Произведение «СТРИБОГ и СЛОВО» (страница 4 из 7)
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: Естествознание
Произведения к празднику: День российской милиции
Автор:
Читатели: 64 +15
Дата:
«Стрибог»

СТРИБОГ и СЛОВО

господа немцы? В академии было 34 академика на то время и три-четыре русскоязычных. Не верю, что народ с обычаями, традициями и языком родился из хаОса. Уволили с кафедры, посадили в темницу на полгода. Россияне не должны изучать колониальную историю, вернее - обязаны (ничего зазорного в этом нет), но только понимать главное - РУССКИЙ ЯЗЫК существовал до Ломоносова, до латыни и гречи с английским вместе взятых. Могу огорчить, что русский - не национальность, но русский язык создание Бога, причём одновременно с цифрами. Арабы - это рабы божие. И ответ на все вопросы истории нам даёт русский язык на правах старшего на планете. Не зря ведь историю нам пишут филологи, другой вопрос, как?
 
       А как выглядит хаос, можно съездить на масонскую дачу Воронцовых в Алупке, поглазеть на Большой и Малый Хаосы, это груда природных камней у подножия Ай-Петри (Святой Пётр), потом прочесть святых писаний. Чушь и бред с превеликим юмором, но дорого и богато. Дед того внука (Михаила - основателя Дворца в Алупке), русский, проживший в Лондоне, создатель масонского языка. Ложа очутилась там, после того как перебрались из Парижа в Россию, а Николай Второй их выгнал за пределы империи - осиное гнездо свили в Лондоне. А в России находились по благоволению Екатерины (бабушки Александра, Константина и Николая), а история писалась по "Родословнику" при кураторстве И.П. Елагина, председателя имперской ложи (проживал на о. Елагина, всего было 14 лож по России), Воронцов председательствовал в столице Санкт-Петербурге.
 
      "Слово о полку" в печатном виде впервые увидел Париж (1800), где и была повесть издана благодаря хлопотам А.И. Мусина-Пушкина. После чего свет увидел "Историю России" Карамзина, но остался вопрос. Почему эту повесть о событиях на российской земле печатали там? Наверное, по этой же причине, почему весь двор и знать в России разговаривали на французском языке. Прозвище Пушкина было «Француз» с малолетства - со скамьи лицея. К своим 10 годам любому барину неприлично было не знать хотя бы 5 языков. Гоголь в 11 лет уже писал свои байки. Надо заметить, что тома Карамзина вылетали как из-под ксерокса, как горячие пирожки дюжиной сиюминутно. Таких чудес стоило бы ожидать, в случае подготовки рукописей заранее, учитывая сложную процедуру коллегиальных согласований вообще, времени прочтения царём, неизбежных правок... А исправления рукописей (пера Елагина) сохранились цветом красного  карандаша руки Екатерины. История творилась в тишине и неспешно. Текст повести СЛОВО был приведён в надлежащий вид пародии на события, а что не удалось исправить - внушили аннотациями. Вот эту пародию мы изучаем. А. С.  Пушкин писал замечания к "тексту из Парижа" по многим моментам. В частности по слову похоть. Господа, вы хоть иногда, но слово "похоть" пишите раздельно! Ведь Хоть - дева, любимая, богиня. Пойти «по Хоть» и расписаться в похоти - разные вещи. По смыслу и контексту, невозможно не согласиться, а слово поход близко тому (моё). Работа Пушкина пропала, он работал над статьёй по СЛОВУ до последнего дня, обложившись словарями.
 
       Благо, господа не выбросили слова и буквы, они работали над духом памятника методом слепить-разъединить (войдя в него ремесленниками). В том виде (с манипуляциями над буквицами до потери смысла), в виде текста под названием СЛОВО мы и имеем счастье пользовать. Подписи академиков под современным издательством, любому школьнику внушают уважение и трепет, мне - ужас. Как мог Герой, урождённый князь удельный Новгородского городишка, ослушаться Великого Князя из Киева, пойти на «половца», да проиграть битву, положить костьми дружину, самому побывать в плену и...? Читайте финал. Въехал в Киев победителем, князем «Руской» Земли. А куда списали дядю? Но особенно рады событию немцы, а девицы поют по Дунаю... «Страны ради, гради весели, — певше песнь старымъ Княземъ, а потомъ —  молодымъ пети! Слава Игорю Святъславлича, Буй туру Всеволодъ, Владимiру Игоревичу! Здрави Князи и ДружИна, побарая за христьяны на поганыя плъки! Княземъ слава и дрУжине. Аминь». Все живы и здоровы. Кто ответит?
 
      Если повесть СЛОВО хранится в отделе ДРЛ (древнерусская литература) под строжайшим замком неведения - это преступление перед народом России. Там такая галиматья в учебниках, что хуже всех гей парадов европы, америки и окрестностей. На детские мозги действует разрушительно, а взрослым уже некогда - они всё время воюют.
 
      После такого зачина пора бы что-то сказать веское и основательное, скептически улыбнётся любой читатель. Таки я не собираюсь ничего доказывать никому. В повести я расшифровал сотни старых русских слов... Кстати, именно это доказывает, что мы иностранцы по отношению к предкам, если не можем прочесть письмо от дедушки - потомкам. Да бросьте вы, скажут мне, открой словарь и узнаешь. Но незнакомых слов, начиная от кэшбек крайней пятилетки и глубже, становится всё больше в лексиконе. Словари есть, именно что словари - их десятки, а есть специальный от Варвары Перетц (учителя Д. Лихачёва), называется словарь Виноградовой. Лингвистический словарь-справочник по «Слову о полку Игореве» - уникальное издание, составитель В. Л. Виноградова. В 6 выпусках / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом); Ин-т рус. яз; Под ред. Б. Л. Богородского, Д. С. Лихачева и т.д. Если автор составил, спрашивается, зачем редакции? Владимир Даль не смог издать свой словарь при жизни. Секрет в самом названии "Лингвистический словарь" - всё одно что католический, религиозный языка "лингва" - латыни (буквально). В нём действительно разобраны почти все фразы в контексте «трудной повести», что значит - религиозной, там приводятся доказательства монастырских свидетельств с датой и местом, но. Слова летописные вроде и есть, представлены в правках с 12 по 19 век (летописи переписывались), вроде и читаешь их, но понятия не имеешь, о чём? Слова и термины не расшифровывались, происхождение слов и значения их неизвестны. Читаешь набор звуков и теми же общаешься - с такими же, как ты. Одна школа. Простое слово копейка, откуда у нас? Простой пример. Читайте Даля: копить, копьё - копейка. От глагола копить. Копить в банке? Комедия начинается..., в каком? Да вы не так поняли. Оказывается, верным будет - кОпить, а это другое слово, иной звук и понятие. А скопить денег и выпить банку «Скопье», это нам по силам (пиво на Дунае).

      
     Легче самим - от зачина до аминь рассмотреть, где Автор употребил это слово Стрибог. Сделаем это в параллели слову "старый" (в контексте древности - древа) и взаимосвязи Бога с ближайшими его родственниками.
 
     «Слово о Полку Игореве» сообщает о связи внуков Стрибога с воздушной стихией: «Се ветри, Стрибожи внуци, веют с моря стрелами на храбрыя плъкы Игоревы». На основании этой фразы многие исследователи (Ф. И. Буслаев, А. Н. Афанасьев, Д. С. Лихачёв и др.) предположили, что Стрибог был богом ветра или воздуха. Историк Н. И. Кареев даже предположил, что в этом мифологическом персонаже, «как в ведийском Вритре, олицетворялась враждебная сторона грозы, тучи, бури», и сопоставил его с Соловьём-разбойником. В настоящее время учёные рассматривают Стрибога либо как мрачное божество, противоположное светлому Даждьбогу, либо, наоборот, сближают функции и значение этих двух мифологических персонажей. С чего бы это? Не люблю обтекаемых фраз. Российский лингвист О. Н. Трубачёв считает необоснованными попытки найти в слове Стрибог индоевропейский архаизм или иранизм. Ох, уж эта страсть ко всему иностранному и наносному (у лингвистов). Он видит в первой части теонима праслав. *sterti «распространять, простирать», но считает, что под Стрибогом понималась некая одушевлённая сила природы (очевидно, ветер).
 
