Произведение «Тайны деревни Ониму́н» (страница 3 из 9)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Мистика
Автор:
Оценка: 4
Баллы: 1
Читатели: 121 +4
Дата:

Тайны деревни Ониму́н

слушаю.
_Ри́ко - Признаюсь честно, я тебе не доверяю. Но ты чем-то приглянулся моей сестре. Это её выбор, и я не буду встревать в ваши взаимоотношения. Только запомни одно, если заставишь её страдать, или чем-то расстроишь, то очень сильно об этом пожалеешь.
_Гра́нд - Я не собираюсь причинять ей боль.
_Ри́ко - Я тебя предупредил. Шио́ри должны были выдать замуж, за кого-то из членов двух других домов. В этом случае, она покинет наш клан, и перейдёт в другой. Но если её мужем будет, кто-то, не относящийся, к великим домам, то она останется в нашем клане. Нам с Са́тако просто повезло, что мы полюбили друг друга ещё до свадьбы. А кто знает, повезёт ли так сестре. Вот я и не хочу, чтобы она выходила замуж не по любви. Я знаю, как она к тебе относится, так что будь добр, не разочаруй её.
_Гра́нд - Я тебя услышал, и понял твой намёк.
_Ри́ко – Вот и замечательно. А сейчас пойдём, ты ведь говорил, что хочешь помочь с фестивалем.

Они занимались постройкой сцены, для выступлений. Гра́нд активно помогал носить брус, стелить лаги, приколачивать доски, и многое другое. После тяжёлой работы, во время небольшого перерыва, он случайно подслушал разговор трёх женщин, что остановились неподалёку. Они активно обсуждали происходящее.
_Первая - Как же преобразилась деревня в преддверье фестиваля. Прям не узнать.
_Вторая - И не говори. В этом году события будут масштабней, чем в прошлом.
_Третья – Да, праздник это хорошо. Надеюсь хоть в этом году, его не омрачат, и никто не пропадёт. Не хотелось бы повторения столь мрачных событий.
_Вторая - А тебе то, чего переживать? Все эти годы пропадали лишь не местные. А на нас это проклятие не распространяется.
_Третья - И то верно. Да и чужаков, у нас в этом году вроде как нет.
_Первая - Как же нет? Я слышала, что Ро́лан и Хе́льда продали свой дом какому-то пареньку из столицы. Вот кому следует опасаться проклятия.
_Третья - Верно, я тоже слышала, про этого паренька. Говорят у него никого здесь нет. Если пропадёт, то и искать некому будет.
_Вторая - Да вы что? А я слышала, что он нашей леди Шио́ри приглянулся, и она его даже успела пометить.
_Первая - Ну если он собственность леди Шио́ри, из клана Хо́зу, то может и не тронут. (Засмеялась).
_Третья - Это только, если за этими похищениями не стоит сам клан Хо́зу. По слухам, у парнишки, что пропал в прошлом году, ведь тоже была их метка. И где он теперь?
_Вторая - Это мы вряд ли когда-нибудь узнаем. Лучше нам не лезть в дела трёх домов. Сами ведь знаете, что с ними лучше не связываться.
_(Мысли Гра́нда) – Это они что, обо мне сейчас говорили? Что за страшилки они обсуждают.

