Простите, я не представился. – Не протягивая руки, - Роберт Конорс. Федеральный агент.
Шейн скрипнул зубами.
Конорс продолжил: - Это дело теперь принадлежит нам. Ваше присутствие здесь неуместно.
- Конечно. – Ответил ему Шейн через плечо, проходя мимо. Подойдя к одному из полицейских, он спросил, что случилось с девушкой.
- Грудная клетка разодрана, вырвано сердце. – Склонился немного ближе, - я бы на вашем месте поспешил уйти отсюда. Брук проинформировал нас о вас, но о федералах мы сами узнали только что.
Раздался голос Конорса: - Мистер Шейн, кажется, вы меня не поняли. Вы, как никто должны знать законы и правила.
Тем временем, прибыли и остальные его напарники на смену полицейским.
Уходя, Шейн обвел быстрым взглядом лес, заметив следы протекторов на земле и примятую траву неподалеку от дороги, которые вели вглубь зелени.
«На этот раз, значит, он был на машине.» - Размышлял Александр, направляясь к своему БМВ.
Гертруда не сводила глаз с того самого незнакомца, которого она видела вчера рядом с убитой Марией Кросс.
Парень тоже смотрел на нее, склонив голову немного на бок. Как только он сделал несколько шагов по направлению к ней, раздался звонок в дверь. Гертруда отвлеклась лишь на секунду, после чего незнакомец исчез. Перепуганная, она побежала открывать дверь, надеясь, что это ее дядя. Но, зачем звонить, если есть ключи?
В глазок она увидела стоящего на крыльце Грегора Тома.
Сам он не верил тому, что сделал: он пришел прямо к ней домой. Поправляя очки трясущейся рукой, он что-то бормотал себе под нос – репетировал речь.
Гертруда открыла дверь, не в силах произнести ни звука. Грегор был поражен ее бледностью и диким взглядом.
Несколько мгновений они молчали, потом, Гертруда быстро оглядела улицу и затащила Грегора в дом, заперев дверь.
- Что ты здесь делаешь?
Он растерялся: - Прости, сразу не сказал. Здравствуй. Эм, вот, - протянул ей ее папку. – Ты забыла это еще вчера… Сегодня тебя не было, и я решил занести.
Та начала немного успокаиваться, приняла из его рук папку и вздохнула, с ним ей было гораздо спокойнее: - Спасибо. Еще что-то?
Когда дверь начали открывать, Гертруда содрогнулась от испуга.
Шейн вошел, мрачнее ночи, оглядел стоящих в коридоре молодых людей.
- Добрый вечер, Грегор. – Поздоровался он.
- Здравствуйте.
- Не поздновато ли для визитов?
- Простите за вторжение. Я пришел лишь проведать Гертруду… я уже ухожу, - заверил его Том, удивившись тому, откуда Шейн знает его имя.
Шейн настороженно вглядывался в лицо бледной, как полотно, Гертруды.
Ты была готова сию минуту взорваться истерикой, но немного отвлеклась, удивившись, насколько быстро дядя навел справки о ее госте.
- Он был здесь! – вскричала Гертруда, когда Шейн сидел с ней на кухне. Его взгляд стал диким от догадок, о ком шла речь: - Кто?
- Тот тип из моего сна! Я видела его, как тебя сейчас. Он был на заднем дворе, но пришел Том и он исчез. Как сквозь землю, понимаешь?
Шейн оглядел ее растрепанные волосы, белое лицо и остановился на глазах: они были ясны и серьезны, как обычно, что противоречило только что сказанным словам.
- Сколько ты уже не спишь? – спросил он.
Девушка стукнула рукой по столешнице: - Я не помешанная! Он мучает меня… - глядя на дядю, который был явно не рад происходящему, она глубоко вдохнула и четко произнесла, - я видела его до этого еще несколько раз у колледжа. Первый раз после смерти Розы Смит, в следующий - рядом с Марией Кросс прямо накануне ее смерти.
Тут Шейн онемел, словно очнувшись: - Ты уверена?
Обрадованная заинтересованностью дяди, девушка даже улыбнулась: - Да. Грегор Том может подтвердить. Он просто должен был его видеть. – Закрепила она свою версию.
Шейн поднялся со стула: - И ты говоришь, что он был здесь?!
