Произведение «I том. Гиены и львы» (страница 17 из 67)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Роман
Темы: приключенияромантикаФэнтезироманмагия
Сборник: Тайны великой академии
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 4
Читатели: 680 +3
Дата:

I том. Гиены и львы

оттолкнулся от его плеча, взобрался на стену, развернулся и вытянул руку.
— Прыгай! — крикнул Дарим, увидев, что преследователи уже пробирались через живую изгородь.
Ривер со всех сил оттолкнулся от земли и пальцами ухватился за руку Дарима. Тому едва хватило сил, чтобы поднять своего соседа, разодрав себе в кровь локти обеих рук.
— Стоять, уроды! — крикнул один из преследователей.
У Дарима и Ривера было сбито дыхание, но времени отдыхать не было.
— Вниз, быстро! — скомандовал Дарим.
Ребята прыгнули с забора, упали, поскользнувшись на грязи, затем вскочили и со всех ног побежали в ближайший переулок, чтобы там скрыться от преследования. Идеальным исходом было бы встретить по пути ночной патруль королевских рыцарей, но именно в тот раз их нигде не было.
Погоня продолжалась ещё порядка получаса, прежде чем шаги преследователей, наконец, затихли. Обессиленные и измученные, Дарим и Ривер повалились на землю в очередном переулке и начали жадно хватать ртами воздух. Ужасно болел порез на руке, ныли ноги и живот, пальцы немели, горло будто леденело от холодного воздуха. Студенты даже не предполагали, в какой примерно части Авалонии они находились. Проблем добавил Ривер.
— Дарим… — слабо сказал он, задыхаясь. — Вино, судя по всему, было отравлено… Мне плохо…
Дарим ничего не успел ответить, когда его сосед по комнате вдруг изогнулся и начал обильно блевать. Как назло, вдалеке вновь послышались приближающиеся шаги.

Глава 6
Свидетель
Звуки шагов стремительно приближались, подобно охотничьим собакам, которые нагнали свою жертву. На Ривера было жалко смотреть. Весь грязный, в порванной одежде, побледневший, его руки с трудом держали своего владельца, чтобы тот не упал в лужу собственной рвоты.
“Что делать, что делать, что делать?” — Дарим в панике пытался придумать выход из ситуации. — “Бросить Ривера нельзя, его убьют. Взвалить его на себя и бежать вместе с ним? Не вариант, я слишком истощён после погони. Сражаться с ними? Да что я сделаю трём вооружённым старшекурсникам одним кинжалом? Хотя, что ещё остаётся…”
Сделав глубокий вдох, Дарим выпрямился, достал свой кинжал и встал в подобие боевой стойки. Он был готов защищать свою жизнь, равно как и жизнь своего товарища. Развязка всей этой истории с балом была близка как никогда. Сердце Дарима бешено стучало.
— Эй, есть здесь кто? — раздался голос вдали. — Мы видели двух студентов без верхней одежды. Вам нужна помощь? — голос звучал на удивление знакомо, но вспомнить его обладателя Дарим был попросту не в состоянии.
Вскоре на Дарима с Ривером вышло три взрослых мужчины. Они не выглядели как люди Ребекки. Дарим облегчённо выдохнул и упал на колени, выронив кинжал из рук. “Спасены”, — не веря в происходящее, подумал он.
— Дарим, это ты? — спросил знакомый голос.
Дарим поднял глаза на мужчину. Лысый южанин с чёрной бородой и усами смотрел на студента с неподдельной тревогой.
— Бен? — узнал, наконец, Дарим своего спасителя.
— Боже, что с вами двумя произошло? Ребята, помогите им. Им срочно нужно в тёплое помещение.
Двое сопровождающих Бена, в которых, по кирасам и мечам в ножнах, Дарим быстро опознал телохранителей, помогли двум студентам подняться и поспешно отвели в дом неподалёку. Перед глазами Дарима всё неумолимо плыло и кружилось. “Видимо, и на меня яд в итоге подействовал”, — успел подумать он, прежде чем ноги предательски подкосились, и юноша с грохотом повалился на деревянный пол.
Очнулся Дарим от лучей солнца, которые, как назло, ударили прямо по глазам. Он лениво потянулся и зевнул. В комнате приятно пахло ягодами. Всё произошедшее было как в тумане, в один момент он даже допустил мысль о том, что это был сон.