Наступил долгожданный день фестиваля. Гра́нд неспешно шёл поднимаясь по каменной лестнице, ведущей на вершину горы. Он внимательно рассматривал ворота тории, что были установлены на всём протяжении пути. Вскоре он добрался на место где, должен был встретиться с Шио́ри. Вместе с нею пришла и вторая девушка, чуть постарше. Они обе были нарядно одеты, в красивые юка́ты, с орнаментом клана Хо́зу. От Шио́ри, как и всегда, было трудно отвести свой взор.
_Шио́ри - Знакомься Гра́нд, это моя двоюродная сестра Мизу́ки, она прямая наследница рода, и дочь дяди Манге́цу.
_Гра́нд – Мне очень приятно.
_Мизу́ки – И мне. Сестрёнка столько про тебя рассказывала. Кстати моё имя означает красивая луна.
_Гра́нд – Интересно Шио́ри, а что означает твоё имя?
_Шио́ри – Закладка в книге.
_Гра́нд – Оно у тебя красивое, само по себе.
_Шио́ри – Раньше всем кто рождался в клане, давали имена со значением слов луна или месяц, как у Мизу́ки, но сейчас позволено и иные имена давать.
_Мизу́ки - Вот ведь обидно, столько времени к фестивалю готовилась, а у нас с тобой сестрёнка, нет с собой денег, чтобы чего-нибудь вкусненького купить. В юка́ту их не положишь. А так мороженого охота, жарко просто сил нет.
_Гра́нд – Не переживайте, я вас угощу, подождите меня здесь, сейчас сбегаю.
_Мизу́ки – А ты Шио́ри не промах. Теперь я понимаю, почему ты так за него хлопочешь.
Шио́ри покраснев от смущения.
_Шио́ри – Не понимаю о чём ты?
_Мизу́ки – Ну не стоит претворяться. Если будешь так делать, то его кто-нибудь у тебя похитит, и оглянуться не успеешь. (Засмеялась). На него много, кто может глаз положить.
_Шио́ри – Сестрёнка, неужели ты?
Мизу́ки прервала её не дав договорить.
_Мизу́ки – Нет, что ты. Я просто говорю, что ты должна быть смелей, и рассказать ему обо всём. Мне же, как будущей главе не позволят такие отношения, а вот у тебя вполне есть шанс.
Гра́нд вернулся с тремя рожками мороженного в руках.
_Гра́нд – Я не знал, какие вкусы вы любите, поэтому взял разные.
_Мизу́ки – Я буду клубничное.
_Шио́ри – Тогда, я шоколадное.
_Гра́нд – Значит, мне достался пломбир.
_Мизу́ки – Времени до представления, ещё достаточно, может, прогуляемся пока по фестивалю?
_Гра́нд – Я буду только рад, провести время, с такими красавицами.
_Шио́ри – Гра́нд, позволь мне попробовать твоё мороженое?
_Гра́нд – Но я ведь уже от него откусил.
_Шио́ри – Ничего, я дам тебе попробовать своё. Вот откусишь кусочек.
_Мизу́ки – А мне дадите попробовать? Шучу, я никому не позволю съесть своё мороженое. Уж очень я люблю клубнику. (Прошептала на ухо Шио́ри) А ты молодец, это же непрямой поцелуй. Ты ведь на него рассчитывала? О, смотрите сладкая вата! Гра́нд, ты ведь купишь её нам? Шио́ри её просто обожает!
_Гра́нд – Ну, если обожает, то конечно. С какими вкусами будете?
_Мизу́ки – Ну про свои вкусы я говорила, мне клубничную, а Шио́ри любит яблочное.
_Гра́нд – Тогда я тоже возьму яблочное.
_Мизу́ки – Это правильно. Ведь если она съест свою быстрее, то может, попросить ту, что останется у тебя.
Шио́ри шла, держась за локоть Гра́нда, ведь по её словам, передвигаться в длинном платье, было затруднительно. Проходя мимо тира, Шио́ри посмотрела в сторону призов. Среди них лежала брошь, в виде символа клана Хо́зу. Она была в золотой оправе, с лунным камнем по центру, что был перламутрово-голубым, и красиво переливался разноцветными оттенками, а полумесяц выполнен из множества сапфиров.
_Мизу́ки – О, помнится об этой брошке, ты мечтала.
_Шио́ри – Что ты сестрёнка. Она слишком дорого стоит. Да и выиграть её в конкурсе ещё никому не удалось.
_Администратор – Леди Шио́ри права, госпожа Мизу́ки. Этот главный приз уже лет десять никто так и не смог забрать.
_Гра́нд – А какие правила?
_Администратор – Нужно поразить, абсолютно все мишени, ни разу не промахнувшись. Всего пятьдесят мишеней, и столько же пуль.
_Гра́нд – Я попытаю удачу. Вдруг получится. Одну игру, пожалуйста.
Гра́нд взял винтовку, прицелился, плавно спустил курок. Ему удалось поразить первые десять целей.
_Администратор – Ну, небольшой приз, вы уже точно заслужили.
Немного передохнув, Гра́нд продолжил. Он успешно поразил ещё двадцать мишеней.
_Администратор – Тридцать позиций, с первого раза, вы меня просто поражаете. Я уже могу подарить вам плюшевую игрушку, выбирайте.
_Гра́нд – Какую бы ты хотела Шио́ри?
_Мизу́ки – Нет, нет. Так не пойдёт. Ты должен сам догадаться. (Подмигнула). Дам подсказку, она тоже связана с символом нашего клана.
_Гра́нд – Связана с символом клана? Кажется, я понял. Дайте вон того белого кролика.
Шио́ри с радостью взяла эту игрушку и обняла.
_Шио́ри – Какой он милашка. Спасибо тебе Гра́нд.
_Мизу́ки – А ты молодец, хорошо культуру нашего народа знаешь.
_Гра́нд – Я увлекался, историей и эпосом востока. Мне очень нравится ваша культура. Осталось ещё двадцать. Что ж, я передохнул, и могу продолжить.
Гра́нд стрелял, словно он был настоящим снайпером. Ему покорились все цели, осталась лишь последняя. Напряжение было страшное. В руках появилась дрожь. Он вытер пот со лба. Посмотрел на Шио́ри, глубоко вдохнул, приведя свои нервы в порядок. Взял винтовку, прицелился, и плавно спустил курок. Лопасти мельницы стали активно крутиться. Девушки начали прыгать от радости, хлопая в ладоши и кричать - Ура!!!
_Администратор – Не может быть! Вы первый кому это удалось, поздравляю!
_Гра́нд – Признаюсь честно, это было очень тяжело. На последнем выстреле, у меня начали дрожать руки. Но я смог успокоиться. Да, такое напряжение, я ещё не испытывал.
_Администратор – Вот держите свой выигрыш. Мне интересно, как вам удалось?
_Гра́нд - У меня первый разряд по стрельбе, да и была сильная мотивация победить.
Гра́нд прицепил брошку на платье Шио́ри.
_Мизу́ки – Ну за такой подвиг, теперь ты сестрёнка, просто обязана его поцеловать.
Шио́ри немного смущаясь, поцеловала Гра́нда в щёку.
_Мизу́ки – Ой, сестрица, я то думала, что ты его в губы поцелуешь. Скучно с тобой. Ладно, нам уже пора идти на встречу с главами родов. Ты ведь ради этого сюда пришёл Гра́нд?
_Гра́нд – И то верно. Но мне очень понравилось с вами проводить это время.

