Произведение «Дневники потерянной души» (страница 17 из 90)
Тип: Произведение
Раздел: Фанфик
Тематика: Книги
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 4
Читатели: 3341 +11
Дата:

Дневники потерянной души

ее подружка рассказывала, у которой бабка-знахарка, которая по лесам ходила травы собирать, и там их видела, в юности еще…

— Понятно, — усмехнулся мой хозяин. — Вот так создаются легенды. Короче, Кали, ты кого-нибудь в Биреле знаешь, чтобы я мог у него лошадей оставить, а он тебе вернет?

— Зачем такие сложности, — пожал плечами Калимак. — Я с тобой поеду.

— Да не поедешь ты! — окончательно потерял терпение Маура. — Ты думаешь, я по своей прихоти вдруг в Бирель сорвался? Ко мне ночью приперся какой-то вооруженный бандит, творил черт-те что, и выхода мне не оставил! Я не знаю, что за человек этот его товарищ, и что за темные делишки они проворачивают, но, так или иначе, я тебя не потащу на встречу с ними. Ты знаешь, почему Бан идет со мной?

— Потому, что он твой раб? — с готовностью вставил тот.

— Нет, Калимак, — сдерживая раздражение, проговорил мой хозяин. — Потому, что этот Эль-Орин заставил меня следить за ним постоянно, и пригрозил убить его, если он случайно обмолвится об услышанном разговоре! Так что для Бана теперь безопаснее тащиться со мной, чем остаться.

— Что, прям-таки убить грозился? — хмыкнув, спросил у меня Калимак, зная, что я не умею врать.

— Да, это правда, господин, — кивнул я, вновь передернувшись от жуткого воспоминания.

— Еще не хватало, чтобы он и тебя в чем-то заподозрил, — продолжил Маура.

— Теперь я точно обязан с тобой поехать, — невозмутимо ответил господин Брандугамба. — Хочу посмотреть на этого матерого иноземца, который всех в пыль стереть норовит. Тебя-то фиги с две запугаешь, а этот, гляди-ка, какого страху на тебя нагнал!

— Кали, это не шутка тебе. Ты со мной не поедешь.

— Тогда и ты не поедешь, а пешком потопаешь. Лошадки без меня никуда.

— Ты заноза в заднице.

— А ты упрямый козлина.

Мы с Разанулом увлеченно следили за их перепалкой, машинально поедая орехи.

— Ну и не надо мне твоих лошадок, пешком доберемся, — поставил точку хозяин к моему огорчению, ибо очень уж не хотелось топать до Биреля еще дня три.

Он поднялся, разминая ноги и потягиваясь.

— Все, давайте спать. Если, конечно, ты позволишь нам до утра остаться. Если нет, мы сейчас выйдем.

— Да ну тебя, чего ты горячишься, — отмахнулся его друг. — Слушай, ну что может случиться, там ведь в кабаке полно народу. Я тихонько рядом посижу, нарываться не буду.

— Мне очень трудно представить тебя сидящим «тихонько», — язвительно заметил Маура.

— Ну а зачем представлять, сам и убедишься.

— Да ты достал! — в сердцах бросил мой хозяин, идя к спальным комнатам.

— Все, значит, сразу после завтрака отправляемся, — уверенно заключил Калимак, тоже вставая.

— Ура! — обрадованно воскликнул Разанул.

— А тебе чего «ура»? — его товарищ строго сдвинул брови. — Ты остаешься.

— Это почему?! — возмутился тот.

— А потому, что мал еще.

— Да мне уже двенадцать!

— Одиннадцать тебе.

— Я зарубки на столбе каждое лето делаю! Двенадцать! — сердито опроверг Разанул его слова. — Я уж скоро своим участком владеть буду!

— Ну вот и владей, никто тебе не мешает.

— Так нечестно!

— Все, спать иди, — приказал ему Калимак. — Только всем нам постели сначала. Завтра утром на свежую голову поговорим.

Приняв это за возможное согласие, обнадеженный подросток удалился вглубь дома, доставая для нас запасные одеяла и подушки.


Спозаранку я очнулся от глубокого сна, разбуженный теплыми солнечными лучами, проникающими сквозь закрытые веки, и сладко потянулся. Приоткрыв глаза, я удивился незнакомой обстановке, не сразу вспомнив, что нахожусь уже не в нашем имении.

Как оказалось, Маура уже встал и помешивал варившуюся в котелке над очагом ячневую кашу. Двое других продолжали громогласно храпеть на мягких постелях во второй комнате.

