Произведение «Ночное бдение» (страница 4 из 4)
Тип: Произведение
Раздел: Юмор
Тематика: Ироническая проза
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 1639 +3
Дата:

Ночное бдение

компания, не сговариваясь, пододвинулась к костру и поближе друг к другу. Честно говоря, достал он нас этими своими разговорами, но никто не высказывал недовольства. Такова уж природа человека - слушать неприятно и страшно, но отказаться от этого ну никак нельзя.

       Наконец, к всеобщему облегчению следом за Игорем, со словами: "is there anybody going to listen to my story"(27) (интеллигент несчастный) выступил Дюшест. Он как водится, затеял свою обычную бодягу об инопланетянах и все вздохнули с облегчением. Приятнее все же думать, что где-то рядом в лесу нарезают круги не персонажи Амброза Пирса (28) или Стивена Кинга, а такие маленькие и совсем безобидные зеленые человечки Кристофера Бакли (29) с какой-нибудь Богом забытой планеты. Все же проще иметь дело с живыми, чем с мертвыми.

       Беседа проходила в подобном ключе и принесла свои положительные результаты. Марафонцы в лесу уже не казались такими уж страшными и их даже стало по-человечески жалко, хотя опасность, исходящая от них не уменьшила нашей бдительности - никто от своего оружия не отказался. Слава даже закемарил в обнимку с лопатой и эта картина тоже успокаивала своим видом.

       Мы вели тихий разговор, время шло, бег неведомых существ продолжался, близился рассвет, скоро все должно было разъясниться. Это вселяло в нас оптимизм. Всматриваясь в яркий, потрескивающий головнями костер и обнимая притихшую жену, я почувствовал легкое покалывание в носу и желание взорвать вселенную термоядерным чихом. Момент, как потом оказалось, был выбран самый подходящий. Отодвинувшись от Ленки, чтобы ненароком не оглушить ее и несколько раз вздохнув, я выдал грандиозный "апчхи". Последствия превзошли мои ожидания. В ту же секунду, как отзвучал залп, Слава с совершенно безумным взглядом на сонном лице схватил лопату и, выкрикивая непонятные междометия, кинулся по тропе в сторону от лагеря, со свистом размахивая своим грозным оружием. Среди нас наступила тишина, вызванная полным замешательством. Пока Слава проводил свои интимные разборки с невидимым противником, мы ошарашено смотрели друг на друга и в наших взглядах читался только один немой вопрос: "А все ли у него дома?"

       Разлука с нашим воинственным товарищем длилась недолго. Он вскоре появился из лесу, в крайнем смущении бросая на нас взгляды. Весь его вид и самое главное лопата, которую он по прибытии скромно отбросил в сторону, вызвал в нас эффект разорвавшейся бомбы. Такого смеха я не помню в своей жизни. В мгновение ока, забыв о загадочных существах и их способности стучать по башке случайным прохожим, мы повалились вокруг костра и в страшных конвульсиях провели один из самых опасных моментов в наших жизнях. Так как от подобного смеха можно было запросто отбросить все имеющиеся в наличии коньки. Слава, кстати, в начале всеобщей истерии смущенно поглядывал на нас, еще более усиливая ее, но вскоре присоединился к нам и его веселый хохот добавил несколько высоких нот в общий хор. Когда лежа на земле в самых причудливых позах, мы, наконец, пришли себя и смогли осмысленно взирать на окружающий нас мир, оказалось, что в нем произошли некоторые изменения. Наступил долгожданный рассвет. Стало так светло, что уже можно было рассмотреть лес и пространство между деревьями.

       В общем, наше воинство было готово выступить в поход против неведомого, а возможно и внеземного, супостата. Заново вооружившись и сплотив свои ряды, мы, молча и серьезно двинулись в лес, ориентируясь на звук перемещающихся по кругу шагов. Шли мы недолго и то, что предстало перед нашими глазами, совершенно всех потрясло. На небольшой площадке, ошалевшие от ночного бега и страха, носились две дворняги, непрерывно меняя направление, сталкиваясь друг с другом и не находя выхода из замкнутого пространства. Каким образом эти несчастные млекопитающие попали в это место за нашими палатками и вообще на остров, и куда подевались их хваленые животные инстинкты, о которых я признаться был до этого момента более высокого мнения, такими были вопросы, готовые сорваться с моего языка. Но не сорвались, так как, увидев наши силуэты среди кустов, несчастные животные вмиг прозрели и, прошмыгнув мимо, исчезли в предрассветных сумерках. Я успел лишь послать им вслед "Vade in pace", что в переводе, если я не ошибаюсь, значит "А не пошли бы вы..." (30) Затем некоторое время еще был слышен хаотичный, так хорошо знакомый нам топот, а затем и он затих, погрузив, наконец, эту часть острова в тишину.