На ложе для знатных гостей, располагались главы кланов. По центру сидел мужчина, на вид пятидесяти лет, Манге́цу Хо́зу. Справа от него, пожилая женщина где-то лет восьмидесяти, Ма́ки Ши́зен. С лева примерно,  шестидесятилетний Аки́ра Санра́йз.
Мизу́ки и Шио́ри шли, держа Гра́нда под руки. Подойдя к ложе, они отошли в сторону. Гра́нд поклонился и передал подарки главам.
_Гра́нд – Здравствуйте, уважаемые главы великих домов Ониму́н. Для меня великая честь с вами познакомиться. Меня зовут Гра́нд Рэ́йз.
_Манге́цу – Мой брат, и племянница, очень много про тебя хороших слов говорили. А что, по этому поводу, скажет моя дочь?
_Мизу́ки – Папенька, Гра́нд показался мне очень хорошим человеком. Он добрый, отзывчивый и щедрый. Представляете, он даже ради Шио́ри, смог выиграть ту самую брошку, что никто долго не мог заполучить.
_Ма́ки – И действительно, на твоей племяннице, та самая брошь, что ты выставил как главный приз, ещё десять лет тому назад.
_Манге́цу – И то верно. Ты сделал почти невозможное. Раз уж все мои родственники, от тебя в восторге, то я как глава рода Хо́зу, признаю тебя Гра́нд Рэ́йз. И считаю почётным гражданином нашей деревни. Ты подходишь на эту роль.
_Ма́ки – Я тоже не возражаю, чтобы столь галантный молодой человек, чтущий наши традиции, считался почётным гражданином. А ты что думаешь Аки́ра?
_Аки́ра – Ну не буду же я идти против вашего мнения. Его вполне можно считать наследником духа Цукихи́ко Ру́а. Ему пойдёт эта роль.
_Манге́цу – Вот и замечательно. Шио́ри скоро ведь твоё выступление, поспеши, а то опоздаешь.
_Шио́ри – Да дядюшка. Я уже побежала.
_Мизу́ки – Я помогу тебе.
Гра́нд довольный, что получил признание глав домов, отправился искать удобное место, для того, чтобы лучше рассмотреть выступление Шио́ри. Представление началось, девушки вышли на сцену. Все они кружили в танце, разыгрывая сцену, посвящённую местному божеству Цуку́ёми, которому поклонялись, все жители деревни.
К Гра́нду подсел мужчина, что передал ему письмо, и разговаривал с ним в супермаркете.
_Незнакомец – Что, интересуетесь местной культурой? Да танец конечно красивый, жаль, что он описывает жуткие обряды, человеческих жертвоприношений.
_Гра́нд – Что вы такое говорите?
_Незнакомец – Это чистая правда. Таковы былые обычаи деревенских. Один раз в год, на празднование фестиваля прошения щедрого урожая, приносились человеческие жертвоприношения, дабы задобрить своего бога. И стоят за этим лидеры трёх домов. А скорей всего клан Хо́зу. Именно они настоящие


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Жё тэм, мон шер... 
 Автор: Виктор Владимирович Королев
Реклама