положении. Неужели новоявленный кок вызвал у него такое доверие? Или по Хьюго сразу видно, что они одного поля ягода?
- Вот оно что! - отозвался он. - То-то я и гляжу, что ты совсем не знаешь порядков на судне.
«Каким же образом Аксель ухитрился заполучить этого молодца к себе в команду? - недоумевал он. - А раз приобрёл такое сокровище, то почему не осадит его с самого начала, чтобы знал своё место? Неужели юнец совсем глупенький? Не может этого быть, ведь Джо знает его с детства. Но странно, что Аксель так терпим с этим парнем. Уж не были ли они знакомы прежде? Если Френк сказал правду, что ему нужно было спешно покинуть Англию, то Аксель по старой дружбе мог согласиться ему помочь. Лично я так бы и сделал, если бы мой друг попал в беду. Тогда было бы понятно, почему у юнца такая снисходительность к Френку. Может, именно этим объясняется, почему Аксель не хотел брать в команду людей, нанятых капитаном Гамильтоном. Но за что же он так обидел Джо?»
Хьюго почувствовал, что путается в догадках, и решил повременить с ними.
- Из твоих слов выходит, что и ты устроился коком в первый раз, - сказал Френк. - Что ты моряк, это даже я заметил. Почему же ты решил сделаться коком?
- Стеснённые жизненные обстоятельства, - ответил Хьюго, усердно вздыхая. - Внезапно остался без средств к существованию, а матросом меня уже никто не возьмёт. Стар я, и сил почти не осталось.
«Скажи это Салли, которому ты сломал челюсть, - подумал Френк. - Ты здоров, как бык. Правда, об этом знаем лишь мы с ребятами, а не капитан Йенсен. По виду, ты, конечно, для матроса стар, хотя… Но что же это за жизненные обстоятельства? Как ты смог за несколько дней остаться без средств к существованию? Март ведь только что тебя покинул. И Тигра почему-то ты взял с собой».
- Приступай поскорее к делу, а я скроюсь, - неожиданно проговорил Френк и оставил нового знакомого одного.
Хьюго сразу понял, что произошло: в опасной близости показался мистер Митчелл и, конечно, заинтересовался бы, почему кок с недотёпой-матросом до сих пор разговаривают возле камбуза и не работают. Чтобы у симпатичного помощника капитана не сложилось о нём неправильное мнение, он поторопился войти в камбуз.

Глава 5
Дальнейшие впечатления

Капитан Линч отбросил на время размышления о нервном юнце-капитане, Френке, слишком любознательной мисс Фэрфакс и даже своей дочери. Сейчас он входил в камбуз не как капитан, наблюдающий за порядком или желающий просто ободрить Питера дружеским приветствием, а как кок, полновластный хозяин этой каморки. Пока он плывёт на «Александрии», это помещение становится постоянным местом его пребывания. Сюда же начнут заходить свободные от работы матросы, чтобы поболтать или получить лишнюю кружку кофе. Он не сомневался, что его плавание на шхуне превратится в весёлое развлечение, потому что на придирки Акселя он решил попросту не обращать внимания. Ему предстоит лишь приготовление еды, сопутствуемое разговорами с матросами, наблюдением за неблагодарным любимцем Джо, гордость за умного, умелого, трудолюбивого и, что важно, образованного Дика и любование дочерью, когда она будет гулять по палубе в сопровождении подруги, профессора и его сестры или когда он будет подавать на стол в кают-компании. Это же будет не плавание, а сказка! Разумеется, если бы ему предстояло всю оставшуюся жизнь провести в камбузе, это не показалось бы ему пределом желаний, ведь тогда Джейн не будет его сопровождать, но он-то знает, что после этого рейса вернётся к себе на люггер.
С такими приятными мыслями он вступил в свои владения. Матрос, временно исполнявший обязанности кока, встретил его появление мрачным кивком.
- Принимай свои кастрюли, приятель, -


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама