Произведение «Глава 3. Это мой мир, детка!» (страница 2 из 8)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Детектив
Автор:
Читатели: 155 +11
Дата:

Глава 3. Это мой мир, детка!

интересная… – ответил Харрис. – Но семена хлопчатника лучше всего растут на юге, а мы, как ни крути, север государства. Боюсь, что, создав плантации, мы лишь потеряем много денег и времени, не получив результат, а упущенная выгода ударит по всей деревне.[/justify]
 

Толстяк Беркли с грустью смотрел на хозяина дома.

 

– Эх, понимаю… – протянул он. – Всё же, я бы рискнул. А что, если идея выстрелит, а?

 

– Не надо быть столь наивным, Уильям! – вмешался Остин. – Ну ты и впрямь как ребёнок. Я тебя уважаю, но представь на минуту: земля занята плантациями хлопка, растение не приживается в северных широтах, продажа продовольствия в Бостон уменьшается, ведь мы тратим больше сил на новую сельхоз культуру, и что в итоге? Поверь, каждый из нас заморозит зад себе и своим семьям! У нас и так дела не огонь, а тут ещё и вынужденные потери накроют. Предложение интересное, но лучше пробовать подобное тогда, когда у нас будет больше излишков, а экономическая ситуация позволит рисковать.

 

– Ну… Ладно… – Уильям принял факт того, что его взгляды чересчур оптимистичные. – В любом случае, я бы держал в голове этот вариант. В будущем, когда наступят лучшие дни, мы можем начать реализацию данного плана.

 

– Нет никаких сомнений! – гораздо более мягко произнёс Остин. Вероятно, он подумал, что мог обидеть коллегу своим резким ответом. – Мы с тобой можем заняться этим через пару-тройку лет: я даже готов предоставить тебе участок. Попробуем обязательно, но не прямо сейчас.

 

Собрание продолжилось. В последующие полчаса высказались и остальные участники, предложения которых не были столь масштабными. Каждый осознавал важность производства и поставки фермерских продуктов в город и желал, чтобы экономическая ситуация во всём государстве стабилизировалась. Старик Бенджамин, опоздавший ко времени начала, вовсе сказал, что его устраивает ситуация в деревне и он не хотел бы крупных перемен на старости лет. В конце встречи, Тед Харрис спросил о доверии к нему и каждый собравшийся подтвердил, что положительно относится к деятельности главы Фанкивиллидж.

 

– Спасибо, господа! – подытожил Тед. – Ценю ваше присутствие здесь сегодня, а также, ваше доверие! Удачного рабочего дня!

 

Постепенно, мужчины стали подниматься со своих мест и покидать кабинет. Вскоре, мистер Харрис остался один. Он достал коробочку с табаком и уже хотел закинуть траву за щеку, как в комнату вошла Оливия – дочь Теда.

 

– Доброе утро, отец! – негромко произнесла девушка. Она была жгучей шатенкой с хорошо сложенной фигурой. – Могу с тобой поделиться своими переживаниями?

 

Глава семьи чуть напрягся, поскольку уже заранее знал, о чём пойдёт разговор. Тем не менее, отец любил свою единственную дочь и искренне желал девушке счастья.

 

– Моя хорошая Лив, – обратился он. – Ты опять переживаешь о своей личной жизни? Ну брось ты! Ты у нас с мамой такая красавица! Тебе ж всего 21 год… Я понимаю, что многие сверстницы уже замужем, но всему своё время, дочь моя.

 

Оливия сделала несколько шагов вперёд, взяла один из стульев и, пододвинув его ближе к отцу, села рядом.

 

– Да, дорогой папочка… – плаксиво сказала она. – Я… Я переживаю. Очень сильно. Нет просто ни одного мужчины, который ухаживал бы за мной. А что, если я до старости так и буду одна?..

 

Тед отложил коробочку с табаком, пододвинулся к дочери ещё ближе и тепло обнял её.

 

– Оливия, послушай, – заботливо произнёс отец. – Твоей маме было 25, когда мы познакомились. Тебя она родила лишь в 28, а это очень поздно в наше время. Поверь мне: ты найдёшь своё счастье! Главное, слушай сердце и не теряй невинность с кем попало… Господь обязательно услышит твои молитвы и подарит жениха!

 

Отец и дочь несколько минут просидели молча. Оливия заметно успокоилась. Девушке было очень приятно, что отец и мать поддерживают её.

 

– Спасибо, папочка! – прервала паузу Оливия. – Пойду кормить птиц, ведь они уже несколько часов, как проснулись!

 

С этими словами, девушка поднялась, поправила своё красивое платье и направилась к дверям. Тед облегчённо вздохнул, достал пузырёк с табаком и закинул содержимое себе за щёку.

 

II.

 

Брэд Брансон открыл глаза. Первое, что он увидел – телефонная трубка, свисающая на проводе и находящаяся буквально в дюйме от его лица. Она уже не болталась по сторонам, а просто молчаливо висела перед носом мужчины. Брэд медленно приподнял голову и посмотрел вокруг. Ошеломительных видов не было: лишь стены телефонной будки и едва приоткрытая дверь, замок-шпингалет на которой вовсе отсутствовал. Оглядев себя, Брансон отметил, что он полностью голый, впрочем, одежда лежала прямо под ним.

 

– «Что за чёрт…» – в голове начали всплывать воспоминания: встреча в парке с обворожительной брюнеткой, погоня, будка и выстрел полицейского. – «Как так вышло, что меня до сих пор не арестовали? И почему вокруг столь тихо?..».

 

Брэд приподнялся, опираясь на локти и бодая лбом трубку на проводе. Он боялся выходить наружу, но похоже, предстояло это сделать. Мужчина медленно встал во весь рост и сделал полшага к двери. Постояв минуту в тишине, Брансон набрался смелости и с силой толкнул дверь рукой. Его взгляду открылся густой лес. Судя по всему, будка находилась на поляне, но буквально в десяти ярдах росли деревья: сосны, ели, клёны, дубы – казалось, лес был смешанным и не делился на хвойный и лиственный. Брэд медленно вышел из телефонной будки, оглядываясь вокруг себя.

 

– «Что происходит… Где… Где именно я нахожусь? Центральный парк, озёра, аттракционы, лавочки, аллеи… Наконец, копы? Куда они все подевались?!». – мысли путались в голове героя.

 

Брансон медленно прошёлся по сырой траве – вероятно, дождь был пару часов назад – отходя от будки и изучая живописные деревья. Вдруг, по стволу одного клёна пробежала белка: она держала в руках то ли орех, то ли шишку и быстро скрылась из виду. Вдалеке слышалось пение разных птиц. Брэд не знал их языка, но звучание было красивое.

 

– «С ума сойти… Неужели, меня застрелили насмерть, а всё это – и есть тот свет? Нет, чушь… Я ведь живой и очнулся ровно на том месте, где и потерял сознание!».

 

В следующую секунду, мужчина принялся осматривать своё тело на предмет пулевого ранения, вертясь в разных позах. Он не нашёл ничего даже отдалённо похожего на повреждение, не считая покраснений на пояснице и ягодицах, на которых он лежал неизвестное ему количество времени.

 

– «Точно чушь! Вздор!». – продолжал думать Брансон. – «Произошло что-то, чего я пока не могу объяснить, но главное – я жив и не задержан полицейскими Нью-Йорка! Окей, оденусь и буду искать выход из этой чащи…».

 

Брэд обернулся к телефонной будке, в которой и была вся его одежда. Буквально сразу, он вздрогнул и побледнел: будка исчезла! Она находилась всего в 5-ти ярдах позади, но сейчас на этом месте было пусто! Выйдя из состояния оцепенения, Брансон стал наматывать круги по периметру лесной поляны, жадно выискивая взглядом ту самую будку.

 

– «Чертовщина…». – герой начинал паниковать. – «Вот это уже не смешно… Ни капли не смешно, дьявол! Я один в лесу и не знаю выхода! Ещё и полностью голый… Отымей баран того, кто придумывает такие шутки!».

 

Постепенно, к Брэду пришло чувство принятия ситуации. Он до сих пор не мог понять, что именно произошло, но пресловутое «Могло быть и хуже» работало на все сто: живой и свободный, а остальное – решаемо. Брансон устал ходить по траве и, наконец, сел на землю. Схватившись за голову обеими руками, он постарался устроить мозговой штурм, но вышло так себе. Проведя в сидячем положении несколько минут, Брэд почувствовал, что его заднице стало холодно от сырой травы. Он поднялся на ноги.

 

– «Пойду через лес в поисках любого населённого пункта.» – решил мужчина. – «Да, это плохая идея: появись я обнажённым при людях, посею кучу вопросов и подозрений. Тем более, копы уже знают меня и наверняка составили фоторобот. Но что ещё остаётся? Провести сорок лет до смерти на этой сырой поляне?! К чёрту! Просто найду ближайший город и скажу, что в лесу на меня напал похотливый медведь, укравший одежду!».

 

Брэд двинулся через деревья и вскоре вышел на лесную тропу. Идти босиком было, мягко говоря, неудобно: в кожу стоп впивались сухие листья, сброшенная кора деревьев и прочие органические элементы природы. Более того, героя сильно удивляло, что нет ни одной таблички или подобного знака: Брансон несколько раз в жизни был на охоте и даже в глухих лесах штата Нью-Йорк и Нью-Джерси власти оставляли некие ориентиры, предупреждающие о запрете охоты или же, дающие возможность заблудившемуся путнику найти выход. В этих краях не было ничего подобного.

 

[justify]– «Я в Калифорнии?!» – иронично подумал Брэд, желая превозвысить восточное побережье США,

Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Ноотропы 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама