опротивел мне. Так бы и проломил ему башку.
- Тигрёнок!
- Я, конечно, этого не сделаю, но думать о нём хорошо не смогу. А вы заметили, что здесь два матроса вообще ничего не знают о море и судах? Они и ходить-то не могут нормально, всё их качает.
- Заметил, - откликнулся Хьюго, с интересом слушавший наблюдения молодого человека.
- Зачем Аксель их взял? Недаром капитан Гамильтон был недоволен. Почти всё команда никуда не годится, всего двое или трое знают своё дело хорошо, а уж эти двое, по-моему, не способны даже драить палубу. Щеглёнок…
- Будь осторожен, Дик. Как бы тебя не услышали, - засмеялся Хьюго.
- Так вот он попытался дать им работу, даже ругал их, а этот… Аксель за них заступался, так что мистер Митчелл решил делать вид, что не замечает их вовсе. Зато Аксель постоянно с ними разговаривает… Или нет… - Дик задумался. - Скорее, это они с ним разговаривают, а он отвечает.
Хьюго не вдумался в эту оговорку, занятый другими соображениями. Дик тоже заметил особые отношения между Акселем и Френком, а теперь выяснилось, что и Рыжим. Похоже, лысый матрос не был с ним искренним и выдумал причину своего появления на шхуне. Если он так же свободно общается с капитаном, как Френк, то, возможно, он тоже спешил убраться на время из страны и по тому же поводу, что и Френк. Наверное, они были вместе, но здесь, на «Александрии», делают вид, что прежде не были знакомы и пришли сюда по разным причинам. Наверное, это разумно. Во всяком случае, смысл в этом есть.
- А эти два матроса часто разговаривают друг с другом? - спросил он.
- Я особо за ними не следил, но несколько раз видел, что они о чём-то говорят.
Хьюго кивнул своим догадкам.
- Но всё-таки нехорошо, что Аксель ко мне так цепляется. Хоть бы для приличия сделал замечание тем двум матросам, которые не моряки.
- Он не к твоей работе придирается, Тигр, а к тебе. Его бесит, что нас с тобой ему навязали.
- Значит, поэтому он так нелюбезен, даже иногда груб со своим помощником, ведь Щеглёнка ему тоже навязали. Как это всё странно! Ведь Джо говорил, что Аксель и Щеглёнок плавали вместе и дружили, а сейчас Аксель с ним почти не разговаривает, а Щеглёнок, я это ясно вижу, не понимает, что с ним такое стряслось. Впрочем, и Джо тоже этого не понимает. И, наверное, капитан Гамильтон.
- Всё-таки ты очень беспечен, Дик, - укоризненно проговорил Хьюго. - Выйдет очень неловко, если ты при ком-нибудь скажешь о капитане «Аксель», а прозвище «Щеглёнок» тебе лучше вообще забыть. Если его услышит капитан или его помощник, то сразу станет ясно, что мы знаем о них больше, чем они думают.
- Я буду осторожен, капитан, - пообещал Дик.
- Не капитан, дурья башка, а мистер Линч.
- Так я же именно это и имею в виду, капитан.
- Всё, Дик, ложись спать, - велел Хьюго, смеясь. - Ты уже заговариваешься. Если Аксель и завтра будет к тебе придираться, то тебе предстоит тяжёлый день. Спи спокойно и наберись сил и терпения.
- Хорошо, ка… мистер Линч.
Молодой матрос поднялся с пола, на котором они сидели, и занял свой гамак. Хьюго забрался в свой.
- Дома спать было удобнее, - вздохнул Дик.
- Да, Тигрёнок, гамаки - не слишком удобная вещь на море. В них очень качает. Я знал привычных к морю ребят, у которых начиналась морская болезнь, когда они в бурную погоду спали в гамаках. Но здесь у нас хоть свободно, а когда гамаки висят вплотную, то иногда тебя так сдавливают соседи, что мечтаешь растянуться на голых досках. Но зато и качаться нам ничто не помешает.
- Как там Дед? - с сожалением проговорил Дик.
Хьюго был уверен, что на «Французе» в его отсутствие ничего не случится, но всё равно задумался о своём люггере. Кажется, что он покинул его давным-давно.
- Только бы Мистер Диксон не напился, - сказал Дик.
- За ним проследят, - успокоил Хьюго сам себя. - Ты всё-таки скажи честно, Тигрёнок, ужин был очень плох? Я ведь в этом деле не мастер.
- Нормальный ужин. Вкусный.
- Не ври. Говори прямо.
Молодой человек поглядел на него ясными серыми глазами.
- Если говорить прямо, капитан, то Питер готовит лучше. Но ужин был хорошим, и я ел с удовольствием. Ребята тоже подчистили свои миски до дна, и никто не поморщился. Наверное, к концу плавания вы будете лучшим коком, чем сам Танцор.
Хьюго не стал рассказывать о недовольстве, которое все дружно высказывали по поводу его стряпни, и приказал:
- А теперь спим.
Наступило молчание.
- Капитан, а может так случиться, что произошла ошибка и Мулат жив? - раздался голос Дика.
- Нет, дружок. Ты ведь видел мистера Пирсона. Он очень опытный юрист. Он не мог передать наследство Одину, если не убедился, что его клиент мёртв. Поверь мне, что он всё тщательно проверил.
- Но и он мог ошибиться.
- Мог, - согласился Хьюго. - Только сам подумай, зачем Мулату от него скрываться?
- А вдруг он… как бы это сказать… попал в какую-нибудь историю? - не унимался Дик.
- Тогда он пришёл бы к нам. Нет, Тигрёнок, больше мы его уже не увидим.
Молодой человек помолчал.
- А вдруг… - начал он опять.
- Тот парень тебя видел? - спросил Хьюго.
- Да, видел. Мы не разговаривали, но работали неподалёку друг от друга, так что он меня видел.
- Узнал?
- Нет. Такое впечатление, что он встретился со мной впервые.
- Вот видишь. Если бы это был Мулат, разве бы он так себя вёл?
Этот довод окончательно убедил Дика, и он только вздохнул. Он молчал долго, а потом позвал:
- Капитан!
- Что, Тигр?
- Я хотел спросить… Кстати, вы никому не расскажете, почему меня так прозвали?
- Конечно, нет. О чём ты хотел спросить?
- Неужели мне придётся остаться здесь, когда вы вернётесь к нам на люггер?
- Не думай об этом раньше времени. Может, через несколько дней ты здесь освоишься, Аксель к тебе привыкнет и тебе так понравится с ним плавать, что ты сам решишь остаться.
Дик издал что-то вроде воя и замолчал, но преисполнился решимости нарушить приказ отца, если тому вздумается оставить его здесь, и тайно проследовать за ним до «Француза», а уж там неожиданно объявиться.
Хьюго думал, что его воспитанник давно уже спит, когда Дик сказал:
- Капитан, вы обязательно должны завтра же посмотреть на этого Одноглазого.
Хьюго как раз очень не хотелось на него смотреть. Понятно, что он слишком хорошо знал Мулата, поэтому сразу определит, что сходство между его погибшим другом и этим незнакомым человеком очень небольшое, но всё равно ему слишком ясно припомнится всё, что было связано с Мулатом, а это огромный кусок его жизни. С годами он становился всё более чувствительным к таким вещам. Ему даже слушать горько, что какой-то матрос похож на его товарища.
- Конечно, дружок, - согласился он, чтобы Дик успокоился и не приставал к нему со своим Одноглазым. - Спи.
Молодой человек был слишком возбуждён, чтобы сразу уснуть. Он то проваливался в полузабытье, наполненное новыми впечатлениями, граничащими с бредом, то просыпался, но больше не подавал голоса, думая, что отец спит.
Хьюго тоже не смыкал глаз. Он с отвращением думал о капитане Йенсене, о Френке, Рыжем, миссис Барлоу, матросах, о своём опрометчивом решении наняться на «Александрию» коком и с тоской вспоминал свою уютную каюту на «Французе» и милых его сердцу людей, которых там оставил.
Глава 7
Тайное совещание
Тщательно продуманный план казался идеальным и неуязвимым для случайностей, поэтому Френк, обычно быстро приспосабливающийся к неожиданным ударам судьбы, был сейчас в замешательстве и вынужден на ходу примеряться к обстоятельствам.
Он заранее знал, что присутствие на «Александрии» мистера Митчелла будет сильно ему мешать, но если не удастся избавиться от него в ближайшем порту (а именно это клятвенно обещал ему совсем потерявший волю и здоровье капитан Йенсен), то не представится труда отправить его за борт, предварительно стукнув по голове. Матрос и кок, от которых Акселю не удалось отказаться, как он ни старался, по предварительному плану Френка, должны были разделить один из вариантов судьбы помощника капитана, поэтому не сильно волновали главаря и его товарищей. Гораздо хуже было неожиданное известие о пассажирах и невозможность не пустить их на судно, но, к счастью для заговорщиков, ими оказались совершенно безобидные люди, которых и было всего-то четыре человека: профессор, его сестра, дочь и подруга дочери. Поразмыслив, Френк пришёл к выводу, что затруднений они не доставят, ведь уставшие от моря путешественники непременно захотят пройтись по твёрдой земле, а, пока они будут наслаждаться прогулкой по чужому городу, шхуна покинет пристань и отправится предписанным ей путём за сокровищами. Так что ни появление мистера Митчелла, ни известие о новом матросе, коке и пассажирах не могло помешать блестящему плану. Френк сразу и без особого труда заставил своего пленника рассориться со своим опытным компаньоном и старым, умным, наблюдательным моряком Джо, которые могли бы заподозрить неладное. Он боялся лишь одного: как бы самолюбивый капитан Гамильтон, почувствовавший глубокое отвращение к Акселю, назло своему компаньону не пополнил команду своими людьми. Только это заставляло его считать даже не дни, а часы до отплытия, поэтому Френк вздохнул с облегчением лишь в последний день, когда стало ясно, что очередных неприятных сюрпризов можно не опасаться. Но тут-то на него обрушились сразу два удара, один из которых угодил ему в сердце или то, что его заменяло, а другой поставил под угрозу его замечательный план.
Началось с пассажиров, которых сопровождал капитан Гамильтон. Едва Френк увидел прелестное, белокурое, голубоглазое видение, похожее на ожившую и повзрослевшую куклу, он решил, что эта юная девушка, почти девочка, будет принадлежать только ему. Необходимо было придумать, как оставить её на шхуне лично для себя, не вызвав этим разногласий с его друзьями. Нельзя было допустить, чтобы женщина, даже прекрасная женщина, встала между ними. Но от остальных пассажиров он хотел избавиться. Он принялся потихоньку обдумывать различные способы осуществления своей цели, чтобы затем выбрать самый надёжный.
Матрос и кок, которые должны были прибыть на судно, так и не появились, и он уже надеялся, что эта маленькая неприятность его минует, но внезапно, перед самым поднятием якоря, они возникли словно ниоткуда. Френк почувствовал не просто смятение, а самую настоящую панику. Когда Салли, которого послали за Мартом, вернулся вместе с ним, как всегда блестяще выполнив поручение, Френк думал, что теперь о капитане Линче можно забыть. Каково же было его состояние, когда в старшем из пришедших он узнал именно его, а в младшем - того самого Тигра, о котором Мартин предупреждал как об опасном противнике. Он едва успел предупредить Марта и Морехода, чтобы они спрятались, но Мулата отослать не смог, потому что тот работал на другом конце судна под присмотром помощника капитана. Он бы не посчитался с мистером Митчеллом и лично позвал Мулата, но у него попросту не было ни времени, ни возможности это сделать: капитан Линч поднялся на борт, не задерживаясь, а Рыжий стоял далеко и не понял бы его знаков, оставить же Акселя одного с людьми, которых он мог попросить о помощи, было бы непростительной ошибкой. Он ещё надеялся успеть спрятать Мулата, пока его не увидели капитан Линч или Тигр, более того, он бы не остановился даже перед крайним средством, жестоким и нежелательным для их планов, и
Помогли сайту Реклама Праздники |