Произведение «За гранью возможного» (страница 3 из 5)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Мистика
Автор:
Оценка: 4.8
Баллы: 7
Читатели: 1908
Дата:

За гранью возможного

Простите, я не представился. – Не протягивая руки, - Роберт Конорс. Федеральный агент.
Шейн скрипнул зубами.
Конорс продолжил: - Это дело теперь принадлежит нам. Ваше присутствие здесь неуместно.

- Конечно. – Ответил ему Шейн через плечо, проходя мимо. Подойдя к одному из полицейских, он спросил, что случилось с девушкой.
- Грудная клетка разодрана, вырвано сердце. – Склонился немного ближе, - я бы на вашем месте поспешил уйти отсюда. Брук проинформировал нас о вас, но о федералах мы сами узнали только что.
Раздался голос Конорса: - Мистер Шейн, кажется, вы меня не поняли. Вы, как никто должны знать законы и правила.
Тем временем, прибыли и остальные его напарники на смену полицейским.
Уходя, Шейн обвел быстрым взглядом лес, заметив следы протекторов на земле и примятую траву неподалеку от дороги, которые вели вглубь зелени.
«На этот раз, значит, он был на машине.» - Размышлял Александр, направляясь к своему БМВ.


Гертруда не сводила глаз с того самого незнакомца, которого она видела вчера рядом с убитой Марией Кросс.
Парень тоже смотрел на нее, склонив голову немного на бок. Как только он сделал несколько шагов по направлению к ней, раздался звонок в дверь. Гертруда отвлеклась лишь на секунду, после чего незнакомец исчез. Перепуганная, она побежала открывать дверь, надеясь, что это ее дядя. Но, зачем звонить, если есть ключи?
В глазок она увидела стоящего на крыльце Грегора Тома.
Сам он не верил тому, что сделал: он пришел прямо к ней домой. Поправляя очки трясущейся рукой, он что-то бормотал себе под нос – репетировал речь.
Гертруда открыла дверь, не в силах произнести ни звука. Грегор был поражен ее бледностью и диким взглядом.
Несколько мгновений они молчали, потом, Гертруда быстро оглядела улицу и затащила Грегора в дом, заперев дверь.
- Что ты здесь делаешь?
Он растерялся: - Прости, сразу не сказал. Здравствуй. Эм, вот, - протянул ей ее папку. – Ты забыла это еще вчера… Сегодня тебя не было, и я решил занести.
Та начала немного успокаиваться, приняла из его рук папку и вздохнула, с ним ей было гораздо спокойнее: - Спасибо. Еще что-то?  
Когда дверь начали открывать, Гертруда содрогнулась от испуга.
Шейн вошел, мрачнее ночи, оглядел стоящих в коридоре молодых людей.
- Добрый вечер, Грегор. – Поздоровался он.
- Здравствуйте.
- Не поздновато ли для визитов?  
-  Простите за вторжение. Я пришел лишь проведать Гертруду… я уже ухожу, - заверил его Том, удивившись тому, откуда Шейн знает его имя.  
Шейн настороженно вглядывался в лицо бледной, как полотно, Гертруды.
Ты была готова сию минуту взорваться истерикой, но немного отвлеклась, удивившись, насколько быстро дядя навел справки о ее госте.


- Он был здесь! – вскричала Гертруда, когда Шейн сидел с ней на кухне. Его взгляд стал диким от догадок, о ком шла речь: - Кто?
- Тот тип из моего сна! Я видела его, как тебя сейчас. Он был на заднем дворе, но пришел Том и он исчез. Как сквозь землю, понимаешь?
Шейн оглядел ее растрепанные волосы, белое лицо и остановился на глазах: они были ясны и серьезны, как обычно, что противоречило только что сказанным словам.
- Сколько ты уже не спишь? – спросил он.
Девушка стукнула рукой по столешнице: - Я не помешанная! Он мучает меня… - глядя на дядю, который был явно не рад происходящему, она глубоко вдохнула и четко произнесла, - я видела его до этого еще несколько раз у колледжа. Первый раз после смерти Розы Смит, в следующий -  рядом с Марией Кросс прямо накануне ее смерти.
Тут Шейн онемел, словно очнувшись: - Ты уверена?
Обрадованная заинтересованностью дяди, девушка даже улыбнулась: - Да. Грегор Том может подтвердить. Он просто должен был его видеть. – Закрепила она свою версию.
Шейн поднялся со стула: - И ты говоришь, что он был здесь?!
Утирая слезы, Гертруда кивнула.
Шейн заходил по кухне взад и вперед, соображая, что делать: - Завтра ты возвращаешься домой. Я сам отвезу тебя в аэропорт и лично посажу на самолет. Пока этот человек на свободе, ты должна быть в безопасности.
Немедля, Шейн начал собираться, чтобы отправиться к Грегору Тому за подтверждением слов племянницы: - Сейчас, ты едешь со мной к Тому. Даже здесь тебе опасно находиться одной. – Осознание того, что его племяннице напрямую грозит опасность, пробуждало в нем гнев и беспокойство.
- Как он выглядит? – спросил Шейн, сев в машину.
- Молодой парень, высокий, шатен, весь одет в черное.
Шейн пока не торопился делать выводы.  


