Произведение «Русский мир 2. Рождение державы» (страница 11 из 12)
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: История и политика
Сборник: Русский мир
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 1989 +2
Дата:
«История России»

Русский мир 2. Рождение державы

анналах (М.Б. Свердлов “Латиноязычные источники по истории Древней Руси IX-XIII вв.”, СПб, 2017, с.82), и в Хильдесхеймских анналах (там же, с. 86), и в сочинении Бруно “Книга о Саксонской войне” (там же, с. 133), и (Rusciam) в Магдебурских анналах (там же, с. 262). Произнося этноним как “русцы”, немцы таким образом воспроизводили слово “русичи”. То есть, русичами наши предки называли себя с давних пор, этот вариант использовался параллельно с самоназванием “русины”. Рассказам Саксона Грамматика о грандиозных битвах данов с рутенами (русинами) доверять не приходится. Автор вовсе не стремился раскрыть тайны минувшего, потому что выявлять следы прошедших эпох – это тяжело и неинтересно. Автор пыжился выставить своих предков величайшими из героев и ради этого врал напропалую, ничуть не заботясь о правдоподобии. Так его сказкам сейчас и веры нет, никто не поверит безудержному вранью без границ. Тем более, что сюжеты для вранья обнаруживаются в русском фольклоре. Мы можем только удостоверится, что прибалтийские русы были сильным и воинственным народом, что они имели многочисленный флот и что даны их воспринимали как соперников на Балтике. А ещё исторические факты доказывают, что русское государство сложилось в Прибалтике задолго до того, как появились на свет эстонцы и латыши, наши права на прибалтийские земли намного древнее.
    Генрих Латвийский в своём сочинении (1225-1227 гг.) неоднократно упоминал область Роталию и живших там роталийцев. Ещё в его книге не раз упоминался старейшина леттов по имени Руссин (Генрих Латвийский “Хроника Ливонии”, М.-Л., 1938, с. 121). Имя произведено от этнонима “русины” и такое заимствование служит свидетельством давних и тесных контактов древних русов с населением Восточной Прибалтики. Русского государства прибывшие туда немцы уже не застали, они обнаружили только остатки славянского населения, которое по привычке называли вендами: “Венды в то время были бедны и жалки: прогнанные с Винды, реки в Куронии, они жили сначала на Древней Горе, у которой ныне построен город Рига, но оттуда опять были изгнаны курами; многие были убиты, а остальные бежали к лэттам…” (там же, с. 106). Эти венды жили там, где Саксон Грамматик помещал рутенов. По их имени названы река Вента (Виндава), крепость Венден (Цесис). После ухода основной их части вместе с Аскольдом, оставшиеся жители не смогли удержать в тех краях своё господство, окружающие племена размножались быстрее. Немцы могли наблюдать агрессию обнаглевших куршей, которым мало было захватить чужую землю, они попытались вырезать всех хозяев, чтобы от тех ничего не осталось. Жестокость прибалтов зашкаливает и кто теперь поверит их стонам о якобы страданиях под русской властью? У самих руки по локоть в крови. По рассказу Генриха Латвийского, вендам пришлось объединиться с немцами и совместными силами они разгромили врагов. Потом венды были окатоличены, обезличены, онемечены и полностью растворились в немецкой среде.
    Римский папа Климент III в своём послании от 1.X.1188, подтверждавшим назначение Мейнарда Икескольским (Ливонским) епископом, назвал его епархию “Рутения” (Ruthenia). Это был языческий край и там ещё только предстояло “насадить веру Христову” (В.И. Матузова, Е.Л. Назарова “Крестоносцы и Русь. Документы”, М., 2002, с. 72-73).
    Римский папа Гонорий III в послании христианам в Руссии от 16.XI.1224 назвал “Руссией” (Russiam) Ливонию: “Всем христианам в Руссии привет и апостольское благословение [шлет] епископ Гонорий, раб рабов Божиих <…> достопочтенные братья наши епископы Ливонский, Селонский и Леальский и прочие, которые в пределах Ливонии проповедуют [учение] Господа Иисуса Христа, и тех, кто уже принял крещение, жаждут защитить от гонений язычников…” (там же, с. 216-217).