      Перевожу латинское слово - sterti - фыркать (буквально). Сидит идол и фыркает, что он распространяет? Заразу какую-нибудь. Однако состоит термин: st erti = я понимаю; st er ti - "это он" (святой Эр), оригинал датский и дословно: st - дзесяць (белор.), сегодня десять, st дорівнює десяти (укр. -st равно десяти). Вот это "дорівнює" звучит как древнее с ревнуя, но в середине звук чёткий "ри" - рай, он же в слове стри(бог), стрикусы и старик, а белорусский язык подтверждает - роўна (равно). Почему  "st равно десяти", непонятно, но этот «старый-святой» до сего дня зашифрован деканом российского «уни-вера» или учителем торы (собираются по десять для изучения). Или кто-то родился в декабре (децембр слова дека - десять), тут все версии хороши. Обратите внимание на счёт и количество цифр, их ровно столько. Арабам пора в Бессарабию (шутка), но эти старые цифры наши. По версии, впервые выдвинутой французским лингвистом Марком Веем, этимологически имя «Стрибог» восходит к индоевропейскому слову *dyēus рǝtēr («небо-отец»), то есть к имени верховного божества праиндоевропейского пантеона. Опять Марк лингвист, а это значит, служит католикам. Но и я не православный, а скорее иудо-буддист. Бывших пионеров не бывает. Восходить она может куда угодно, и по смыслу "рай-бог" напоминает («небо-отец»), и пишется вроде "Пётр-патер", а вот деус как прикажете понимать (dyēus - красители, фарбавальнікі), зачем он перед папой с теслой над? Покрасьте нас, небо-отец. Да и звук от Стрибога до "dyēus рǝtēr" эхом не дотягивает. Да элементарно всё, ф/fe - религия, вера (буквально); арбавальнікі - грабители (буквально) и это прямые переводы, ничего выдумывать не надо. Вместе - фарбавальнікі ("бандиты с большой дороги" - народное), которые валят на арбу дань - "арбавальники" в законе. Те самые, которые снимают пошлину за проезд по мосту или пристань. Не сами. Есть специально обученные люди, которыми управляют (из монастырей, замков и кремлей). Арбат и Армат - наследие времени вместе с районом Мытищи, этимологически читаются на спинах белорусских таможенников сегодня - "Мытня". Вспомним ниже, если сокол в мытях бывает... Вряд ли всё дело в линьке птиц, когда с тебя берут деньги. Когда бабки отмывают, купюры явно не отстирывают. Но "мама моет раму" - 100 лет после Маши (читайте Букварь), моет сама - без мыла и помощи детей.
 
     СОКОЛЪ  ВЪ  МЫТЕХЪ  СЛОВА
 
     Таки СЛОВО - о птицах или о деньгах? Ставлю вопрос перед этим. Образы образами, но в обращении к Всеволоду Игорь употребил эквивалентами Чагу и Кощея (девушку и старика).


     Значение этого слова "мытехъ" из словаря (В.П. Петрус и приводит совершенно справедливо), как слово 'мыть' / 'мыто', то есть пошлина в Древней Руси за провозимый товар. В этом значении и диалог ведётся между Гзаком и Кончаком, что делать будем, хан? У хранительницы СЛОВО в Пушкинском Доме Соколовой Л.В.,  дальше "линьки" мысль не заходит, ну ещё любит порассуждать, что старый конь борозды не портит, а сокол старый - ещё, ого-го какой мужик! Молодому рога наставит при случае. «Соколъ въ мытехъ» называется. Пушкинский Дом — ИРЛИ РАН. Автор: Л.В. СОКОЛОВА, цитируется: — Ведь когда сокол старым бывает, он высоко птиц взбивает, не даст гнезда своего в обиду». Там такого вообще нет. «Но вот беда», продолжает далее... вообще её интересно читать, наблюдая за ходом мысли к.ф.н. (российского филолога), по иронии судьбы с говорящей

Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
История обретения любви. Трилогия 
 Автор: Ашер Нонин
Реклама