Стоя у дома Томов, Гертруда, то и дело оглядываясь по сторонам, жалась к дяде, звонящему в дверь.
- Мы не поздно? – проговорила она.
- Надеюсь. – Совершенно иное имея в виду ответил Шейн, но племянница поняла его.
Дверь открыла мать Грегора: - Чем могу помочь?
- Доброй ночи, простите за вторжение, но у меня есть весьма уважительная причина. Мне нужно задать вашему сыну несколько интересующих меня вопросов.
Та скрестила руки на груди: - По поводу чего?
- Это касается недавних убийств.
- Причем здесь мой мальчик?
- Притом, что он может помочь нам найти преступника.
Женщина оглядела его с племянницей: - А вы, простите, кто?
Теряя терпение, Шейн все же сохранял хладнокровие: - Я частный сыщик, Александр Шейн. Это моя племянница, Гертруда Шейн, они учатся в одном колледже.
- Ах, да, мистер Шейн. – Фамилия многое прояснила в сознании этой женщины, - секунду. Грегор!

Увидев гостей, Грегор побледнел: - Я… вам нужен? Зачем?
- Грегор, - начал Шейн, - мне нужно задать тебе пару вопросов, постарайся предельно точно ответить на них. Ты не видел в последние дни никого из незнакомых тебе людей у колледжа?
Грегор растерянно мотнул головой: - Нет, не обратил внимания.
- Ты уверен? Может, у одной из твоих одногруппниц появился новый молодой человек?  
- Уж этим не интересуюсь. Об этом вам лучше спросить у самих одногруппниц. Они любят сплетничать.
Доверие Шейна к словам Гертруды уменьшалось с каждым словом Грегора.
- Неужели ты и правда не помнишь? – Отчаялась девушка, - тот парень в черном, помнишь? Вчера он встретил Марию, убитую Марию Кросс! И за день до этого он был у колледжа! Высокий такой, парень…
Полминуты Грегор всматривался в лицо Гертруды, ее дяди, уловил ее отчаяние и его недоверие.
- Ах, да! Вспомнил. Был один, как ты говоришь, встречал Марию, - лгал Грегор, спасая свою возлюбленную. – Но точно его описать не смогу.
Недоверие Шейна испарилось: - Спасибо, Грегор. Идем.
Гертруда не спешила уходить. Грегор стоял на пороге, глядя на нее.
- Я потом все объясню, - прошептала она и умчалась с дядей на машине.
Пока Шейн говорил по телефону со Стефаном, Гертруда  размышляла. Что-то подсказывало ей, что уезжать сейчас она не должна. Приехав домой, с этой фразы она и начала разговор с дядей.
- Это еще почему?
- Дядя, если он мучает меня во сне…не смотри на меня так! Ты сам видел синяки! Если он мучает меня во сне, появляется и исчезает в мгновение ока, где гарантии, что он не достанет меня и после того, как я уеду? Если так, то какой опасности я подвергаю родителей, представь.
Шейн задумался, Гертруда не отступала: - Я смогу помочь. Раз ему нужна я, этим можно воспользоваться.