       Из ступора нас вывел голос Майкла, который пытался привлечь внимание, показывая на один из кустов. На нем при ближайшем рассмотрении легко можно было заметить как раз на уровне головы заостренную ветку со сгустками запекшейся крови. Картина ночного происшествия была нам теперь совершенно ясна. Не совсем проснувшийся Вовочка, отправившись в лес, наткнулся на ветку, которая сильно раскровила его непутевую голову и он из-за довольно сильного кровотечения почувствовал себя дурно, дополз до нашей с Аленой палатки, где и нашел пристанище, со стоном рухнув на крышу.

       Осмотрев место происшествия мы посмотрели друг на друга. Молча, не сговариваясь одними лишь взглядами мы дали понять друг другу, что несмотря ни на что не будем распространяться о том, что произошло этой ночью, дабы не покрыть позором наши славные имена. "Евгений", - обратился ко мне Игорь. Я вопросительно посмотрел на него, и понял по выражению его лица и лиц собравшихся немую просьбу. Немного напрягшись, я, в конце концов, выдал: "Подумать только, сколько треволнений выпадает на долю человека за семьдесят примерно лет, непосредственно предшествующих его погребению".(31)      

________________________________________
(1) Джорджо Капрони. "Благоразумие вожатого" Пер. О.Пахлевской.  
(2) Актер, сыгравший главную роль в фильме Д.Камерона "Титаник" 1997 г.
(3) Фильм С.Спилберга 1977 г.
(4) "...побывал в лесах глухих, проехал мимо перепутий, встречал немало всякой жути и, наконец, перед собой увидел в дебрях путь прямой". Кретьен де Труа. "Ивэйн" Пер. со старофранцузского В.Микушевича.
(5) Брайан Дикон - актер Королевского Шекспировского театра (Англия). Играл Иисуса в одноименном фильме.
(6) Из стихотворения А.Мочадо "Галереи" Вступление. Пер. М.Квятковской.
(7) Генри Воэн. "Мир" пер. Д.В.Щедровицкого
(8) Фильм режиссера Леонида Нечаева.1981 г.
(9) Haste thee nymph (в исполнении Яна Бостриджа) Гендель - L'Allegro, II Penseroso ed il Moderate.
(10) Персонаж цикла произведений английского писателя П.Г.Вудхауза (1881-1975) о Дживсе и Вустере.
(11) Чехов А.П. Три Года.
(12) Чехов А.П. В усадьбе.
(13) ...прекрасная Элен, на которую никогда не устанешь любоваться (Л.Н. Толстой "Война и мир")
(14) Э.А.По. "Песня"
(15) Бальдомеро Фернандес Морено. "Моей дочурке" Пер. С.Гончаренко.
(16) Герой фильма Ч.Чаплина "Мсье Верду" 1947 г.
(17) Джон Донн. Эпиталамма, сочиненная в Линкольнз-Инне. пер.Г.М.Кружкова.
(18) Не все на белом свете ласкательно и мило. (Бальдомеро Фернандес Морено. Заброшенный колодец. Пер. С.Гончаренко)
(19) .. .разбуженный от грез/Прикосновеньем грубой жизни... (Федор Сологуб)
(20) Г.Мелвилл. Моби Дик или Белый кит. Пер. И.Бернштейна.
(21) Зачем во тьме нежданный соглядатай? (Хорхе Луис Борхес. Зеркало. Пер.Б.Дубина)
(22) ...за каждым деревом - своя разубранная тень... (Андреа Дзандзотто. Над Лорной. Перевод Н.Котрелева)
(23) Рождалась из всего, из каждой формы... Марио Луци. Nuance. Пер.Е.Солоновича)
(24) Каррьер Эжен, 29.01.1849 - 28.03.1906, французский художник-символист.
(25) Наука о смерти, ее причинах и проявлениях.
(26) Thanos (Танос) - официальное издание Международной федерации танатологов.
(27) Начало песни "Girl" группы The Beatles. Перевод примерно такой - вот послушайте, кто-нибудь мою историю.
(28) 1842-1914г. Американский писатель, работавший в жанре "страшного рассказа".
(29) Американский писатель автор романа "Зеленые человечки".
(30) Вообще-то перевод другой, с латыни - "Иди с миром".
(31) О.Генри. "Купидон a la carte" Пер.под редакцией М.Лорие. 17 сентября 2008 г.


Реклама
Реклама