Когда они наконец проснулись, мы все уселись у длинного деревянного стола и принялись за вкусный завтрак. Я помогал Маура накрывать на стол и раскладывать кашу по тарелкам, а хозяин дома принимал нашу заботу без капли смущения.

Еще некоторое время они продолжали вчерашние пререкания, пока Калимака не осенило:

— А чего, собственно, я перед тобой тут унижаюсь? Вы пешком пилите, а я поскачу с ветерком, там вас встречать буду с кружкой пива. Мне что, нужно у тебя разрешения просить?

Поняв, что так или иначе от него не отделаться, Маура согласился ехать вместе; отчасти, возможно, и ради того, чтобы облегчить путь мне.

Ближе к полудню мы собрались выходить.

— Приберись здесь как следует, пока родичи не нагрянули, — напутствовал Калимак юного друга. — И скажи им, что я в Бирель поехал, чтоб не волновались, скоро вернусь.

— Я с вами! — никак не отставал Разанул, быстро забравшись верхом на лошадь Калимака. — Я у тебя за спиной поеду!

— Да нельзя хату пустой оставлять, обчистят ее! — тот пытался стащить его обратно.

— Позови Миста и Отува! Пусть они приглядят!

— Мать твоя коза, да они сами воруют по-страшному! Меня тогда отец чуть не прибил, когда драгоценные браслеты его покойной бабки стырили! Нет уж, тебе я доверяю, ты надежный человек, останешься на страже. Ты даже не понимаешь, какая тебе выпала почетная доля!

Разанул в конце концов немного утешился, перестав сопротивляться и нехотя слезая с лошади.

— А в следующий раз возьмешь меня с собой?

— Обязательно, — пообещал Калимак, приобняв его за плечи и небрежно потрепав по густым русым волосам. — Завтра к вечеру уже должны все вернуться, так что надолго один не останешься. Разве что у тебя не хватит духу переночевать с жирными кровожадными крысами, — подначил он.

— Они все — трупы! — воинственно воскликнул Разаль, размахивая во все стороны тяжелым остро заточенным ножом.

— Ладно, ладно, смотри руки себе не отхвати, — засмеялся Калимак. — Ну, сторожи с честью, и не забудь, как стемнеет, побольше огонь развести и все лучины зажечь и у окон поставить. Да и кастрюлями погреми, чтобы знали, что люди в доме есть. Все, поскакали мы.

Мой хозяин тепло обнял Разанула, я лишь улыбнулся ему на прощание, не выходя за рамки своего положения; хотя благодаря Маура эти рамки в нашей небольшой компании уже и так слегка расшатались.

* * *

После полудня мы вынуждены были на некоторое время спешиться, так как путь пролегал по невысоким, но очень каменистым холмам. Осторожно ведя лошадей под уздцы, мы вскоре набрели на странное сооружение из трех гладких продолговатых валунов в пол человеческого роста, крест-накрест положенных друг на друга. На каждом из них были вырезаны некие знаки — в основном комбинации из кружочков и палочек.


— Как думаешь, что это может быть? — Калимак нагнулся и провел пальцами по небольшим углублениям.

— Понятия не имею, — пожал плечами Маура, тоже присматриваясь. — Но явно их кто-то здесь для кого-то оставил.

— Клад здесь закопан, вот зуб даю, — уверенно сказал его товарищ, пытаясь отодвинуть верхний валун. — Помоги-ка. И ты, толстяк, давай.

Мой хозяин не возражал против исследования находки, поэтому я с готовностью ухватился за края валуна и поднатужился. Втроем мы достаточно легко и быстро сбросили камни на землю, а последний из них оттащили в сторону. Обнаружился узкий темный лаз, ведущий вглубь и вниз. Протиснуться в него можно было только по одному. Вернее, в моем случае вообще не представлялось такой возможности — я наверняка застрял бы там при первой же попытке.

— Я спущусь, — бесстрашно решился Маура, для пробы осторожно просовывая туда сначала подобранную длинную палку, затем руку, заглядывая внутрь и убедившись, что во тьме ничего не зашевелилось и не послышалось никаких подозрительных звуков.

— Я с тобой, — так же расхрабрился Калимак.

— Не надо, мне все же там полегче будет ориентироваться, — дал ему путь для отступления хозяин. — Оставайтесь наверху и сторожите лошадей.

— Нет уж, я спускаюсь, и ты мне запретить не можешь. — Он присел на край проема, спустил ноги, затем быстро скрылся внутри.

— Черт, Калимак! Не лез бы первым, хотя бы!