Гертруда осталась. Утром следующего дня Шейн со свежей информацией отправился в  полицейский участок к Стефану Бруку, предварительно завез племянницу в дом Томов.
Мать Грегора была в восторге от гостьи. Теплый прием подействовал на Гертруду ободряюще.
В не меньшем восторге пребывал сам Грегор. Прямо здесь, в его доме, находилась девушка, в которую он был влюблен и ему выпал счастливый шанс помочь ей. Но его терзали и другие мысли.
- Ты мне объяснишь, в чем дело? – Спросил он девушку, когда его мать покинула гостиную, отправившись готовить на кухню. - Ты обещала.
Девушка медлила. Сомнений в том, что ей не поверят, не было.  
- Грегор, это сложно объяснить.
То, что она произнесла его имя, привело его в неописуемый восторг.
- Я постараюсь понять, - устроился он поудобнее в кресле.
Девушка замерла, услышав шарканье в коридоре. Когда оно стихло, Гертруда набралась смелости и начала свой рассказ.
Грегор внимательно ее выслушал, пару раз недоверчиво на нее посмотрел, при этом поправляя очки, как какой-нибудь профессор.
Не успел он произнести то, что собирался, как его перебил старческий голос из коридора, обладательница которого появилась чуть позже: - Ты обречена, девочка. – Пожилая женщина, совершенно седая, вошла в гостиную, опираясь на костыль. Он был ей необходим, чтобы не наступать на правую ногу, у которой отсутствовала ступня.
- Бабушка, я же сказал, если захочешь спуститься, то позови меня!
- Я еще не настолько стара, чтобы быть не в состоянии перенести свое тело самостоятельно.
- Обречена? – Гертруда не сразу выговорила это страшное слово. Грегор онемел, слушая бабушку, помогая ей сесть на диван.
- Он придет за тобой. Если уж, видно, глаз он на тебя положил, значит точно придет.
Грегор тайком покрутил пальцем у виска, дав понять Гертруде, что именно не так с его бабушкой. Девушка не стала заострять на этом внимание.
- Скажите, кто он?
- Адское отродье. – Блеклые, старые глаза оживились воспоминаниями, но оживились они страхом и паникой, - он вновь пришел! Я же говорила вам! Если бы вы меня послушали, то та девочка была бы жива!
На крик бабушки примчалась мать Грегора:
- Я же просила тебя оставаться в комнате, - женщина попыталась взять ее за руки и поднять, но не вышло, - мама, умоляю вас…
- Шейла, - раздался командный голос бабушки, - прекрати так со мной обращаться! Я не сумасшедшая!
Грегор покачал головой. Гертруда гневно на него взглянула: - Меня ты тоже считаешь сумасшедшей?
Тот не успел ответить, растерявшись, так как вновь вступила в разговор его мать: - Не пугай ты хоть бедную девочку.
- Все нормально, - заверила Гертруда, - не нужно этого, - коротко посмотрела на руку Шейлы, вцепившуюся в локоть бабушки.
Вскоре, та отступила, оставив в гостиной сына, его бабушку и Гертруду одних.
- Прошу вас, продолжайте, - внимательно всматривалась в пожилую женщину девушка.
- Он вернулся, - спокойно ответила та, - ничего его не остановит, пока он не насытится. Ему нужны ваши души, девочка, юные и полные жизненного света…
Грегор понимал, что все, что говорила его бабушка, смахивало на полнейший бред, но глядя на свою возлюбленную, все больше начинал верить им обеим.
- Откуда вы знаете? – Прищурилась Гертруда, сглотнув рефлекторно от страха.
Бабушка молча продемонстрировала ногу без ступни и немного оттянула воротник, показывая страшный шрам, тянувшийся от горловой впадины.
- Это он сделал.
- Бабушка пострадала в несчастном случаи, - тихо поправил ее Грегор, обращаясь к девушке.
- Нет, - чуть повысила та голос, - он хотел меня убить, но вовремя подоспели жители города, что искали меня. Он бросил меня умирать, свалив на меня дерево и придавив им. Мне тогда никто не поверил… до сих пор не верят. Уже шестьдесят лет прошло после его последнего прихода, и вот снова… Я могу помочь тебе.
Последние слова обрадовали Гертруду.  
- Что же мне делать? – чуть ли не плача, спросила она.
- Не поддавайся ему. – Мрачно произнесла бабушка.
- Что?
- Не поддавайся его чарам! Он может предстать тебе самым прекрасным человеком на земле, может казаться самым добрым, но это не так. Его истинное лицо ужасно, его намерения отвратительны…  он не колеблясь