Утирая слезы, Гертруда кивнула.
Шейн заходил по кухне взад и вперед, соображая, что делать: - Завтра ты возвращаешься домой. Я сам отвезу тебя в аэропорт и лично посажу на самолет. Пока этот человек на свободе, ты должна быть в безопасности.
Немедля, Шейн начал собираться, чтобы отправиться к Грегору Тому за подтверждением слов племянницы: - Сейчас, ты едешь со мной к Тому. Даже здесь тебе опасно находиться одной. – Осознание того, что его племяннице напрямую грозит опасность, пробуждало в нем гнев и беспокойство.
- Как он выглядит? – спросил Шейн, сев в машину.
- Молодой парень, высокий, шатен, весь одет в черное.
Шейн пока не торопился делать выводы.
Стоя у дома Томов, Гертруда, то и дело оглядываясь по сторонам, жалась к дяде, звонящему в дверь.
- Мы не поздно? – проговорила она.
- Надеюсь. – Совершенно иное имея в виду ответил Шейн, но племянница поняла его.
Дверь открыла мать Грегора: - Чем могу помочь?
- Доброй ночи, простите за вторжение, но у меня есть весьма уважительная причина. Мне нужно задать вашему сыну несколько интересующих меня вопросов.
Та скрестила руки на груди: - По поводу чего?
- Это касается недавних убийств.
- Причем здесь мой мальчик?
- Притом, что он может помочь нам найти преступника.
Женщина оглядела его с племянницей: - А вы, простите, кто?
Теряя терпение, Шейн все же сохранял хладнокровие: - Я частный сыщик, Александр Шейн. Это моя племянница, Гертруда Шейн, они учатся в одном колледже.
- Ах, да, мистер Шейн. – Фамилия многое прояснила в сознании этой женщины, - секунду. Грегор!
Увидев гостей, Грегор побледнел: - Я… вам нужен? Зачем?
- Грегор, - начал Шейн, - мне нужно задать тебе пару вопросов, постарайся предельно точно ответить на них. Ты не видел в последние дни никого из незнакомых тебе людей у колледжа?
Грегор растерянно мотнул головой: - Нет, не обратил внимания.
- Ты уверен? Может, у одной из твоих одногруппниц появился новый молодой человек?
- Уж этим не интересуюсь. Об этом вам лучше спросить у самих одногруппниц. Они любят сплетничать.
Доверие Шейна к словам Гертруды уменьшалось с каждым словом Грегора.
- Неужели ты и правда не помнишь? – Отчаялась девушка, - тот парень в черном, помнишь? Вчера он встретил Марию, убитую Марию Кросс! И за день до этого он был у колледжа! Высокий такой, парень…
Полминуты Грегор всматривался в лицо Гертруды, ее дяди, уловил ее отчаяние и его недоверие.
- Ах, да! Вспомнил. Был один, как ты говоришь, встречал Марию, - лгал Грегор, спасая свою возлюбленную. – Но точно его описать не смогу.
Недоверие Шейна испарилось: - Спасибо, Грегор. Идем.
Гертруда не спешила уходить. Грегор стоял на пороге, глядя на нее.
- Я потом все объясню, - прошептала она и умчалась с дядей на машине.
Пока Шейн говорил по телефону со Стефаном, Гертруда размышляла. Что-то подсказывало ей, что уезжать сейчас она не должна. Приехав домой, с этой фразы она и начала разговор с дядей.
- Это еще почему?
- Дядя, если он мучает меня во сне…не смотри на меня так! Ты сам видел синяки! Если он мучает меня во сне, появляется и исчезает в мгновение ока, где гарантии, что он не достанет меня и после того, как я уеду? Если так, то какой опасности я подвергаю родителей, представь.
Шейн задумался, Гертруда не отступала: - Я смогу помочь. Раз ему нужна я, этим можно воспользоваться.
Гертруда осталась. Утром следующего дня Шейн со свежей информацией отправился в полицейский участок к Стефану Бруку, предварительно завез племянницу в дом Томов.
Мать Грегора была в восторге от гостьи. Теплый прием подействовал на Гертруду ободряюще.