— Да тут невысоко совсем, спрыгивай, — раздался спокойный голос его друга. — Стены гладкие, пол твердый… Сейчас, у меня глаза немного к темноте привыкнут…

Не выдержав, Маура тоже нырнул в проем.

— Ух ты… — присвистнул он почти сразу.

— Что там, хозяин? — окликнул я, сгорая от любопытства.

— Здесь… Какой-то склад… Непонятно, что за штуки… Много всего…

— Где золото, говори, я в подол наберу! — нетерпеливо воскликнул Калимак, и я услышал его топот по всему подземному помещению, очевидно, не такому уж маленькому.

— Да нет здесь золота, — огорчил его Маура. — И вообще, похоже, никаких драгоценностей нет. Это какие-то приборы, инструменты… Толстенный слой пыли на них, вон, потрогай.

— Может, тут под полом что-то спрятано, — не сдавался его товарищ. — Бан, запали-ка лучину!

— Беречь их надо! — отменил его приказ хозяин. — Говорю тебе, нету здесь клада. Давай вылезать.

— Надо будет обязательно запомнить это место и потом с факелами вернуться, — недовольно заключил Калимак. — И с лопатой.

Мой хозяин подтянулся на руках и оказался на поверхности.

— Ну, где ты там?

— Я тебе щас кину кое-что, держи!

Маура поймал брошенный вверх в отверстие небольшой плоский коробок; затем Калимак высунул голову и руки и опять задержался.

— Чего ты?

— Я застрял, Мау. Елки зеленые, я застрял.

— Успокойся, ты же как-то внутрь залез, — приблизился к нему Маура. — Давай, сгруппируйся.

— Я пытаюсь… Ох, черт, сейчас нога с камня соскользнет, я едва стою там… У меня плечи не пролазят…

— Да ты в плечах ненамного шире меня, прижми их ближе к туловищу, к груди сожми, — проинструктировал хозяин, присев на корточки у проема. — Попробуй теперь в другую сторону развернуться.

— Нет… Не могу, намертво! — с ужасом пробормотал застрявший.

— Ты просто своим телом не владеешь. Ну, или хозяйка Раули тебя в последнее время слишком хорошо кормила.

— Я не толстый, я крепкий! — гневно произнес Калимак. — Вот он да, толстый! — мотнул он головой в мою сторону. — Ты разницу видишь?

— Так, короче, вдохни как можно глубже и не выдыхай, живот втяни как следует.

— Да мне и втягивать нечего!

— Втягивай! — заорал Маура, потеряв терпение.

Тот подчинился, и мой хозяин ухватился за его руки, одним резким движением вырывая его из плена, так, что Калимак упал прямо поверх него всем своим весом.

— Ай… — застонал он. — Ты мне все бока ободрал!

С трудом откатившись в сторону и сев, он с болью ощупывал себя, морщась от растянутых мышц.

— А ты меня расплющил, — поднялся мой хозяин, отплевываясь от пыли. — Нет, отказ от ужина точно пойдет тебе на пользу.

В сердцах Калимак дал ему подзатыльник, тут же снова вскрикнув и сам схватившись за локоть.

Со смехом наблюдая за их перепалкой, я неожиданно заметил на земле брошенную Маура коробочку, добытую из подземелья, и поднял ее.

— А что это такое, хозяин?

— Да, кстати, Каль, хочешь объяснить, что это? — поинтересовался он. — И какого гвоздя ты это взял?

— Я ее нащупал у стены, может, это шкатулка какая-нибудь, — приблизился тот. — Там что-то внутри должно быть.

Маура повертел находку в руках, ощупал со всех сторон гладкий металлический корпус.

— Если она и открывается, то я не знаю, как, — пожал плечами он. — Хочешь, сам попробуй.

Калимак долго пыхтел над

Реклама
Обсуждение
     17:01 15.05.2021 (1)
Есть совет каждую главу публиковать как отдельное произведение, а то очень неудобно читать и ориентироваться в большом тексте, да и при комментировании не очень удобно, когда хочется что-то отметить в отдельной главе. А так текст неплох.
Можно оставить полный текст, создать раздел с названием произведения, и добавлять в него уже отдельные главы)
     18:42 15.05.2021
1
Большое спасибо за положительный отзыв и за оценку! Обязательно последую Вашему совету и выложу в виде отдельных глав. Я не сразу разобралась, как это сделать на данном сайте, но вижу, что действительно крайне неудобно читать такой большой текст целиком. Еще раз благодарю, мне очень приятно! :)
Реклама