    И ещё один документ – грамота вице-легата архиепископа Ливонии от 3.X.1248: “… вице-легат достопочтенного отца господина А(льберта), архиепископа Ливонии, легата апостольского престола в Эстонии, Пруссии и Руссии (Estoniae, Prutiae et Rutiae)…” (там же, с. 273). Документ включал Русь в состав Ливонии, наряду с Пруссией и Эстонией. Можно сколько угодно говорить о претензиях немцев на Псков, но после Чудской битвы о них и вспоминать не стоило. В документе речь шла об уже завоёванных землях.
    В I томе Urkundenbuch в документе № 101 упоминается о русских сёлах Вендекуле и Квевеле в Вике, эзельской епархии; в документе № 518 – о русской деревне Вендевере, утверждённой датским королём Вольдемаром за монастырём св. Михаила в Ревеле; под № 1182 упоминается о русской деревне Russen Dorp близ Эрмы (в Венденском уезде), принадлежавшей рыцарю Иоанну Тизенгаузену (Е.В. Чешихин “История Ливонии с древнейших времен”, т. I, Рига, 1884, с. 56).
    Хронист Тевтонского ордена Пётр из Дусбурга помещал “землю Руссии” между Неманом (Мемелем) и Мазовией: “Земля Прусская границами своими, внутри которых она расположена, имеет Вислу, Соленое море, Мемель, землю Руссии, княжество Мазовии и княжество Добжинское. Висла – это река, текущая из Краковии в землю Померанскую, впадающая в море у крепости Данциг, отделяя Польшу и Померанию от Пруссии. Мемель – тоже река, вытекающая из королевства Руссии, впадающая в море рядом с замком и городом Мемельсбургом, самую Руссию, Литву и Куронию также отделяющая от Пруссии” (Петр из Дусбурга “Хроника земли Прусской”, М., 1997, с. 49).
    Немецкие захватчики застали в Ливонии и настоящие русские города, построенные для защиты интересов Руси в Прибалтике. На берегу Западной Двины у впадения в неё речки Кокны стоял городок Кукенос, правителем которого был в то время князь по имени Вячко (Vetseke), то есть Вячеслав, а выше по течению Западной Двины располагался Герцике, там княжил Всеволод (Vissewalde). Оба города являлись вассалами Полоцкого княжества (Генрих Латвийский “Хроника Ливонии”, М.-Л., 1938, с. 85, 92, 96, 107, 114-116, 125-127). Происхождение названия первого из них достаточно прозрачно: нос (в значении – мыс) на реке Кокна. Насчёт названия Герцике до сих пор идут споры, но существует вполне чёткая и недвусмысленная подсказка, не оставляющая места для иного толкования. Это отчет ганзейской делегации (послов Любека, Висби и Риги) от 26 марта 1292 года о переговорах в Новгороде в 1291 году. Послам приходилось часто ездить из Новгорода в Городище, где находилась официальная резиденция новгородского князя, обозначаемая в документе как curia regia. А название “Городище” послы воспроизводили как Gerceke:
    “… hü sex ad nos in Gerceke venientes in curiam regis dixerunt, quod rex tam ex sua quam ex Nogardensium parte ipsos ad audiendam legationem misisset <…> Tune siquidem dominus rex cum suis principibus et Nogardensibus per 14 dies in Gerceke vacabat consiliis, quid nobis super legatione nostra commode responderet, et nos singulis biis 14 diebus de Nogardya perreximus Gerceke <…> Item habito consilio perreximus cum interprete ad principes in Gerceke…” (“Hansisches Urkundenbuch”. Band I. Halle. 1876. P. 377-378, 1093).
    “… эти шестеро, прибыв к нам в Герцике ко двору князя, заявили, что князь послал их как от себя, так и от новгородцев, чтобы они выслушали посольство <…> Тогда господин князь со своими приближенными и новгородцами провел 14 дней в Герцике, совещаясь, что следует ответить относительно нашего посольства, и мы ездили из Новгорода в Герцике каждые 14 дней <…> Также, посоветовавшись, мы отправились с переводчиком к первым людям в Герцике…” (“Ганзейская хартия”, том I, Галле, 1876, стр. 377-378, 1093; П.В. Лукин “Новгородское вече”. Приложение 1. М., 2018, с. 539-544).