В не меньшем восторге пребывал сам Грегор. Прямо здесь, в его доме, находилась девушка, в которую он был влюблен и ему выпал счастливый шанс помочь ей. Но его терзали и другие мысли.
- Ты мне объяснишь, в чем дело? – Спросил он девушку, когда его мать покинула гостиную, отправившись готовить на кухню. - Ты обещала.
Девушка медлила. Сомнений в том, что ей не поверят, не было.
- Грегор, это сложно объяснить.
То, что она произнесла его имя, привело его в неописуемый восторг.
- Я постараюсь понять, - устроился он поудобнее в кресле.
Девушка замерла, услышав шарканье в коридоре. Когда оно стихло, Гертруда набралась смелости и начала свой рассказ.
Грегор внимательно ее выслушал, пару раз недоверчиво на нее посмотрел, при этом поправляя очки, как какой-нибудь профессор.
Не успел он произнести то, что собирался, как его перебил старческий голос из коридора, обладательница которого появилась чуть позже: - Ты обречена, девочка. – Пожилая женщина, совершенно седая, вошла в гостиную, опираясь на костыль. Он был ей необходим, чтобы не наступать на правую ногу, у которой отсутствовала ступня.
- Бабушка, я же сказал, если захочешь спуститься, то позови меня!
- Я еще не настолько стара, чтобы быть не в состоянии перенести свое тело самостоятельно.
- Обречена? – Гертруда не сразу выговорила это страшное слово. Грегор онемел, слушая бабушку, помогая ей сесть на диван.
- Он придет за тобой. Если уж, видно, глаз он на тебя положил, значит точно придет.
Грегор тайком покрутил пальцем у виска, дав понять Гертруде, что именно не так с его бабушкой. Девушка не стала заострять на этом внимание.
- Скажите, кто он?
- Адское отродье. – Блеклые, старые глаза оживились воспоминаниями, но оживились они страхом и паникой, - он вновь пришел! Я же говорила вам! Если бы вы меня послушали, то та девочка была бы жива!
На крик бабушки примчалась мать Грегора:
- Я же просила тебя оставаться в комнате, - женщина попыталась взять ее за руки и поднять, но не вышло, - мама, умоляю вас…
- Шейла, - раздался командный голос бабушки, - прекрати так со мной обращаться! Я не сумасшедшая!
Грегор покачал головой. Гертруда гневно на него взглянула: - Меня ты тоже считаешь сумасшедшей?
Тот не успел ответить, растерявшись, так как вновь вступила в разговор его мать: - Не пугай ты хоть бедную девочку.
- Все нормально, - заверила Гертруда, - не нужно этого, - коротко посмотрела на руку Шейлы, вцепившуюся в локоть бабушки.
Вскоре, та отступила, оставив в гостиной сына, его бабушку и Гертруду одних.
- Прошу вас, продолжайте, - внимательно всматривалась в пожилую женщину девушка.
- Он вернулся, - спокойно ответила та, - ничего его не остановит, пока он не насытится. Ему нужны ваши души, девочка, юные и полные жизненного света…
Грегор понимал, что все, что говорила его бабушка, смахивало на полнейший бред, но глядя на свою возлюбленную, все больше начинал верить им обеим.
- Откуда вы знаете? – Прищурилась Гертруда, сглотнув рефлекторно от страха.
Бабушка молча продемонстрировала ногу без ступни и немного оттянула воротник, показывая страшный шрам, тянувшийся от горловой впадины.
- Это он сделал.
- Бабушка пострадала в несчастном случаи, - тихо поправил ее Грегор, обращаясь к девушке.
- Нет, - чуть повысила та голос, - он хотел меня убить, но вовремя подоспели жители города, что искали меня. Он бросил меня умирать, свалив на меня дерево и придавив им. Мне тогда никто не поверил… до сих пор не верят. Уже шестьдесят лет прошло после его последнего прихода, и вот снова… Я могу помочь тебе.
Последние слова обрадовали Гертруду.
- Что же мне делать? – чуть ли не плача, спросила она.
- Не поддавайся ему. – Мрачно произнесла бабушка.
- Что?
- Не поддавайся его чарам! Он может предстать тебе самым прекрасным человеком на земле, может казаться самым добрым, но это не так. Его истинное лицо ужасно, его намерения отвратительны… он не колеблясь
Реклама Праздники |