Дарим огляделся. Он лежал в тёплой кровати, был одет в чистую одежду, а на многих местах на теле, включая правую ладонь, были повязаны белоснежные бинты. “Это был не сон”, — с ужасом осознал Дарим. Он поспешно сел на кровать и нашёл на соседней Ривера, который крепко спал.
— Ривер! — шёпотом позвал Дарим своего товарища, но тот спал как младенец. — Эй, Ривер!
Деревянная дверь скрипнула, и в комнату вошёл Бен с двумя телохранителями. Лицо торговца озарилось улыбкой, когда он увидел Дарима в сознании.
— О, ты уже очнулся. Это чудесно. Тебе лучше?
— Да, большое спасибо, — ответил Дарим. — Как Ривер?
— А, твой друг всё-таки, — Бен кивнул. — С ним пришлось повозиться. Он был отравлен лунным бархатцем. Цветок такой, из королевства Стоуд привозят. Если выжать его сок в жидкость в нужном количестве, получается неплохое средство от температуры, однако если переборщить, можно нехило отравиться. Умереть — не умрёшь, но, если вовремя не почистить желудок, просидеть на туалете с рвотой, поносом и сильными болями можно дня три. В общем, повезло, что у меня тут знакомый рядом был, знаток по всяким травам, корешкам и прочему. Наварил там твоему другу что-то и давай поить, желудок чистить. Часа два он там с ним колдовал, по итогу как видишь — спит довольный, — рассказывал дядя Бен, посматривая на бинты Дарима. — Кхм. Ты нам лучше расскажи — что случилось-то? Почему вы вдвоём ночью бегали по улицам без верхней одежды, причём один из вас был ранен, а второй — сильно пьян? Твой друг на кого-то нарвался, а ты за него заступился?
— Видите ли, мы… — начал было Дарим свой жуткий рассказ, но понял, что не может даже заикнуться о том, что было в поместье Ребекки. Будто какая-то неведомая сила сдавила ему горло и велела молчать, держать произошедший ужас в секрете.
— Вы-ы?.. — вопросительно протянул Бен.
Дарим сильно сжал рубаху, в которую был одет, стараясь собрать волю в кулак и привести мысли в порядок.
— Той ночью мы… — нечто вновь заставило Дарима заткнуться, надавив на шею и будто парализовав на время его язык. — Да что же это…
У Дарима затряслись руки. Он не понимал, что происходит. Он хотел рассказать обо всём Бену, рыцарям, руководству Академии, выдать Ребекку и её подельников с потрохами, чтобы их казнили, но не мог, ему просто не давали. Тогда Дарим вскочил с кровати и подбежал к единственному свидетелю произошедшего, который был на его стороне.
— Ривер, вставай! — Дарим начал трясти своего товарища за плечо. — Быстро! Эй!
— Эй-эй, постой, ты чего, — дядя Бен хотел было остановить его, но осёкся.
— Мм… — раздался заспанный голос. — Что такое, Дарим?.. — спросонья спросил Ривер, поднимаясь на кровати.
— Ривер, что вчера случилось? — в панике тараторил Дарим. — Помнишь? Можешь рассказать?
Сознание, судя по взгляду, возвращалось к Риверу вместе с памятью. Его взгляд вдруг стал тяжёлым.
— Помню, могу рассказать, — спокойно ответил Ривер и повернулся к Бену, как вдруг его глаза расширились, будто он узнал, что у него есть брат-близнец, с которым его разлучили в детстве. — Я… Кх… Мы были… Чёрт, почему?..
Ривер в панике уставился на Дарима. “Он тоже не может”, — догадался Дарим. Ситуация вызывала отчаяние и ужас. Они были, скорее всего, единственными выжившими свидетелями совершённого Ребеккой преступления, но они не могли сказать ни слова.
— Ребят, — прервал молчание голос торговца, — я не знаю, по какой причине вы отмалчиваетесь, но я могу вас заверить — я вам помогу. Бояться нечего, — говорил Бен, непонимающе смотря на студентов.
— Мы знаем, просто… — Дарим предпринял ещё одну попытку, но всё было тщетно. Проклятие то было, заклинание или ещё какое проявление высшей силы, он не знал, однако на себе убедился, что работало оно безотказно.
Бен тяжело вздохнул и почесал лысину.
— Возможно, вы не хотите впутывать меня в неприятности, или ещё чего хуже. Прекрасно вас понимаю, ребятки.
Вновь повисло напряжённое молчание. Дарим и Ривер осознавали, в какой ситуации оказались, и что может быть последствиями случившегося.
“Если бы мы рассказали о Ребекке кому-то из взрослых, у неё были бы проблемы, она стала бы жертвой”, — с досадой рассуждал Дарим. — “Но если представить, что мы никому ничего не можем сказать, жертвами остаёмся мы. Что я, что Ривер, что Ребекка, что её подчинённые, все из перечисленных являются студентами Академии, а значит, мы непременно пересечёмся там. Хуже и представить сложно”.
— Ладно, дело ваше, — прокашлявшись, сказал Бен. — В соседней комнате жена моего друга приготовила поесть и постирала ваши вещи. Поешьте, и я отвезу вас в Академию. Боюсь, что пока это всё, чем я могу вам помочь, учитывая, что детали вы скрываете, — устало сказал Бен и вышел из комнаты вместе с телохранителями.
— Что за бред? — повернувшись, сказал Ривер Дариму. — Почему мы не можем рассказать о резне в поместье Ребекки? — сказал он и оказался поражён тем, что смог это сделать.
— Получается, что мы не можем рассказать о бале никому постороннему, — печально догадался Дарим.
— А что это вообще? — Ривер взялся рукой за голову и уставился себе в ноги. — Я не видел там никаких магов, да и в принципе не уверен, что такая магия существует.
— Что бы то ни было, нам нужно любой ценой найти способ обойти это. Нельзя молчать о том, что сделала Ребекка. Уверен, что случай в Академии не единичен.
— Ты хочешь сказать, что есть студенты, способные запрещать рассказывать людям то, что они видели и слышали? — посмотрел Ривер на Дарима как на умалишённого.
— Учитывая всё, что с нами произошло, мы не можем этого отрицать, — нахмурился Дарим и начал думать о том, что же им двоим делать. — Ладно, для начала вернёмся в общежитие. Даже если мы встретим там Ребекку, на территории Академии мы в безопасности. Там полно стражи и свидетелей. Заодно попробуем рассказать кому-то из студентов.
Ривер хотел было воспротивиться идеи о возвращении, но понял, что на тот момент это было самым логичным решением. Студенты встали с кроватей и направились в соседнюю комнату, где их накормили и вернули им частично заштопанную одежду.
Переодевшись и поблагодарив женщину за помощь, Дарим и Ривер вышли из дома, где их на торговой повозке ждал Бен. На улице было ясно и тепло, на небе не было почти ни одного облака, в нос ударил свежий воздух. Бен глубоко вздохнул.
— Да уж, не часто такая погода бывает осенью, — мечтательно промолвил Бен. — Чего встали? Прыгайте.
Студенты сделали, как им велят, и забрались в повозку, в которой специально для них освободили немного места. Дорога до Академии казалась долгой. “Слушая беззаботную болтовню Ривера, Ребекки и Софии, время шло куда быстрее и веселее”, — грустно подумал Дарим. Он взглянул на своего соседа и по лицу понял, что тот испытывает нечто подобное. Наконец, за очередным поворотом показался знакомый белокаменный забор. Дарим и Ривер вылезли из повозки и подошли к Бену
— Спасибо вам, дядя Бен, — сказал Дарим. — Вы спасли нас.
— Огромное вам спасибо, — вставил Ривер своё слово. — Сколько мы должны за вашу помощь? — без тени сомнений и смущения спросил он.
В ответ Бен громко рассмеялся и начал стучать ладонью по коленке.
— Что, монеты мне предлагаешь? Сразу видно, в столице вырос.
Ривер вопросительно посмотрел на торговца.
— Не знаю, как там принято среди знати, — начал Бен, — но все торговцы, которых я знаю, не берутся измерять цену поступков монетами. Золотом платят за товары, а вот за поступки будь добр платить поступками, — улыбаясь, объяснял дядя Бен.

Реклама
Обсуждение
Гость      10:38 06.07.2024
С интересом читал данное произведение, хороший сюжет и боевые сцены. Хочется узнать, что дальше, у автора большой потенциал)
Реклама