    Так значит, немцы испытывали сложности с русским словом “Городище” и, приспосабливая его к своему произношению, исказили до “Герцике”. Следовательно, князь Всеволод правил в городе, носившем славянское имя Городище. Два русских города стояли на территории нынешней Латвии ещё в те времена, когда о самой Латвии и помину не было.
    Когда Аскольд был вынужден покинуть прибалтийские земли, то самостоятельного выбора у него не осталось. Поляне, на службу к которым перешёл русский князь, определили ему и его народу для поселения черноморское побережье. Вот так и расшифровывается сообщение Никоновской летописи: “О князи Рустемъ ОсколдЪ. Роди же нарицаемiи Руси, иже и Кумани, живяху въ ЕксинопонтЪ”. Неудобно, совсем рядом с агрессивной Хазарией, да, ведь, поляне этого и добивались. Хазары затерзали восточных славян своими разбоями и Аскольду предписывалось пресекать новые нападения. Конечно, за мелкими шайками не уследить, но большую войну пускать в русские пределы не следовало.
      Теперь расшифровывается и ещё одно летописное сообщение: “По семуже морю сЪдять Варязи сЪмо ко въстоку до предЪла Симова, по томуже морю сЪдять къ западу до землЪ Агнянски и до Волошьски” (Лаврентьевская летопись, РЛ, т. XII, Рязань, 2001, с. 3-4). Варяги сидят по двум морям: одно расположено “къ западу до землЪ Агнянски и до Волошьски” и это, безусловно, Балтийское море, а другое “ко въстоку до предЪла Симова” и тут вариант единственный – Чёрное море протянулось к востоку до Азии, которая и считалась пределом Сима. Варяги, которые по “семуже морю сЪдять”, это Аскольдова русь. Потому и море получило название – Русское: “А ДнЪпръ втечеть в Понетьское море жерломъ, еже море словеть Руское” (там же, с. 7).
    Арабский географ ал-Идриси называл Керченский пролив Русской рекой, на берегу которой стоял город Русия, между жителями которого и жителями Матрахи (Тмутаракани) идёт постоянная война (“Древняя Русь в свете зарубежных источников”, т. III, М., 2009, с. 130-135).
    Сходное известие оставил Ибн Са’ид ал-Магриби: “В этом море есть острова, населенные русами, и [поэтому] его также называют морем русов <…> На севере этого моря [в него] впадает река, текущая из огромного озера Тума. На западном берегу этой реки лежит Русийа – главный город русов. Русы – многочисленный народ, выделяющийся своей силой среди храбрейших народов Аллаха” (там же, с. 150-151).
    Ал-Мас’уди: “В верховьях реки Хазар [есть] устье, соединяющееся с проливом из моря Понт, а оно – море русов; нет на нем никого другого, они [живут] на одном из его берегов” (там же, с. 114).
    Ибн Русте: “Что касается русов (ар-русийа), то они – на острове, окруженном озером. Остров, на котором они живут, протяженностью три дня пути, покрыт лесами и болотами, нездоров и сыр до того, что стоит только человеку ступить ногой на землю, как она трясется из-за обилия в ней влаги” (там же, с. 47-48).
    Ал-Макдиси: “Что касается русов, то они – на сыром острове, окруженном озером, и это – крепость у них, [защищающая] их от врагов” (там же, с. 51).
    Гардизи: “Что же касается русов, то есть остров, расположенный в море. Остров этот протяженностью три дня пути в длину и ширину и весь покрыт лесом. Почва его такая влажная, что если поставить ногу, то она погрузится в землю по причине ее влажности” (там же, с. 58).
    Ал-Марвази: “Что касается русов (ар-русийа), то они живут на острове в море. Расстояние острова – 3 дня пути, в нем заросли деревьев и чащи, а около него - озеро” (там же, с. 60).
    Ауфи: “Русы живут на одном острове среди моря; как в длину, так и в ширину остров простирается на три дня пути. На том острове есть деревья и леса; он со всех сторон окружен морем. Они постоянно занимаются разбоем и знают только одно средство добывать себе пропитание – меч” (там же, с. 62).
    Ибн Ийас: “Описание страны русов <…> Они [живут] на острове, окруженном озером, и он подобен крепости, защищающей их от

Обсуждение
Комментариев нет